1
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
بسبب طاقة الشينيجامي التي أعطيت لي فجأة

2
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
حياتي تغيرت منذ ذلك اليوم

3
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
الشينيجامي البديل(كوروزاكي أيتشيجو)

4
00:00:42,429 --> 00:00:02,240
لأحمي أصدقائي الغالين،
سأجعل قوتي تنفجر

5
00:00:02,241 --> 00:00:05,233
وسأطلق سيفي الروحي!

6
00:00:05,625 --> 00:00:05,825
تــــرجــمــة أخــوكـــم
a

7
00:00:05,825 --> 00:00:06,025
تــــرجــمــة أخــوكـــم
ad

8
00:00:06,025 --> 00:00:06,425
تــــرجــمــة أخــوكـــم
ado

9
00:00:06,425 --> 00:00:06,625
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adoo

10
00:00:06,625 --> 00:00:06,825
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool

11
00:00:06,825 --> 00:00:07,025
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4

12
00:00:07,025 --> 00:00:07,225
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u

13
00:00:07,225 --> 00:00:07,425
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@

14
00:00:07,425 --> 00:00:07,625
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@h

15
00:00:07,625 --> 00:00:07,825
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@ho

16
00:00:07,825 --> 00:00:08,025
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hot

17
00:00:08,025 --> 00:00:08,225
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotm

18
00:00:08,225 --> 00:00:08,425
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmai

19
00:00:08,425 --> 00:00:08,625
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail

20
00:00:08,625 --> 00:00:08,825
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.c

21
00:00:08,825 --> 00:00:09,025
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.co

22
00:00:09,025 --> 00:00:30,222
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.com

23
00:01:53,091 --> 00:01:54,964
مندهشة؟

24
00:01:55,134 --> 00:01:56,565
لم تري هذا من قبل، أليس كذلك؟

25
00:01:56,626 --> 00:02:00,159
هذه تقنية قتالية تجمع بين
.الهجمات الجسدية والسحر الشيطاني

26
00:02:00,376 --> 00:02:02,577
.أنه شيء أنا أبتكرته

27
00:02:03,918 --> 00:02:05,235
.كوني فخورة

28
00:02:05,236 --> 00:02:08,022
لقد أتقنت هذه التقنية قبل أيام

29
00:02:08,023 --> 00:02:11,382
ستكوني أول شخص سوف أجربها
عليه في قتال حقيقي

30
00:02:11,696 --> 00:02:14,779
.مع ذلك، لازالت لا تحمل أسماً حتى

31
00:02:15,411 --> 00:02:17,301
!!!لاااا

32
00:02:17,382 --> 00:02:19,415
.أنها بالفعل تحمل أسماً

33
00:02:19,951 --> 00:02:21,435
مالذي قلتيه؟

34
00:02:23,752 --> 00:02:25,830
.أنها تدعى البكاء الكاذب

35
00:02:45,125 --> 00:02:46,142
.أه ياإلهي

36
00:02:46,446 --> 00:02:50,525
الحقيقة هي أني لم أكن أريد
.قتالكِ بهذه التقنية

37
00:02:53,707 --> 00:02:55,753
.(كوني حذرة (سوي فونق

38
00:02:56,354 --> 00:03:01,170
لا يمكنني بشكل كامل التحكم بهذه
.التقنية بعد أيضاً

39
00:03:13,511 --> 00:03:17,551
بــــلـــــيـــــ 57 ـــــتـــــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

40
00:03:20,457 --> 00:03:27,324
هل تعرفي...هل تعرفي لماذا لم
أظهر لكِ هذه التقنية حتى الآن؟

41
00:03:27,690 --> 00:03:29,622
...هذا...مستحيل

42
00:03:30,076 --> 00:03:33,715
.هذا لأن هذه التقنية خطرة جداً

43
00:03:40,840 --> 00:03:42,251
.توقفي

44
00:03:48,593 --> 00:03:51,747
.أنتِ لست جاهزة لهذه التقنية بعد

45
00:03:52,523 --> 00:03:53,728
...سحر مضاد

46
00:03:53,729 --> 00:03:55,085
...أوقف

47
00:03:55,637 --> 00:04:00,966
إبطال مفعول السحر الشيطاني للخصم
بسحر شيطاني بنفس الجودة والكمية لكن بدوران معاكس

