1
00:00:00,209 --> 00:00:01,460
. . حينها

2
00:00:03,921 --> 00:00:07,424
من أنت؟ -
أنا (كاستيل)، أنا ملاك من الرب -

3
00:00:07,883 --> 00:00:11,303
. . الرمز الذي رأيتماه
"يدعى "نهوض الشهود

4
00:00:11,303 --> 00:00:13,055
انه يعود لنبوءة قديمة

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,556
ما الذي تتحدث عنه تلك النبوءة؟

6
00:00:14,556 --> 00:00:15,933
رموز الكشف

7
00:00:15,933 --> 00:00:17,935
هذه علامة يا أولاد

8
00:00:17,976 --> 00:00:19,520
علامة على ماذا؟ -
علامة على ماذا؟ -

9
00:00:19,561 --> 00:00:20,729
نهاية العالم

10
00:00:20,729 --> 00:00:24,066
(الأقفال تكسرها (ليليث

11
00:00:24,107 --> 00:00:26,610
لا أظن أني عدت معجبة بك

12
00:00:26,610 --> 00:00:29,071
تخيل أن الأقفال كالأقفال على الباب

13
00:00:29,112 --> 00:00:30,489
. . حسناً، عندما ينكسر القفل الأخير

14
00:00:30,531 --> 00:00:32,616
(سيتحرر (إبليس

15
00:00:32,616 --> 00:00:34,368
أخبرني عن الشهور التي
, قضيتها بدون شقيقك

16
00:00:34,368 --> 00:00:38,205
عن كل الأشياء القذرة التي فعلتها
مع تلك الشيطانة العاهرة

17
00:00:39,206 --> 00:00:42,376
أتعلم عدد الحدود التي تعديتها؟

18
00:00:42,376 --> 00:00:45,587
كم بعدت عن الطبيعية؟
كم بعدت عن الانسانية؟

19
00:00:46,338 --> 00:00:50,759
, كاس) قال لو أنني لم أوقفك)
فسيوقفك هو

20
00:00:52,052 --> 00:00:54,596
نهوض (سامهاين) هو أحد 66 قفلاً

21
00:00:54,596 --> 00:00:58,851
يجب منع كسر القفل بأيّ ثمن

22
00:01:00,143 --> 00:01:03,856
تم أمرك ألا تستخدم قدراتك

23
00:01:05,607 --> 00:01:07,067
ما الذي يجب أن افعله؟

24
00:01:07,067 --> 00:01:10,946
, (السبب الوحيد لبقائك حياً يا (سام وينشستر
هو أنك كنت مفيداً لنا

25
00:01:10,988 --> 00:01:15,492
, بمجرد أن تسبب مشاكل أكثر مما تساوي
فسأحولك إلى تراب

26
00:01:15,534 --> 00:01:20,414
بالنسبة لأخيك، اجعله يترك عجرفته

27
00:01:20,455 --> 00:01:24,793
اسأل (دين) عمّا يتذكره من الجحيم

28
00:01:27,796 --> 00:01:30,924
. . الآن

29
00:01:41,685 --> 00:01:44,021
أنا)؟)

30
00:01:44,062 --> 00:01:46,899
أتعلمين أين أنتِ؟

31
00:01:47,733 --> 00:01:51,945
أنتِ في مشفى "كونور بيفيرلي" للاصلاح

32
00:01:51,987 --> 00:01:55,073
أتعلمين سبب وجودكِ هنا؟

33
00:01:56,617 --> 00:02:00,454
أتتذكرين ما فعلته؟

34
00:02:01,038 --> 00:02:03,332
كنتِ تتصرفين بهيسترية

35
00:02:03,373 --> 00:02:07,002
التزم 4 أشخاص لايقافكِ

36
00:02:07,920 --> 00:02:10,422
كنت أحاول تحذريهم

37
00:02:11,381 --> 00:02:13,592
تحذير من؟

38
00:02:13,634 --> 00:02:16,428
الجميع

39
00:02:17,304 --> 00:02:20,974
انسي الأمر
كان ذلك حماقة

40
00:02:22,559 --> 00:02:25,687
ما الذي كنتِ تحاولين تحذرينهم منه؟

41
00:02:28,482 --> 00:02:34,279
أنظري . . أنا افهم
أنتِ تظنينني مجنونة

42
00:02:35,030 --> 00:02:38,075
, لو كنت مكانكِ
لكنت سأظن أني مجنونة

43
00:02:38,116 --> 00:02:41,495
لكن هذه هي الحقيقة

44
00:02:41,828 --> 00:02:43,372
لا بأس

45
00:02:43,372 --> 00:02:45,040
يمكنكِ أن تخبريني

46
00:02:45,040 --> 00:02:47,751
أنا هنا للاستماع إليكِ

47
00:02:49,169 --> 00:02:53,006
النهاية . . قادمة

48
00:02:54,383 --> 00:02:56,134
نهاية العالم

49
00:02:56,134 --> 00:02:59,847
نهاية العالم
المذكورة في الانجيل؟

50
00:03:00,931 --> 00:03:05,269
نوعاً ما
نفس الوصف تقريباً

51
00:03:07,062 --> 00:03:13,277
الشيطانة (ليليث) تحاول كسر 66 قفلاً
من أجل تحرير (إبليس) من الجحيم

52
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
. . (إبليس)

53
00:03:15,153 --> 00:03:18,407
سيحضر معه نهاية العالم

54
00:03:20,909 --> 00:03:22,786
. . إذاً

55
00:03:22,786 --> 00:03:26,081
كان يجب أن أحذرهم

56
00:03:36,258 --> 00:03:38,719
أنا)؟)

57
00:03:40,762 --> 00:03:42,973
آسفة

58
00:03:42,973 --> 00:03:44,808
ما الذي كنتِ تفعلينه؟

59
00:03:44,808 --> 00:03:47,519
لا شئ

60
00:03:47,936 --> 00:03:50,230
أستمع فحسب

61
00:03:50,272 --> 00:03:55,444
كنتِ تخبريني أن هناك 66 قفلاً
في العالم؟

62
00:03:55,444 --> 00:03:57,237
لا، لا

63
00:03:57,237 --> 00:04:02,951
, هناك 600 قفلاً
و (ليليث) عليها كسر 66 فقط

64
00:04:02,993 --> 00:04:06,330
و لا أحد يعرف أيّ 66 قفلاً ستكسرهم

65
00:04:06,330 --> 00:04:09,249
فهمت

66
00:04:10,751 --> 00:04:15,589
هذا ما يجعل من المستحيل ايقافها

67
00:04:15,589 --> 00:04:19,468
و لهذا السبب الملائكة يخسرون

68
00:04:21,512 --> 00:04:24,681
و لهذا السبب سنموت جميعاً

69
00:04:32,439 --> 00:04:34,983
(حان وقت دوائكِ يا (أنا

70
00:04:37,319 --> 00:04:39,071
(أنا)