48
00:04:01,382 --> 00:04:05,963
...لكن ضد هذا القدر من السرعة والقوة السحرية

49
00:04:05,964 --> 00:04:07,874
...وفي لحضة

50
00:04:07,875 --> 00:04:10,223
...بجهد قليل جداً

51
00:04:10,513 --> 00:04:11,891
!كيف؟

52
00:04:12,393 --> 00:04:14,333
!أنا أقوى منكِ

53
00:04:14,714 --> 00:04:15,904
...أنا أعرف أنني

54
00:04:19,001 --> 00:04:20,390
!تفوقتُ عليكِ...

55
00:04:20,591 --> 00:04:25,397
هذا المئة سنة من الإنفصال كان من
المفترض أن تجلب لكِ الإنحطاط وأنا القوة

56
00:04:25,709 --> 00:04:30,192
ومع ذلك، لماذا... مازال بإمكانُكِ أن تقفين نِداً لي؟

57
00:04:30,693 --> 00:04:34,207
!لماذا مازلتِ تتحكمين بي؟

58
00:04:35,122 --> 00:04:37,868
!(أجيبيني (يوريتشي

59
00:04:40,507 --> 00:04:43,324
هل ترين ذلك (شاو لينق)؟

60
00:04:43,931 --> 00:04:50,583
السيدة في ذلك العرش هي أميرة
.عشيرة (الشيهوين)، صانعوا الأسلحة المقدسة

61
00:04:51,573 --> 00:04:54,262
.ستصبح في  النهاية قائدة طاقم التصحيحات

62
00:04:55,269 --> 00:04:59,139
نحنُ العائلة الرئيسية، يجب
.أن نقدم كل شيء لها

63
00:04:59,561 --> 00:05:00,837
كل شيء؟

64
00:05:01,179 --> 00:05:03,223
هذا صحيح، كل شيء

65
00:05:03,335 --> 00:05:08,374
هذا واجبنا،،، وواجبُك، مثل قدرك

66
00:05:09,682 --> 00:05:15,801
(من اللحظة هذه سيكون أسمُكِ (سوي فونق
.وستعيشين فقط من آجل سيدتنا

67
00:05:18,835 --> 00:05:20,965
...لقائنا الأول

68
00:05:20,966 --> 00:05:23,457
كان قريب جداً مثل مواجهة الرب

69
00:05:25,649 --> 00:05:27,997
...نحنُ عشيرة (فونق)، كنا عائلة نبيلة قليلة الشأن

70
00:05:27,998 --> 00:05:31,333
والتي جعلت عمليات الإعدام والإغتيالات
مصدر رزق لها عبر الأجيال

71
00:05:32,001 --> 00:05:33,778
.القوة كانت كل شيء

72
00:05:34,474 --> 00:05:37,446
هؤلاء اللذين لم يتمكنوا حتى من
...الإنضمام إلى طاقم التصحيحات

73
00:05:37,447 --> 00:05:39,547
.تم طردهم من العشيرة...

74
00:05:40,021 --> 00:05:40,853
...أنا

75
00:05:47,990 --> 00:05:49,622
.أســ...أستسلم

76
00:05:54,696 --> 00:05:56,587
...تقاومين رغم إنكِ إمرأة

77
00:06:01,914 --> 00:06:03,777
.أردتُ أن أصبح أقوى

78
00:06:04,161 --> 00:06:05,906
...أقوى من أي شخص

79
00:06:23,272 --> 00:06:24,206
!قائدة الطاقم؟

80
00:06:29,548 --> 00:06:31,856
هيه أنتِ، ما أسمك؟

81
00:06:32,410 --> 00:06:34,892
.(أنا (سوي فونق

82
00:06:35,287 --> 00:06:36,090
.فهمت

83
00:06:41,288 --> 00:06:44,243
.أحترمتها... في لحظات

84
00:06:45,028 --> 00:06:48,957
تلك العاطفة فاقت حالاً الإحترام
ووصلت للعبودية

85
00:06:50,509 --> 00:06:52,759
ثم في سنتي السابعة بعد دخولي الطاقم

86
00:06:52,920 --> 00:06:56,153
دخلتُ قوة الحرس الشخصي الخاص
لقائد الطاقم الأعلى