71
00:04:43,283 --> 00:04:45,160
ما الخطب يا عزيزتي؟

72
00:04:45,202 --> 00:04:48,872
. . وجهك
ما الذي حدث لوجهك؟

73
00:04:48,872 --> 00:04:51,583
أعرف

74
00:04:52,209 --> 00:04:56,213
أنا وسيم للغاية

75
00:05:23,031 --> 00:05:27,119
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة التاسعة
"أنا أعرف ما فعلته الصيف الماضي"

76
00:05:29,162 --> 00:05:30,706
(بحقك يا (براين
مرة أخرى

77
00:05:30,706 --> 00:05:33,750
اعطني فرصة للفوز به

78
00:05:33,750 --> 00:05:35,169
انه مالك

79
00:05:35,169 --> 00:05:36,587
المعذرة

80
00:05:36,587 --> 00:05:39,047
أخي ثمل بعض الشئ كي يراهن

81
00:05:39,047 --> 00:05:40,799
لقد أصر

82
00:05:40,799 --> 00:05:43,760
, أجل، لكنك أخذت منه الكثير
حوالي ثمن فاتورتين؟ هذا رأيي

83
00:05:43,760 --> 00:05:45,470
(أصمت يا (دين
أنا بخير

84
00:05:45,470 --> 00:05:48,223
لا، أنت لست بخير
!أنت مخمور

85
00:05:49,183 --> 00:05:50,934
لنجعل الرهان 500 دولاراً

86
00:05:50,934 --> 00:05:52,352
500؟

87
00:05:52,352 --> 00:05:54,021
بالطبع

88
00:05:54,646 --> 00:05:57,649
500 -
لعبتك -

89
00:06:16,001 --> 00:06:18,128
احتفظ بالمال

90
00:06:19,087 --> 00:06:22,925
يحتفظ بالمال؟
. . ما الذي

91
00:06:29,932 --> 00:06:32,226
لديكِ جرأة كبيرة كي تأتي إلى هنا

92
00:06:32,226 --> 00:06:34,019
, لديّ بعض المعلومات
ثم سأرحل

93
00:06:34,019 --> 00:06:35,687
ما هي؟

94
00:06:35,687 --> 00:06:36,897
أنا أسمع بعض الهمهمات

95
00:06:36,897 --> 00:06:39,775
. . رائع، همهمات شيطانية
يمكن الوثوق بهذا

96
00:06:39,775 --> 00:06:42,736
فتاة تدعى (أنا ميلتون) هربت
من مشفى هذا الصباح

97
00:06:42,736 --> 00:06:45,197
الشياطين مهتمون بها

98
00:06:45,239 --> 00:06:47,741
من الواضح، أن شياطين ذات قوة كبيرة
ذاهبون لمطاردتها

99
00:06:47,741 --> 00:06:48,825
لماذا؟
من هي؟

100
00:06:48,867 --> 00:06:49,993
ليس لديّ فكرة

101
00:06:49,993 --> 00:06:54,706
, لكني أظن أنها هامة
لأن الأوامر أن تحضر حية

102
00:06:55,332 --> 00:07:00,128
, فكرت بأنه مهما كان الأمر
فعليكما ايجاد هذه الفتاة قبل الشياطين

103
00:07:01,547 --> 00:07:04,925
ربما عليكما التحقق من هذا

104
00:07:04,925 --> 00:07:07,010
, في الحقيقة، نحن نعمل في مهمة
لكن شكراً

105
00:07:07,010 --> 00:07:07,761
أيّ مهمة؟

106
00:07:07,761 --> 00:07:10,305
لدينا أدلة قوية

107
00:07:10,305 --> 00:07:11,306
يبدو ذلك خطيراً

108
00:07:11,306 --> 00:07:13,934
أجل، في الواقع، هذا أفضل من ملاحقة
, فتاة، على حسب علمنا إلى الآن

109
00:07:13,934 --> 00:07:17,020
, قد لا تكون حقيقية
لأنكِ قلتِ أنها هامة فحسب

110
00:07:17,062 --> 00:07:18,272
أنا أنقل لكما الأخبار فحسب

111
00:07:18,272 --> 00:07:19,606
يمكنكما فعل ما تريدانه بتلك الأخبار

112
00:07:19,606 --> 00:07:22,317
, بالنسبة لي
أنا أخبرتكم، انتهى عملي

113
00:07:22,317 --> 00:07:26,864
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ما اسم المستشفى التي هربت منها (أنا)؟

114
00:07:30,993 --> 00:07:34,830
هل يمكنني الحصول على نسخة
من تقارير المفقودين؟

115
00:07:34,830 --> 00:07:37,374
عظيم
حسناً، شكراً

116
00:07:37,791 --> 00:07:40,043
أنا ميلتون) حقيقية بكل تأكيد)

117
00:07:40,085 --> 00:07:42,296
لا يعني أن المهمة حقيقية

118
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
المستشفى على مسافة قيادة 3 أيام

119
00:07:44,006 --> 00:07:47,009
(لقد قدنا أبعد من هذا لأشياء أقل يا (دين

120
00:07:49,344 --> 00:07:50,888
, لو أن لديك شيئاً لتقوله
فلتقوله

121
00:07:50,929 --> 00:07:53,891
ما أريد قوله هو أن هذا مقرف

122
00:07:53,891 --> 00:07:55,184
أنت لست مستاءاً لأننا سنلاحق الفتاة

123
00:07:55,225 --> 00:07:56,768
أنت مستاء لأن (روبي) هي من
تلك أعطتنا المهمة

124
00:07:56,768 --> 00:07:57,686
صحيح

125
00:07:57,728 --> 00:08:00,939
, لأنه حسب قلقي
هذه الحقيرة أصبحت فرداً من العائلة

126
00:08:00,981 --> 00:08:04,401
, أجل، لابد أن هناك شئ كبير حدث
. . و أنا في الجحيم، لانه منذ أن عدت، و