87
00:06:57,834 --> 00:07:00,189
سوي فونق) تبلغك بتقرير سيدتي سعادة القائد)

88
00:07:00,603 --> 00:07:01,807
.أه أنتِ هنا

89
00:07:02,461 --> 00:07:04,325
هل شرحوا كل شيء؟

90
00:07:04,485 --> 00:07:10,442
نعم، أنا (سوي فونق) سوف أمنح
...عقلي وجسدي لحماية سعادتك

91
00:07:10,443 --> 00:07:11,940
.لا تكوني رسمية جداً

92
00:07:12,493 --> 00:07:14,083
"كفي عن "سعادتك

93
00:07:14,386 --> 00:07:16,592
يمكنكِ مناداتي بطريقة حميمة أكثر

94
00:07:16,593 --> 00:07:18,188
مثل (يوريتشي) أو شيء أخر

95
00:07:18,189 --> 00:07:20,629
!أنا،أنا لا أجرؤ بالتفكير بذلك

96
00:07:20,971 --> 00:07:23,018
...التحدث هكذا لسعادتك سيكون

97
00:07:29,038 --> 00:07:36,137
حسناً إذاً، هل يمكنني مناداتك المبجلة (يوريتشي)؟

98
00:07:36,554 --> 00:07:40,123
.أووف، أنتِ حقاً صعبة الفهم

99
00:07:40,597 --> 00:07:42,034
.حسناً إذاً، ناديني كما تحبين

100
00:07:43,303 --> 00:07:47,096
.أستدعيتُكِ هنا لأني أدركتُ قوتكِ

101
00:07:47,588 --> 00:07:49,469
.ما تناديني به لا يهم

102
00:07:50,363 --> 00:07:53,017
!(أتوقع إشياء جيدة منكِ (سوي فونق

103
00:07:54,426 --> 00:07:55,172
!نعم سيدتي

104
00:07:55,504 --> 00:07:59,070
.ستعيشين فقط من أجل سيدتنا

105
00:08:00,692 --> 00:08:01,700
.نعم

106
00:08:02,236 --> 00:08:05,476
.(سوف أضحي بنفسي من أجل المبجلة (يوريتشي

107
00:08:06,813 --> 00:08:09,253
.ليس عندي أي شك في ذلك

108
00:08:09,254 --> 00:08:10,850
.كنتُ سعيدة

109
00:08:17,309 --> 00:08:18,808
كيف تجري الأمور (سوي فونق)؟

110
00:08:18,809 --> 00:08:21,777
هل أعتدتي على واجبات الحرس الشخصي الخاص؟

111
00:08:22,370 --> 00:08:22,940
نعم

112
00:08:23,101 --> 00:08:24,668
!نعم سيدتي سعادة القائد

113
00:08:26,108 --> 00:08:28,549
...هاه؟ ما هذا الصوت

114
00:08:29,065 --> 00:08:30,131
...أززز أززز

115
00:08:30,651 --> 00:08:32,439
... أزززأززز... أززز

116
00:08:32,599 --> 00:08:33,224
!ها هو ذا

117
00:08:33,465 --> 00:08:35,094
لا عجب أنه مزعج جداً

118
00:08:35,258 --> 00:08:38,249
.يوجد نحلة صغيرة هنا
"تنويه: "فونق" تعني "نحلة

119
00:08:38,389 --> 00:08:39,315
هاه؟

120
00:08:39,316 --> 00:08:40,099
...أمم

121
00:08:40,832 --> 00:08:43,564
.(أعتقد أني أخبرتكِ أن تناديني (يوريتشي

122
00:08:44,047 --> 00:08:45,739
...لــ، لكن

123
00:08:49,549 --> 00:08:51,821
...يوريتشي)المبجلة)