127
00:08:04,443 --> 00:08:06,236
و أنت صادقت شيطانة؟

128
00:08:06,236 --> 00:08:08,906
, (أخبرتك يا (دين
(لقد ساعدتني للحاق بـ(ليليث

129
00:08:08,906 --> 00:08:11,325
. . شكراً على التفاصيل
الأمر أصبح واضحاً الآن

130
00:08:11,325 --> 00:08:13,243
ألا تريد أن تشرح لي؟

131
00:08:13,243 --> 00:08:15,621
, (بالتأكيد يا (دين
لنتبادل القصص

132
00:08:15,621 --> 00:08:18,957
أنت أولاً، كيف كان الجحيم؟
لا تبخل عليّ بالتفاصيل

133
00:08:31,303 --> 00:08:34,264
*منذ 6 أشهر*

134
00:09:09,383 --> 00:09:11,760
!هيا

135
00:09:11,760 --> 00:09:14,721
أين أنتِ؟

136
00:09:16,598 --> 00:09:18,433
كنت أتسائل لو آتي أو لا؟

137
00:09:18,433 --> 00:09:22,354
أقصد، أنت قتلت أحد زملائي

138
00:09:24,731 --> 00:09:28,694
, (لا تسئ فهم هذا يا (سام
لكنك لست جذاباً للغاية يا صاح

139
00:09:30,821 --> 00:09:34,283
أظن أن دفنك لشقيقك لم يوافقك على هذا

140
00:09:40,956 --> 00:09:42,374
. . حسناً

141
00:09:42,374 --> 00:09:46,378
لنرى سكينك العزيز أولاً

142
00:09:52,885 --> 00:09:55,721
و لا توجد أفخاخ للشياطين

143
00:09:55,721 --> 00:09:59,016
أنا لست هنا للعب

144
00:10:00,601 --> 00:10:03,854
حسناً، دعني أحزر

145
00:10:03,854 --> 00:10:07,357
تريد عقد صفقة

146
00:10:07,357 --> 00:10:12,029
(هذا من شيم عائلة (وينشستر

147
00:10:14,031 --> 00:10:16,742
(أنا آسف يا (سام
هذا لن يحدث

148
00:10:25,459 --> 00:10:30,297
أنا لا أريد 10 أعوام أو حتى عام واحد
!أنا لا أريد شيئاً

149
00:10:30,297 --> 00:10:31,965
(أريد مبادلة الأماكن مع (دين

150
00:10:31,965 --> 00:10:33,425
لا

151
00:10:33,425 --> 00:10:35,844
!خذني فحسب
!هذه مبادلة عادلة

152
00:10:35,844 --> 00:10:38,222
!لا

153
00:10:40,265 --> 00:10:45,229
لم لا؟ (ليليث) تريد موتي
أعد (دين) فحسب، و يمكنها الحصول عليّ

154
00:10:45,229 --> 00:10:47,314
ألا تفهم يا (سام)؟

155
00:10:47,314 --> 00:10:49,483
هذا لا يتعلق بروحك

156
00:10:49,525 --> 00:10:51,276
, دين) في الجحيم)
حيث نريده بالضبط

157
00:10:51,276 --> 00:10:54,446
نحن لدينا كل شئ حيث نريده بالضبط

158
00:10:54,446 --> 00:10:56,782
أتريد قتلي؟
فلتفعل هذا

159
00:10:56,782 --> 00:11:00,202
أنا أحسنت علاقتي بربي

160
00:11:19,638 --> 00:11:22,474
الآن، الممرض لا يتذكر
كيفية هروب (أنا)؟

161
00:11:22,474 --> 00:11:24,601
من الواضح أنها أفقدته الوعي

162
00:11:24,643 --> 00:11:26,311
الصدمة سببت له فقدان ذاكرة

163
00:11:26,353 --> 00:11:29,022
انه لا يتذكر أنه ذهب إلى غرفتها

164
00:11:29,064 --> 00:11:31,984
لابد أنها استخدمت قوة رهيبة
لافقاد رجل أضخم منها وعيه

165
00:11:31,984 --> 00:11:35,821
, نحن نظن أنها ربما خططت لهذا
انتظرته خلف الباب

166
00:11:35,821 --> 00:11:39,491
صحيح
ذكرتِ أن مرض (أنا) كان حديثاً

167
00:11:39,491 --> 00:11:44,788
, منذ شهرين، كانت سعيدة و متزنة
. . صحفية لامعة، أصدقاء كثيرون

168
00:11:44,830 --> 00:11:45,706
ذات مستقبل لامع

169
00:11:45,706 --> 00:11:48,375
ما الذي حدث؟
أفقدت عقلها فجأة؟

170
00:11:48,375 --> 00:11:50,669
في الواقع، هذه مأساة انفصام الشخصية

171
00:11:50,669 --> 00:11:53,672
, خلال بعض الأسابيع
(الوهم سيطر على (أنا

172
00:11:53,672 --> 00:11:55,924
أيّ نوع من الأوهام؟

173
00:11:55,966 --> 00:11:59,386
كانت تظن أن الشياطين في كل مكان

174
00:11:59,428 --> 00:12:01,638
هذا مثير للاهتمام

175
00:12:01,638 --> 00:12:06,310
انه من الشائع بين مرضانا أن يؤمنوا
أن الوحوش حقيقية

176
00:12:06,810 --> 00:12:10,272
هذا مؤسف للغاية

177
00:12:10,814 --> 00:12:11,773
*نهوض الشهود*

178
00:12:22,618 --> 00:12:23,869
*(سامهاين)*
*ثاني قفل يتم كسره*

179
00:12:23,869 --> 00:12:25,537
هذه رموز الكشف

180
00:12:25,579 --> 00:12:29,291
منذ متى و كتاب الكشف به
رموز مصباحية؟

181
00:12:29,333 --> 00:12:32,336
انها ترجمة عامة

182
00:12:32,336 --> 00:12:35,797
والد (أنا) كان شماس الكنيسة

183
00:12:35,797 --> 00:12:39,510
, عندما أصابها المرض
ارتيابها اتخذ منعطفاً دينياً

184
00:12:39,510 --> 00:12:44,556
كانت تظن أن الشيطان سوف يتحرر
و يحضر معه نهاية العالم

185
00:12:45,140 --> 00:12:47,100
أتمنى أن تجداها

186
00:12:47,100 --> 00:12:50,812
من الخطر عليها أن تظل وحدها الآن

187
00:13:05,619 --> 00:13:06,995
ربما هما ليسا بالمنزل

188
00:13:06,995 --> 00:13:09,665
كلا السيارتين في المرآب

189
00:13:21,802 --> 00:13:24,721
السيد و السيدة (ميلتون)؟

190
00:13:24,721 --> 00:13:28,016
نحن من قسم المأمور

191
00:13:28,016 --> 00:13:31,353
نريد أن نسألكما عدة أسئلة

192
00:13:51,874 --> 00:13:54,126
كبريت

193
00:13:54,168 --> 00:13:56,545
الشياطين سبقونا إلى هنا

194
00:13:56,587 --> 00:13:57,963
. . مهما كان أمر (أنا) تلك

195
00:13:58,005 --> 00:14:01,884
أجل، فانهم يريدونها بشدة
انهم لا يعبثون هذه المرة