124
00:08:53,249 --> 00:08:54,646
!هذا جيد

125
00:08:55,352 --> 00:08:56,016
!تعالي

126
00:08:56,550 --> 00:08:57,449
هاه؟

127
00:08:57,731 --> 00:08:58,806
...أنااا

128
00:09:02,730 --> 00:09:05,311
.منذُ أن أقول لكِ تعالي، يجب أن تأتي

129
00:09:05,501 --> 00:09:06,908
نعم سيدتي

130
00:09:13,378 --> 00:09:14,364
.هذا جيد

131
00:09:20,121 --> 00:09:21,447
.كنتُ سعيدة

132
00:09:53,037 --> 00:09:55,257
...حتى في شدة المعركة

133
00:09:55,258 --> 00:09:56,531
كنتُ راضية جداً...

134
00:09:57,577 --> 00:09:59,612
حسناً لننسحب

135
00:10:00,606 --> 00:10:01,952
!إعتذاراتي العميقة

136
00:10:03,439 --> 00:10:07,055
...كان يجب علي مساعدتكِ، لكن
...بسبب ضعفي

137
00:10:07,397 --> 00:10:08,102
!أه

138
00:10:08,657 --> 00:10:10,093
هذه هي المشكلة؟

139
00:10:10,538 --> 00:10:11,897
.لا تقلقي بشأن ذلك

140
00:10:11,898 --> 00:10:12,719
!لكن

141
00:10:13,256 --> 00:10:16,300
عندما أقول لا بأس، يعني لا بأس

142
00:10:17,929 --> 00:10:18,843
...سعاااا

143
00:10:21,335 --> 00:10:22,138
...أقصد

144
00:10:22,139 --> 00:10:24,430
...شكري العميق...

145
00:10:24,760 --> 00:10:25,753
يوريتشي) المبجلة)

146
00:10:28,583 --> 00:10:29,326
.حسناً

147
00:10:34,961 --> 00:10:37,928
كيف يمكنني حماية (يوريتشي) المبجلة هكذا؟

148
00:10:40,842 --> 00:10:41,998
!هكذا؟

149
00:10:48,061 --> 00:10:50,207
.(أستمعي لي (سوي فونق

150
00:10:50,609 --> 00:10:52,065
.التلويح بالسيف هكذا

151
00:10:57,915 --> 00:10:59,595
...نعم، أحمليه هكذا و

152
00:11:00,228 --> 00:11:00,833
!هكذا

153
00:11:09,125 --> 00:11:10,741
.لا تقسي على نفسكِ هكذا

154
00:11:11,224 --> 00:11:12,832
.أنتِ تبلين جيداً

155
00:11:13,354 --> 00:11:15,516
.لا، أنا ما زلت ناقصة

156
00:11:17,808 --> 00:11:20,170
...لكي أحميكِ (يوريتشي) المبجلة

157
00:11:20,171 --> 00:11:21,962
...مازلتُ أحتاج قوة أكبر

158
00:11:22,224 --> 00:11:25,400
لا... أنا ناقصة في كل شيء

159
00:11:30,197 --> 00:11:31,333
.هذا يكفي

160
00:11:32,177 --> 00:11:33,694
...يوريتشي)المبجلة)

161
00:11:34,447 --> 00:11:37,724
.أنتِ...تذكريني بنفسي

162
00:11:38,519 --> 00:11:41,683
.أحياناً أشعر حتى كأنكِ أختي الصغيرة

163
00:11:41,995 --> 00:11:46,598
...مثل هذه الكلمات...هي خسارة على شخص مثلي

164
00:11:50,350 --> 00:11:51,866
.قلتُ هذا يكفي

165
00:11:52,693 --> 00:11:54,349
القمر مكتمل الليلة

166
00:11:58,281 --> 00:11:59,002
.نعم سيدتي

167
00:12:18,117 --> 00:12:21,334
.سأبقى دائماً بجانبك لحمايتك

168
00:12:22,319 --> 00:12:23,464
...دائماً

169
00:12:25,042 --> 00:12:28,054
.نعم، هذا وعد

170
00:12:33,096 --> 00:12:34,333
.كنتُ راضية

171
00:12:34,554 --> 00:12:36,776
.نعم، حتى تلك اللحظة

172
00:12:58,712 --> 00:13:00,499
.كان الأمر مفاجئاً

173
00:13:05,514 --> 00:13:10,515
.أختفيتي من حياتي دون أن تقولي حتى وداعاً

174
00:13:11,450 --> 00:13:12,766
.هذا وعد...

175
00:13:13,301 --> 00:13:18,942
كانت خيانة واضحة من السيدة التي
.أحببتها وأحترمتها مثل الرب

176
00:13:20,723 --> 00:13:21,927
...كاذبة

177
00:13:23,881 --> 00:13:26,030
!لقد خاب ضني فيك

178
00:13:26,414 --> 00:13:29,309
كرهتكِ...ولعنتُكِ حتى

179
00:13:29,641 --> 00:13:36,789
وأقسمتُ أني سأحصل على القوة
لأتفوق عليكِ وأقبض عليكِ بنفسي

180
00:13:37,253 --> 00:13:39,188
...سوف لن أسامحكِ

181
00:13:39,189 --> 00:13:40,627
!(يوريتشي)

182
00:13:41,292 --> 00:13:46,366
...لقد خنتي إحترامي وثقتي، سوف لن

183
00:14:05,200 --> 00:14:06,118
لماذا؟

184
00:14:07,800 --> 00:14:08,522
...لماذا

185
00:14:11,884 --> 00:14:17,610
لماذا لم تأخذيني معكِ؟

186
00:14:26,566 --> 00:14:27,951
...يوريتشي) المبجلة)

187
00:14:31,722 --> 00:14:36,052
.لقد أصبحتِ أقوى منذُ أخر مرة رأيتكِ

188
00:14:50,622 --> 00:14:53,675
ذلك البرق قبل قليل كان
!!بحق الجحيم ساطعاً

189
00:14:54,233 --> 00:14:58,703
لو كانت سيوفنا مرفوعة في ذلك الحين
لكانت صعقتنا بالتأكيد

190
00:14:59,307 --> 00:15:00,292
!أحمق

191
00:15:00,997 --> 00:15:03,427
،ذلك لم يكن أي برق
.كان سحر شيطاني

192
00:15:04,102 --> 00:15:07,348
كانت مصوبة على هدف محدد
لذا ما كانت لتصل هنا

193
00:15:11,580 --> 00:15:14,305
لكن يارجل، أنت لم تتطور على الأطلاق

194
00:15:14,659 --> 00:15:16,562
.الكلام ينطبق عليك أيضاً

195
00:15:19,696 --> 00:15:22,933
لم أكن أبداً جيداً في السحر الشيطاني

196
00:15:23,747 --> 00:15:29,895
أنا لست طبيعي المولد، خمسة حواس
مقاتل شامل مثل نفسك اللعينة

197
00:15:30,516 --> 00:15:33,983
أنا لم أكن من النوع الشامل
منذُ البداية أيضاً

198
00:15:34,538 --> 00:15:41,088
النوع الشامل المتوازن هو على الأرجح لكي تُعيّن
كمساعد وليس كهؤلاء المعتمدين على قدرة واحدة