196
00:14:01,884 --> 00:14:07,222
, حسناً، لو أنني فتاة مختلة
و أعرف أن نهاية العالم قريبة

197
00:14:07,264 --> 00:14:09,933
. . و هربت للتو من مصحة عقلية

198
00:14:09,975 --> 00:14:13,061
و ربما لديّ قدرات خارقة، بالمناسبة

199
00:14:13,061 --> 00:14:15,772
إلى أين سأذهب؟

200
00:14:16,940 --> 00:14:19,484
هل معك رسومات (أنا) من مذكراتها؟

201
00:14:19,526 --> 00:14:21,820
أجل -
دعني أراها -

202
00:14:23,280 --> 00:14:26,450
أنظر إلى هذا

203
00:14:30,871 --> 00:14:32,664
كانت ترسم شباك كنيستها

204
00:14:32,706 --> 00:14:35,209
مرة بعد مرة

205
00:14:35,209 --> 00:14:40,589
, لو أنك متدين و خائف و هناك شياطين تطادرك
إلى أين ستذهب للشعور بالأمان؟

206
00:15:10,494 --> 00:15:12,204
(دين)

207
00:15:18,669 --> 00:15:21,505
أنا)؟)

208
00:15:22,256 --> 00:15:24,758
نحن لسنا هنا لأذيتكِ

209
00:15:24,758 --> 00:15:27,594
نحن هنا لمساعدتكِ

210
00:15:27,594 --> 00:15:30,597
(اسمي (سام
(و هذا شقيقي (دين

211
00:15:30,597 --> 00:15:32,641
سام)؟)

212
00:15:32,641 --> 00:15:35,686
ليس (سام وينشستر)؟

213
00:15:36,270 --> 00:15:39,314
أنا هو

214
00:15:42,150 --> 00:15:46,905
(و أنت (دين
دين) المشهور؟)

215
00:15:47,656 --> 00:15:51,994
أجل، أنا هو (دين) المشهور

216
00:15:52,452 --> 00:15:55,289
انه أنت

217
00:15:55,330 --> 00:15:57,249
يا للهول

218
00:15:57,291 --> 00:15:59,793
الملائكة تتحدث عنك

219
00:15:59,793 --> 00:16:05,465
, كنت في الجحيم، لكن (كاستيل) أخرجك
و بعضهم يظنون أنه يمكنك انقاذنا

220
00:16:06,758 --> 00:16:09,720
و بعضهم لا يحبونك على الاطلاق

221
00:16:09,720 --> 00:16:12,181
انهم يتحدثون عنكما طوال الوقت مؤخراً

222
00:16:12,181 --> 00:16:15,058
أشعر كأني أعرفكما

223
00:16:15,100 --> 00:16:17,269
أنتِ تتحدثين للملائكة أذاً؟

224
00:16:17,311 --> 00:16:20,814
لا، لا، لا، هذا مستحيل
على الأرجح أنهم لا يعرفون أني موجودة

225
00:16:20,814 --> 00:16:23,817
أنا سمعتهم فقط

226
00:16:23,859 --> 00:16:24,943
سمعتِهم؟

227
00:16:24,943 --> 00:16:29,114
. . أجل، يتحدثون، و أنا أحياناً

228
00:16:29,156 --> 00:16:32,326
أسمع أصواتهم في رأسي

229
00:16:32,326 --> 00:16:34,411
الآن مثلاً؟

230
00:16:34,411 --> 00:16:36,538
, ليس الآن
لكن معظم الوقت

231
00:16:36,538 --> 00:16:40,000
, و لا يمكنني ايقاف هذا
هناك الكثير منهم

232
00:16:40,000 --> 00:16:44,546
لقد حبسوكِ في مصحة عقلية
. . لكنكِ في الحقيقة

233
00:16:44,546 --> 00:16:48,300
كنتِ تسمعين ملائكة؟

234
00:16:48,300 --> 00:16:51,929
أجل
شكراً

235
00:16:51,929 --> 00:16:54,431
متى بدأت الأصوات؟
هل تتذكرين؟

236
00:16:54,431 --> 00:16:58,685
. . يمكنني أن أخبرك بالضبط
يوم 18 سبتمبر

237
00:16:59,937 --> 00:17:01,897
يوم خروجي من الجحيم

238
00:17:01,939 --> 00:17:07,861
. . أول كلمات سمعتها بوضوح
"(تم انقاذ (دين وينشستر"

239
00:17:10,989 --> 00:17:12,658
ما رأيك؟

240
00:17:12,658 --> 00:17:15,702
هذا يفوقني يا رجل

241
00:17:16,328 --> 00:17:19,706
الآن نعرف لماذا يريدونكِ الشياطين بشدة

242
00:17:19,706 --> 00:17:23,710
لو أنهم أمسكوا بكِ، يمكنهم معرفة
كل شئ تحضره الملائكة

243
00:17:23,710 --> 00:17:26,713
كأنكِ هاتف ملائكي

244
00:17:28,882 --> 00:17:32,177
هل تعرفان لو أن والديي بخير؟

245
00:17:32,219 --> 00:17:35,556
أنا لم أعد للمنزل، كنت خائفة

246
00:17:35,597 --> 00:17:38,141
وجدتما الفتاة، جيد، لنذهب -
!وجهها -

247
00:17:38,141 --> 00:17:40,143
لا بأس، انها هنا للمساعدة -
أجل، لا تكن بهذه الثقة -

248
00:17:40,143 --> 00:17:42,020
علينا أن نسرع -
لماذا؟ -

249
00:17:42,020 --> 00:17:44,731
. . لأن هناك شيطان قوي قادم
(و يمكننا القتال لاحقاً يا (دين

250
00:17:44,773 --> 00:17:49,152
هذا ملائم للغاية، تأتين إلى هنا بعد أن عرفتِ
أن الفتاة معنا و تطلقين شيطان قوي علينا؟

251
00:17:49,152 --> 00:17:50,904
أنا لم أطلقه عليكما، أنت من فعل هذا -
ماذا؟ -

252
00:17:50,904 --> 00:17:53,073
لقد لحق بكما من منزل الفتاة
علينا أن نرحل الآن

253
00:17:53,073 --> 00:17:55,450
(دين)