199
00:15:41,640 --> 00:15:44,699
لذا أصبحتُ من النوع الشامل
لكي أصبح مساعد

200
00:15:45,482 --> 00:15:46,987
.هذا كل شيء

201
00:15:47,193 --> 00:15:50,576
.لا يبدوا هذا ممتع جداً

202
00:15:52,337 --> 00:15:55,569
أحمق لعين، الرجل رجل عندما
يشق طريقه للأعلى

203
00:15:55,570 --> 00:15:57,388
بالطبع هذا ممتع

204
00:15:57,529 --> 00:15:58,888
.لا تكذب

205
00:15:59,258 --> 00:16:01,258
هذا بسبب أمك أليس كذلك؟

206
00:16:02,465 --> 00:16:03,743
هل أنت غبي؟

207
00:16:04,699 --> 00:16:07,953
من سوف ينوي أن يكون مساعد
من أجل عجوز شمطاء كهذه؟

208
00:16:08,767 --> 00:16:09,091
هاه؟

209
00:16:09,986 --> 00:16:11,032
!الشراب كله نفد

210
00:16:11,213 --> 00:16:12,447
!ماذا؟

211
00:16:12,757 --> 00:16:14,757
أنه فارغ عند دورك ثانيةً؟

212
00:16:14,929 --> 00:16:17,461
أنت تشرب كثيراً جداً في دورة واحدة

213
00:16:17,752 --> 00:16:21,609
هيه،هيه، أختفاء الشراب هو قانون الطبيعة

214
00:16:21,771 --> 00:16:23,301
!أنت تشربه

215
00:16:23,625 --> 00:16:25,995
لا تتحدث كما لو أنه تبخر في الهواء

216
00:16:27,333 --> 00:16:29,554
لا خيار، هذا هو الوقت للجولة الثانية

217
00:16:30,007 --> 00:16:30,652
.نعم

218
00:16:32,382 --> 00:16:33,777
!حجر وورقة ومقص

219
00:16:34,208 --> 00:16:35,205
تعادل، مرة أخرى

220
00:16:35,334 --> 00:16:36,302
تعادل، مرة أخرى

221
00:16:36,452 --> 00:16:37,207
تعادل، مرة أخرى

222
00:16:37,439 --> 00:16:38,463
تعادل، مرة أخرى

223
00:16:40,928 --> 00:16:43,421
!يييييه، لقد فزت

224
00:16:43,794 --> 00:16:45,009
أنا أحصل على الأرض المرتفعة

225
00:16:45,161 --> 00:16:45,643
!أه

226
00:16:45,644 --> 00:16:47,170
!ثانيةً؟ هذا غش

227
00:16:47,171 --> 00:16:50,597
!مغفل، أنه غلطتك لإختيارك لعبة حجر ومقص وورقة

228
00:16:57,487 --> 00:16:59,730
...كنتُ أفكر بشأنها منذُ فترة، لكن

229
00:17:00,476 --> 00:17:04,374
من هو ذا الذي يقاتل القائد (كوتشيكي) عند منصة السوكيوكو؟...

230
00:17:04,948 --> 00:17:06,566
.لا يمكنني تمييز القوة الروحية

231
00:17:06,979 --> 00:17:08,524
.(إنه على الأغلب (إيتشيقو

232
00:17:08,847 --> 00:17:09,680
إيتشيقو)؟)

233
00:17:10,173 --> 00:17:11,964
!الريوكا، الريوكا

234
00:17:12,388 --> 00:17:15,070
أنا أعرف لأني قاتلته مرة

235
00:17:15,552 --> 00:17:16,688
هكذا إذاً؟

236
00:17:16,817 --> 00:17:17,883
...ريوكا

237
00:17:18,507 --> 00:17:21,119
إنهُ قوي ذلك الريوكا

238
00:17:21,622 --> 00:17:23,069
(إستعد (إيبا

239
00:17:24,456 --> 00:17:26,846
حان وقت إنهاء ما بدأناه

240
00:17:27,309 --> 00:17:28,175
!نعم

241
00:17:28,978 --> 00:17:33,038
أنت تعرف أليس كذلك؟
إذا خسرت تذهب لإحضار شراب؟

242
00:17:33,481 --> 00:17:35,930
إذا فزت، يمكنك الإسترخاء أثناء ذلك

243
00:17:36,064 --> 00:17:37,830
...إذا تراجعت

244
00:17:38,405 --> 00:17:39,655
!سوف أقتلك

245
00:18:09,576 --> 00:18:10,481
.فهمت

246
00:18:10,876 --> 00:18:13,910
إذاً لقد أتقنت حركة الخطوات الكاذبة تماماً أيضاً