254
00:17:58,871 --> 00:18:02,875
لقد فات الأوان
انه هنا

255
00:18:04,084 --> 00:18:05,711
تعالي معي

256
00:18:10,716 --> 00:18:14,720
حسناً، ابقي هنا و لا تتحركي

257
00:18:15,846 --> 00:18:18,056
, (لا يا (سام
عليك تطره فوراً

258
00:18:18,098 --> 00:18:18,974
مهلاً لحظة

259
00:18:18,974 --> 00:18:21,393
هذا ليس الوقت المناسب للحديث
عن توجه (سام) للجانب المظلم

260
00:18:21,393 --> 00:18:25,939
عندما يستخدم قدرته و يطرد
هذا الشيطان، و إلا سنموت جميعاً

261
00:18:55,385 --> 00:18:58,472
هذا يدغدغ

262
00:18:58,514 --> 00:19:03,602
(ليس لديك القوة لطردي يا (سام

263
00:19:12,903 --> 00:19:15,906
(مرحباً مجدداً يا (دين

264
00:19:23,038 --> 00:19:26,333
(بحقك يا (دين
ألم تتعرف عليّ؟

265
00:19:26,333 --> 00:19:30,087
. . لقد نسيت
أنا أسكن طبيب أطفال

266
00:19:31,296 --> 00:19:35,759
. . كنا قريبين
في الجحيم

267
00:19:39,388 --> 00:19:41,682
(ألاستير)

268
00:19:45,686 --> 00:19:49,147
سيتوجب عليك تجربة ما هو أقوى
من هذا معي يا بني

269
00:20:27,352 --> 00:20:30,022
هل أوشكت على الانتهاء؟

270
00:20:30,063 --> 00:20:32,357
أنا أقوم بهذا بأسرع ما يمكنني

271
00:20:32,357 --> 00:20:34,568
جيد، لأنه لديّ كتف مخلوع هنا

272
00:20:34,610 --> 00:20:35,944
أجل

273
00:20:35,986 --> 00:20:38,780
سأعيده مكانه بمجرد أن أنتهي

274
00:20:48,832 --> 00:20:51,418
اعطني هذه

275
00:20:58,592 --> 00:21:01,011
أضعت السكين السحري؟

276
00:21:01,011 --> 00:21:03,138
أجل، من أجل انقاذك

277
00:21:03,180 --> 00:21:06,058
من كان هذا الشيطان؟

278
00:21:06,058 --> 00:21:08,560
ليس جيداً

279
00:21:08,560 --> 00:21:09,436
(علينا أن نجد (أنا

280
00:21:09,436 --> 00:21:12,481
(انها مع (روبي
أنا متأكد أنها بخير

281
00:21:12,940 --> 00:21:16,652
حسناً، هيا

282
00:21:17,861 --> 00:21:21,990
بعد ثلاثة
. . واحد

283
00:21:32,251 --> 00:21:35,128
هل أنت متأكد من (روبي)؟

284
00:21:35,128 --> 00:21:38,549
لأنه يبدو أنها استغلتنا للوصول
لتلك الفتاة

285
00:21:38,590 --> 00:21:41,093
ثم أرسلت شيطاناً لقتلنا

286
00:21:41,093 --> 00:21:44,179
لا، أخذت (أنا) لابقائها بأمان

287
00:21:45,055 --> 00:21:49,393
أجل، لماذا لم تتصل بنا
لتخبرنا بمكانها إذاً؟

288
00:21:49,393 --> 00:21:54,481
, لأنه على الأرجح أن هذا الشيطان يراقبنا الآن
ينتظر كي يتعقبنا إلى (أنا) مجدداً

289
00:21:54,523 --> 00:21:56,733
لهذا السبب تركنا نرحل

290
00:21:56,733 --> 00:21:57,985
أتسمي هذا أنه تركنا يرحل؟

291
00:21:58,026 --> 00:21:59,611
أجل، أسميه هذا

292
00:21:59,611 --> 00:22:02,656
قتلنا لم يكن ليسبب مشكلة لهذا الشئ

293
00:22:02,656 --> 00:22:06,994
لهذا علينا أن نتخفى
(و ننتظر إلى أن تتصل بنا (روبي

294
00:22:06,994 --> 00:22:10,080
كيف ستفعل هذا؟

295
00:22:15,419 --> 00:22:18,172
لماذا تثق بها كثيراً؟

296
00:22:18,213 --> 00:22:20,549
أخبرتك

297
00:22:23,135 --> 00:22:25,387
عليك أن تقدم سبباً أفضل من هذا

298
00:22:25,429 --> 00:22:29,433
أنا لا أحاول الشجار هنا
أريد أن أفهم حقاً

299
00:22:30,184 --> 00:22:33,729
لكنني أريد أن أعرف المزيد
أقصد، أنا أستحق معرفة المزيد

300
00:22:37,274 --> 00:22:41,820
لأنها . . أنقذت حياتي

301
00:22:44,031 --> 00:22:46,658
*منذ 6 أشهر*

302
00:23:20,859 --> 00:23:24,196
(شكراً لمحافظتك على هذا لي يا (سام

303
00:23:24,196 --> 00:23:26,698
(روبي)

304
00:23:27,407 --> 00:23:29,368
من الرائع أن أعود

305
00:23:29,409 --> 00:23:33,205
حيث كنت، كان أفظع من الجحيم

306
00:23:33,205 --> 00:23:36,166
أظنني أغضبت (ليليث) حقاً

307
00:23:36,208 --> 00:23:41,547
تخيل راحتي عندما أعطتني فرصة أخيرة
لكي أصلح الأمور

308
00:23:41,547 --> 00:23:46,552
و كل ما كان عليّ فعله هو ايجادك ثم قتلك

309
00:23:49,555 --> 00:23:53,976
!لا بأس، افعليها
افعليها

310
00:24:04,444 --> 00:24:08,866
خذ مفاتيحك، علينا أن نرحل
!الآن

311
00:24:15,956 --> 00:24:17,666
*منذ 6 أشهر*

312
00:24:17,708 --> 00:24:19,960
أتعرف ما يبدو شهياً؟

313
00:24:20,002 --> 00:24:22,504
البطاطا المقلية

314
00:24:22,504 --> 00:24:24,131
أنا أتضور جوعاً

315
00:24:24,131 --> 00:24:27,050
لقد هربت للتو من الجحيم
أستحق مكافأة على هذا

316
00:24:30,179 --> 00:24:32,181
كما تعلم، كلمة شكر ستكون كافية

317
00:24:32,222 --> 00:24:34,391
من طلب منكِ المساعدة؟

318
00:24:34,391 --> 00:24:37,728
أنت ليس لديك فكرة عمّا مررت به

319
00:24:37,728 --> 00:24:41,732
, (عندما تغضب (ليليث
تصبح مبدعة

320
00:24:41,773 --> 00:24:46,028
أتريد سماع الأركان التي
رأيتها في الجحيم يا (سام)؟