247
00:18:14,494 --> 00:18:15,336
...على أية حال

248
00:18:15,437 --> 00:18:17,619
عرفتُ إنك ستتهاون معي

249
00:18:18,686 --> 00:18:21,892
...يبدوا إنك تحلل قوتي بشكل هادئ، لكن

250
00:18:22,627 --> 00:18:24,005
بالتأكيد أنت تريد فعل ذلك؟

251
00:18:25,567 --> 00:18:27,395
ألم تكن تريد قتلي؟

252
00:18:30,149 --> 00:18:32,381
مازلتُ لم أصب إصابة واحدة

253
00:18:33,094 --> 00:18:37,645
أو هل تحاول أن تقول أن
هذه هي كل القوة التي تملكها؟

254
00:18:39,994 --> 00:18:41,081
...إستخدمها

255
00:18:41,082 --> 00:18:42,439
.قوة البانكاي

256
00:18:45,047 --> 00:18:46,263
...ألم تقل

257
00:18:46,264 --> 00:18:50,798
(إنك سوف تقتلني وتعدم (روكيا
بيديك هاتين؟

258
00:18:51,292 --> 00:18:52,520
وماذا بالأمر؟

259
00:18:53,215 --> 00:18:54,191
!لم يعجبني

260
00:18:55,518 --> 00:18:57,214
...سوف أهزمك

261
00:18:57,918 --> 00:18:59,636
.مستخدماً كل قوتي...

262
00:19:00,575 --> 00:19:04,444
سوف أسحق كل جزء من قوتك

263
00:19:05,461 --> 00:19:08,233
هل بيديك، سوف تقوم بإعدام أختك؟

264
00:19:09,119 --> 00:19:10,314
!أنت نذل

265
00:19:10,968 --> 00:19:13,800
...أسبابك وظروفك

266
00:19:13,852 --> 00:19:15,880
!لا ألقي بها أي بال أيضاً

267
00:19:17,380 --> 00:19:20,858
لكني لن أدعك تتحدث هكذا
.(ثانيةً أمام (روكيا

268
00:19:21,735 --> 00:19:23,089
!إستخدم البانكاي

269
00:19:23,735 --> 00:19:25,816
!سوف أسحقه بهاتين اليدين

270
00:19:26,680 --> 00:19:28,298
.إستفزاز تافه

271
00:19:29,174 --> 00:19:32,539
مهما كان الذي تتذمر بشأنه
رأيي سوف لن يتغير

272
00:19:33,575 --> 00:19:37,092
سواءً قدر (روكيا) أو قدرك

273
00:19:38,432 --> 00:19:39,668
هل قلت بانكاي؟

274
00:19:40,653 --> 00:19:42,142
لا ترفع من شأنك أيها الفتى

275
00:19:43,660 --> 00:19:48,456
بقايا متناثرة مثلك، بعيد بألف سنة
.من أن يموت بالبانكاي الخاص بي

276
00:19:50,578 --> 00:19:51,278
إنتشر

277
00:19:57,437 --> 00:19:58,522
.سينبون زاكورا

278
00:20:35,249 --> 00:20:37,049
ماذا كان ذلك الضوء؟

279
00:20:37,512 --> 00:20:41,942
...هل هذه طاقة الزانبكتو الخاص بك

280
00:20:41,943 --> 00:20:43,534
كوروزاكي إيتشيقو)؟)

281
00:20:44,452 --> 00:20:45,290
.نعم

282
00:20:45,930 --> 00:20:47,850
...في لحظة الضرب بالسيف

283
00:20:47,851 --> 00:20:52,646
يمتص قوتي الروحية ويطلق قوة روحية
ذات كثافة عالية من حافة السيف

284
00:20:53,058 --> 00:20:53,981
...بمعنى أخر

285
00:20:53,982 --> 00:20:56,361
أنه يعظم الهجمة الخطافية
نفسها ويجعلها تنطلق

286
00:20:56,755 --> 00:20:58,825
.(هذه هي طاقة (زانقيتسو

287
00:21:00,916 --> 00:21:03,788
لم أطلقهم أبداً عمداً

288
00:21:04,574 --> 00:21:09,565
حتى الآن، لا أعرف حتى كيف تنطلق مني

289
00:21:11,950 --> 00:21:13,270
...أوراهارا) قال لي)

290
00:21:15,982 --> 00:21:20,261
"كل ما أستطيع تعليمك هو كيف تكون مستعداً"

291
00:21:22,281 --> 00:21:25,636
.أخيراً عرفت ماذا يعني هذا

292
00:21:27,255 --> 00:21:31,751
الشخص الوحيد الذي أمكنه أن يخبرني
.(عن (زانقيتسو) كان (زانقيتسو

293
00:21:33,101 --> 00:21:36,891
.أخيراً تعلمت أن تطلقها بمحض إرادتك

294
00:21:37,374 --> 00:21:39,746
.(لذا يجب علي أن أخبرك (أيتشيقو

295
00:21:40,492 --> 00:21:47,838
سواء عرفت الأسم أم لم تعرفه
الطاقة المتولدة طبيعياً تصبح مختلفة كثيراً

296
00:21:48,582 --> 00:21:50,851
!(تذكر ذلك جيداً (إيتشيقو

297
00:21:51,104 --> 00:21:53,654
...إسم تلك الهجمة الخطافية هو

298
00:21:57,135 --> 00:21:59,054
.قيتسوقا تينشو...

299
00:22:01,727 --> 00:22:03,248
.سأقولها مرة أخرى

300
00:22:04,624 --> 00:22:06,183
(كوتشيكي بياكويا)

301
00:22:11,431 --> 00:22:13,128
.إستخدم البانكاي وقاتلني

302
00:22:14,014 --> 00:22:16,757
!سوف أهزمك مهما حدث

303
00:22:16,758 --> 00:22:21,473
ترجمة:adool4u
adool4u@hotmail.com

304
00:23:50,553 --> 00:23:53,491
حسناً!! بما أن قتال النساء إنتهى

305
00:23:53,492 --> 00:23:57,183
ما رأيكم أن نريهم قتالنا نحنُ
الرجال الرائع؟

306
00:23:57,184 --> 00:23:58,317
!(لننطلق (إيبا

307
00:23:58,318 --> 00:23:58,710
!نعم

308
00:23:58,711 --> 00:24:00,387
أسف لمقاطعت حماسك

309
00:24:00,388 --> 00:24:02,104
لكن المشاهدين قالوا إنهم لا يريدون
...رؤية معركتكم الفوضوية

310
00:24:02,105 --> 00:24:03,922
لذا سوف نتجاوزها ونذهب إلى المعركة التالية

311
00:24:03,923 --> 00:24:04,757
ماذا قلت؟ -
بحق الجحيم؟ -

312
00:24:15,299 --> 00:24:16,487
(مذكرات (يوزو
القلب الكبير

313
00:24:17,554 --> 00:24:18,308
...فتيات جميلات

314
00:24:18,309 --> 00:24:20,641
.أخيراً عاد أخي من رحلته

315
00:24:21,358 --> 00:24:23,929
.لكن... بطريقةٍ ما يبدوا مختلفاً

316
00:24:24,858 --> 00:24:28,043
.ويبدوا إنه خائف مني لسبب ما

317
00:24:29,982 --> 00:24:32,345
أقصد، هل هكذا حقاً يبدوا وجهه؟

318
00:24:35,157 --> 00:24:37,296
.أتسأل ما إذا كان لديه مشكلة ما

319
00:24:38,725 --> 00:24:39,486
متحمسة

320
00:24:39,487 --> 00:24:40,936
ما هذا؟

321
00:24:43,267 --> 00:24:44,645
!(بوستاف)