321
00:24:46,612 --> 00:24:47,529
لا، لا أريد

322
00:24:47,571 --> 00:24:50,741
و الأشياء التي كان عليّ فعلها
كي أقنعها أني آسفة؟

323
00:24:50,741 --> 00:24:51,950
أنه يمكنها الوثوق بي؟

324
00:24:51,950 --> 00:24:54,912
لابد أن هذا سيجعلكِ تأخذين
الهدية الأكبر في الكريسماس

325
00:24:54,912 --> 00:24:57,998
هذا مضحك

326
00:24:57,998 --> 00:25:01,752
. . أنا هاربة
(من أجلك يا (سام

327
00:25:01,752 --> 00:25:05,964
, لقد خاطرت بالكثير للعودة إليك
"لذا أجل، أنا أستحق كلمة "شكراً

328
00:25:05,964 --> 00:25:07,633
من طلب منكِ انقاذي؟

329
00:25:07,633 --> 00:25:08,884
أنا أحاول المساعدة فحسب

330
00:25:08,884 --> 00:25:11,345
هل يمكنكِ مساعدتي في انقاذ (دين)؟

331
00:25:11,345 --> 00:25:13,680
لا

332
00:25:13,722 --> 00:25:17,559
لا شئ أعرفه قوي لكي يفعل هذا

333
00:25:25,567 --> 00:25:27,569
لا أحتاجكِ إذاً

334
00:25:27,569 --> 00:25:29,196
ماذا؟ -
اخرجي -

335
00:25:29,196 --> 00:25:30,113
(سام)

336
00:25:30,113 --> 00:25:33,408
جسد من تسكنينه يا (روبي)؟

337
00:25:33,408 --> 00:25:35,494
لماذا تهتم؟
أنت لم تسألني هذا من قبل

338
00:25:35,494 --> 00:25:38,664
أنا أسألكِ الآن

339
00:25:41,166 --> 00:25:45,003
سكرتيرة ما

340
00:25:46,922 --> 00:25:48,090
اتركيها إذاً -
. . (سام) -

341
00:25:48,131 --> 00:25:50,884
و إلا أعدتكِ إلى الجحيم

342
00:25:59,476 --> 00:26:02,396
حسناً، اسحبه

343
00:26:19,913 --> 00:26:24,084
من عليّ قتله من أجل الحصول
على بطاطا مقلية هنا؟

344
00:26:49,401 --> 00:26:50,694
اثبات

345
00:26:50,694 --> 00:26:53,906
هذا الجسد ميت بكل تأكيد

346
00:26:53,906 --> 00:26:55,616
قمت باعادة تدويره

347
00:26:55,657 --> 00:26:58,452
أل جور) سيكون فخور بي)

348
00:27:00,162 --> 00:27:01,371
أنتِ سكنتِ مريضة في غيبوبة؟

349
00:27:01,413 --> 00:27:03,916
, لم تريدني أن أسكن جسد حي

350
00:27:03,916 --> 00:27:07,002
و أنا حرصت أن تكون قد رحلت الروح

351
00:27:07,002 --> 00:27:10,255
الجسد فارغ
هل أنت سعيد؟

352
00:27:11,798 --> 00:27:14,718
لماذا أنتِ هنا؟

353
00:27:15,093 --> 00:27:19,056
(لا يمكنني اعادة (دين

354
00:27:20,015 --> 00:27:23,560
لكنني يمكنني أن أحضر لك شيئاً تريده

355
00:27:26,897 --> 00:27:32,903
و ما هو؟

356
00:27:33,237 --> 00:27:35,822
(ليليث)

357
00:27:39,076 --> 00:27:41,703
أنتِ تريدين أن أستخدم قدراتي الذهنية

358
00:27:41,745 --> 00:27:43,080
. . أعرف أن هذا يخيفك

359
00:27:43,080 --> 00:27:45,749
لا داعي للتحدث، أنا مستعد

360
00:27:46,291 --> 00:27:47,668
لنذهب

361
00:27:47,709 --> 00:27:49,461
تريث أيها المقدام

362
00:27:49,503 --> 00:27:53,048
أخبريني ما عليّ فعله فحسب

363
00:27:57,219 --> 00:28:00,597
ليليث) عاهرة مخيفة)

364
00:28:00,597 --> 00:28:04,393
عندما كنت في الجحيم، كان هناك حديثاً

365
00:28:04,434 --> 00:28:07,479
انها تسعى لفعل شئ مدمر

366
00:28:07,479 --> 00:28:08,397
لنقتلها إذاً

367
00:28:08,397 --> 00:28:12,484
أتريد القتال غير مستعد كما سبق؟

368
00:28:12,484 --> 00:28:15,696
لدينا الوقت لتصحيح الأمور
فلنصحح الأمور

369
00:28:15,696 --> 00:28:18,740
حسناً

370
00:28:18,949 --> 00:28:21,034
ما الذي تريدينه مني؟

371
00:28:21,034 --> 00:28:23,745
. . بعض الصبر

372
00:28:23,787 --> 00:28:26,790
و أن تكون مستفيقاً

373
00:28:27,124 --> 00:28:29,668
. . عدني بهذا

374
00:28:29,710 --> 00:28:33,255
و سأعلمك كل شئ أعرفه

375
00:28:36,717 --> 00:28:40,929
إذاً؟
ما الذي علمتك إياه؟

376
00:28:42,806 --> 00:28:45,184
. . أول شئ تعلمته

377
00:28:47,978 --> 00:28:50,689
أني طالب سئ

378
00:29:54,920 --> 00:29:57,714
ليس مضحكاً

379
00:30:12,646 --> 00:30:15,983
(أمهلها بعض الوقت يا (سام
سوف تتحسن

380
00:30:18,694 --> 00:30:22,322
ماذا؟
أحتاج إلى المزيد من التدريب؟

381
00:30:22,364 --> 00:30:26,159
أنا لا أتحدث عن طرد الشياطين

382
00:30:28,120 --> 00:30:30,539
. . أعرف أن خسارة (دين) كانت

383
00:30:30,539 --> 00:30:33,375
لا أريد التحدث عن هذا

384
00:30:38,005 --> 00:30:40,174
أتعلمين ماذا؟

385
00:30:40,215 --> 00:30:44,303
متى ستبدأين بالتحدث عن
أن الوقت سيعالجني و كل هذا؟

386
00:30:44,303 --> 00:30:45,637
ما الذي تعرفينه عن هذا؟

387
00:30:45,637 --> 00:30:48,307
كنت انسانة ذات مرة

388
00:30:48,348 --> 00:30:52,853
مازالت أتذكر ما يعني خسارة أحد

389
00:30:55,397 --> 00:30:58,233
أنا آسفة

390
00:30:59,526 --> 00:31:03,906
لا تفعلي

391
00:31:04,364 --> 00:31:06,408
لا أستطيع

392
00:31:06,450 --> 00:31:09,286
(أنت لست وحدك يا (سام

393
00:31:12,831 --> 00:31:14,750
ما الذي تفعلينه؟

394
00:31:14,750 --> 00:31:15,959
!(لا بأس يا (سام

395
00:31:15,959 --> 00:31:19,296
!لا، هذا ليس صحيحاً

396
00:31:19,338 --> 00:31:20,881
ما الخطب؟

397
00:31:20,881 --> 00:31:22,925
ما الخطب؟

398
00:31:22,966 --> 00:31:26,345
من أين أبدأ؟

399
00:31:29,223 --> 00:31:32,976
أهذا بسبب جسدي؟

400
00:31:32,976 --> 00:31:37,606
. . لأنني أخبرتك
أنا التي في الداخل وحدي

401
00:31:37,606 --> 00:31:39,066
لا يوجد أحد معي

402
00:31:39,066 --> 00:31:44,279
(و وجودي في هذا الجسد رائع يا (سام

403
00:31:45,364 --> 00:31:49,284
ناعم و دافئ

404
00:31:51,411 --> 00:31:53,664
ما الذي تفعلينه؟

405
00:31:53,705 --> 00:31:58,252
أهذا لأنك خائف من مغازلة شيطانة؟

406
00:31:58,252 --> 00:32:03,423
أم لأن هذا خطأ و سئ و محرم؟

407
00:32:41,920 --> 00:32:44,214
سام)؟)

408
00:32:44,214 --> 00:32:46,216
أجل؟

409
00:32:46,216 --> 00:32:47,259
قلت لي معلومات كثيرة

410
00:32:47,259 --> 00:32:48,760
أخبرتك أني سأعترف لك

411
00:32:48,802 --> 00:32:50,971
لكني أشعر بالقذارة الآن

412
00:32:50,971 --> 00:32:55,726
. . بتنحي تلك الصورة السيئة من رأسي

413
00:32:55,726 --> 00:32:59,521
إلى الآن، أخبرتني أنها عاهرة
, متلاعبة تغازلت معها

414
00:32:59,563 --> 00:33:02,524
, و كانت تتلاعب بعقلك
و فعلت كل شئ للانحراف

415
00:33:02,524 --> 00:33:05,777
أجل، هناك المزيد في القصة

416
00:33:06,361 --> 00:33:10,782
لا تذكر جزء العري لو سمحت

417
00:33:13,035 --> 00:33:17,080
. . بعد هذا

418
00:33:17,664 --> 00:33:20,834
جمعت بعض العلامات . . الدلائل الشيطانية

419
00:33:20,834 --> 00:33:22,669
على ماذا؟

420
00:33:22,669 --> 00:33:26,423
ليليث) كانت في البلدة)

421
00:33:27,508 --> 00:33:30,594
و أردت أن أضربها أولاً

422
00:33:30,969 --> 00:33:31,470
*منذ 5 أشهر*

423
00:33:31,470 --> 00:33:32,930
أنت لست مستعداً بعد

424
00:33:32,971 --> 00:33:33,972
إما الآن أو لا

425
00:33:34,014 --> 00:33:36,517
علينا أن ننتظر إلى أن تتقنها

426
00:33:36,517 --> 00:33:38,227
أنت لم تنجح كثيراً

427
00:33:38,268 --> 00:33:40,187
حسناً، فسأستخدم هذا

428
00:33:40,187 --> 00:33:42,231
توقف

429
00:33:42,272 --> 00:33:45,567
(لا يمكنك الذهاب إلى هناك هكذا يا (سام
علينا قتل تلك العاهرة

430
00:33:45,567 --> 00:33:47,027
سوف أقتلها بكل تأكيد

431
00:33:47,027 --> 00:33:50,113
, أمامك فرصة واحدة
و بعدها سينتهي أمرك

432
00:33:50,113 --> 00:33:52,866
(أنت الوحيد القادر على ايقافها يا (سام

433
00:33:52,908 --> 00:33:56,119
. . فلو أنها قتلتك أولاً

434
00:33:59,790 --> 00:34:00,749
ماذا؟

435
00:34:00,749 --> 00:34:02,543
لا تريد أن تنجو من هذا -
بحقكِ -

436
00:34:02,543 --> 00:34:03,961
انه هجوم عفوي

437
00:34:03,961 --> 00:34:06,129
(أنت تريد أن تموت و أنت تقاتل (ليليث

438
00:34:06,129 --> 00:34:06,880
هذا حماقة

439
00:34:06,880 --> 00:34:09,800
لا، انها الحقيقة
, لانه لو قتلتها و نجوت من هذا

440
00:34:09,842 --> 00:34:11,802
!فسيتوجب عليك العيش بدون شقيقك

441
00:34:11,802 --> 00:34:13,136
(لم يكن هذا ما يريده (دين

442
00:34:13,136 --> 00:34:15,430
هذا ليس ما مات من أجله

443
00:34:15,472 --> 00:34:16,598
ابتعدي عن طريقي

444
00:34:16,598 --> 00:34:19,351
(لا يا (سام

445
00:34:19,351 --> 00:34:21,854
!هذا انتحاري

446
00:34:34,658 --> 00:34:37,327
*منذ 5 أشهر*

447
00:35:30,214 --> 00:35:32,466
أرجوك، أريد العودة للمنزل

448
00:35:37,679 --> 00:35:39,431
ليليث) ترسل تحياتها لك)

449
00:35:39,473 --> 00:35:41,767
لم تستطع المجئ

450
00:35:51,777 --> 00:35:54,738
!خذ الفتاة و اركض

451
00:36:12,339 --> 00:36:15,676
(أنتِ في ورطة كبيرة يا (روبي

452
00:36:15,717 --> 00:36:18,220
. . سوف نجعلكِ
في الجحيم

453
00:36:18,262 --> 00:36:21,431
ما سنفعله بكِ

454
00:36:44,955 --> 00:36:47,457
(سام)

455
00:36:48,000 --> 00:36:51,128
لا بأس

456
00:36:52,254 --> 00:36:54,715
شكراً

457
00:36:56,675 --> 00:37:00,095
روبي) عادت من أجلي)

458
00:37:00,137 --> 00:37:03,640
, مهما كان ما لديك لتقوله
فلقد أنقذتني

459
00:37:04,141 --> 00:37:07,227
, و أكثر من هذا
استطاعت أن تخترقني

460
00:37:07,269 --> 00:37:10,522
. . ما قالته لي

461
00:37:10,522 --> 00:37:13,775
لكان سيكون مثل ما تقوله لي

462
00:37:15,152 --> 00:37:18,989
لولاه، لم أكن لأكون هنا

463
00:37:24,620 --> 00:37:25,913
خدمة الغرف

464
00:37:25,913 --> 00:37:28,457
!ليس الآن

465
00:37:28,957 --> 00:37:32,085
معي مناشف نظيفة يا سيدي

466
00:37:34,630 --> 00:37:37,299
ألم يمكنكِ تركها أمام الباب؟

467
00:37:42,471 --> 00:37:45,307
أنا في هذا العنوان

468
00:37:45,307 --> 00:37:46,892
المعذرة، ماذا؟

469
00:37:46,892 --> 00:37:47,684
اذهب الآن

470
00:37:47,684 --> 00:37:52,231
, اخرج من نافذة الحمام و لا تتوقف
و لا تأخذ سيارتك، و لا تعبر قربها

471
00:37:52,272 --> 00:37:54,608
هناك شياطين في الرواق
و في ساحة انتظار السيارات

472
00:37:54,650 --> 00:37:55,651
روبي)؟)

473
00:37:55,651 --> 00:37:58,946
حسناً، أجل، أنا أسكن جسد خادمة
فلتقاضيني الآن

474
00:37:58,987 --> 00:38:00,447
. . ماذا عن -
فتاة الغيبوبة؟ -

475
00:38:00,447 --> 00:38:03,992
, (تتعفن ببطئ في كابينة مع (أنا
لذا يجب أن أسرع بالعودة

476
00:38:03,992 --> 00:38:07,329
أراك عندما تصل إلى هناك
!اذهب

477
00:38:24,388 --> 00:38:26,807
يسرني أنك جئت -
أجل، شكراً -

478
00:38:27,224 --> 00:38:28,809
هل أنتِ بخير يا (أنا)؟

479
00:38:28,851 --> 00:38:30,561
أجل، أظن ذلك

480
00:38:30,561 --> 00:38:32,980
روبي) ليست كبقية الشياطين)

481
00:38:32,980 --> 00:38:35,440
لقد أنقذت حياتي

482
00:38:35,440 --> 00:38:38,235
أجل، سمعت أنها تفعل هذا

483
00:38:39,820 --> 00:38:43,115
. . أظن أنني

484
00:38:43,615 --> 00:38:46,493
كما تعلمين -
ماذا؟ -

485
00:38:47,786 --> 00:38:50,831
. . أظنني مدان لكِ
(من أجل (سام

486
00:38:50,831 --> 00:38:55,752
و أريد أن . . أتفهمينني؟

487
00:38:56,253 --> 00:38:57,504
لا تضغط على نفسك

488
00:38:57,504 --> 00:39:00,090
حسناً إذاً
هل مرت اللحظة العاطفية؟

489
00:39:00,090 --> 00:39:02,301
جيد، لأن هذا كان غريباً

490
00:39:02,342 --> 00:39:05,053
أتظن يا (سام) أنه من الآمن لي
, أن أقوم بمكاملة هاتفية

491
00:39:05,053 --> 00:39:06,889
لأطمئن والداي؟

492
00:39:06,930 --> 00:39:10,350
لابد أنهما مصابان بالهلع

493
00:39:13,896 --> 00:39:15,981
ما الأمر؟

494
00:39:20,027 --> 00:39:24,448
. . (أنا)

495
00:39:26,658 --> 00:39:28,202
. . بشأن والديكِ

496
00:39:28,243 --> 00:39:30,871
ماذا عنهما؟

497
00:39:30,913 --> 00:39:32,206
أنا آسف

498
00:39:32,206 --> 00:39:33,207
. . لا، انهما ليسا

499
00:39:33,207 --> 00:39:35,792
(أنا آسف يا (أنا

500
00:39:42,716 --> 00:39:44,718
لماذا يحدث هذا لي؟

501
00:39:44,718 --> 00:39:46,220
لا أدري

502
00:39:53,977 --> 00:39:55,938
انهم قادمون

503
00:40:00,234 --> 00:40:01,652
الحجرة الخلفية

504
00:40:13,997 --> 00:40:16,583
أين هو السكين؟

505
00:40:17,251 --> 00:40:19,044
. . بشأن هذا

506
00:40:19,086 --> 00:40:20,337
أنت تمزح

507
00:40:20,379 --> 00:40:22,506
لا تنظري إليّ

508
00:40:22,548 --> 00:40:25,133
شكراً جزيلاً

509
00:40:25,467 --> 00:40:29,888
عظيم، هذا ممتاز
توقيت ممتاز يا رفاق، حقاً

510
00:40:55,622 --> 00:40:57,666
أرجوك أخبرني أنكما هنا للمساعدة

511
00:40:57,708 --> 00:40:59,585
كنا نواجه مشاكل مع الشياطين طوال اليوم

512
00:40:59,585 --> 00:41:01,503
يمكنني رؤية هذا

513
00:41:01,503 --> 00:41:05,007
أيمكنكما شرح لي سبب
وجود هذه الحقيرة هنا؟

514
00:41:07,467 --> 00:41:10,387
(نحن هنا من أجل (أنا

515
00:41:11,680 --> 00:41:13,724
. . أنت هنا لها
لأنكما هنا لأجلها؟

516
00:41:13,724 --> 00:41:16,101
كفى كلاماً

517
00:41:16,393 --> 00:41:18,896
اعطوها لنا

518
00:41:20,189 --> 00:41:22,274
هل ستساعدانها؟

519
00:41:22,316 --> 00:41:26,695
لا، يجب أن تموت

520
00:41:29,990 --> 00:41:36,163
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"جنة و جحيم"

