1
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
بسبب طاقة الشينيجامي التي أعطيت لي فجأة

2
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
حياتي تغيرت منذ ذلك اليوم

3
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
(الشينيجامي البديل(كوروزاكي أيتشيجو

4
00:00:42,429 --> 00:00:01,805
،لأحمي أصدقائي الغالين
سأجعل قوتي تنفجر

5
00:00:01,806 --> 00:00:04,800
!وسأطلق سيفي الروحي

6
00:00:01,190 --> 00:00:01,391
تــــرجــمــة أخــوكـــم
a
5
00:00:16,200 --> 00:00:16,400
تــــرجــمــة أخــوكـــم
ad

7
00:00:01,591 --> 00:00:01,991
تــــرجــمــة أخــوكـــم
ado

8
00:00:01,991 --> 00:00:02,191
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adoo

9
00:00:02,191 --> 00:00:02,391
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool

10
00:00:02,391 --> 00:00:02,591
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4

11
00:00:02,591 --> 00:00:02,791
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u

12
00:00:02,791 --> 00:00:02,991
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@

13
00:00:02,991 --> 00:00:03,191
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@h

14
00:00:03,191 --> 00:00:03,391
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@ho

15
00:00:03,391 --> 00:00:03,591
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hot

16
00:00:03,591 --> 00:00:03,791
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotm

17
00:00:03,791 --> 00:00:03,991
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmai

18
00:00:03,991 --> 00:00:04,192
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail

19
00:00:04,192 --> 00:00:04,392
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.c

20
00:00:04,392 --> 00:00:04,592
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.co

21
00:00:04,592 --> 00:00:29,800
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.com

22
00:02:09,358 --> 00:02:11,337
ماذا كان ذلك الضوء؟

23
00:02:11,699 --> 00:02:16,075
...هل هذه طاقة الزانبكتو الخاص بك

24
00:02:16,076 --> 00:02:17,884
كوروزاكي إيتشيقو)؟)

25
00:02:18,908 --> 00:02:19,594
.نعم

26
00:02:20,377 --> 00:02:21,781
...في لحضة الضرب بالسيف

27
00:02:21,782 --> 00:02:26,689
يمتص قوتي الروحية ويطلق قوة روحية
.ذات كثافة عالية من حافة السيف

28
00:02:27,111 --> 00:02:28,036
...بمعنى أخر

29
00:02:28,037 --> 00:02:30,674
أنه يعظم الهجمة الخطافية
نفسها ويجعلها تنطلق

30
00:02:31,077 --> 00:02:33,277
.(هذه هي طاقة (زانقيتسو

31
00:02:35,165 --> 00:02:39,059
.أخيراً تعلمت أن تطلقها بمحض إرادتك

32
00:02:39,471 --> 00:02:41,914
.(لذا يجب علي أن أخبرك (إيتشيقو

33
00:02:42,789 --> 00:02:49,802
سواء عرفت الأسم أم لم تعرفه
.الطاقة المتولدة طبيعياً تصبح مختلفة

34
00:02:50,497 --> 00:02:52,970
!(تذكر ذلك جيداً (إيتشيقو

35
00:02:53,460 --> 00:02:55,842
...إسم تلك الهجمة الخطافية هو

36
00:02:59,273 --> 00:03:00,872
.قيتسوقا تينشو....

37
00:03:03,870 --> 00:03:05,492
.سأقولها مرة أخرى

38
00:03:06,948 --> 00:03:08,357
.(كوتشيكي بياكويا)

39
00:03:13,392 --> 00:03:15,562
.إستخدم البانكاي وقاتلني

40
00:03:16,325 --> 00:03:19,067
سوف أهزمك مهما حدث

41
00:03:19,190 --> 00:03:22,445
بـــلـــيــــــــتــــش{\an8}
الــحـــــلـــــــ 58 ــــــقـــــــة
adool4u@hotmail.com

42
00:03:25,300 --> 00:03:27,195
تطعن السماء هاه؟

43
00:03:25,300 --> 00:03:27,195
{\an8} (طعنة السماء) وهو أسم سيف (إيتشيقو)

44
00:03:27,397 --> 00:03:28,905
.أسم تافه

45
00:03:30,312 --> 00:03:31,266
.حسناً إذاً

46
00:03:31,981 --> 00:03:34,182
إذا أردته بشدة

47
00:03:35,035 --> 00:03:39,204
إذاً إنسخ المشهد للبانكاي خاصتي
عميقاً في عينييك

48
00:03:41,552 --> 00:03:43,307
...لقد ألقى... سيفه

49
00:03:43,459 --> 00:03:44,563
.لا تقلق

50
00:03:44,715 --> 00:03:46,525
.سوف لن أدعك تتحسر لذلك

51
00:03:47,200 --> 00:03:51,507
سوف تتحول إلى رماد وتختفي
.من ناظري قبل أن تتحسر

52
00:04:01,206 --> 00:04:02,532
.بانكاي

53
00:04:03,439 --> 00:04:05,892
.سينبون زاكورا كاقيوشي

54
00:04:35,337 --> 00:04:36,332
.ضعيف جداً

55
00:04:53,407 --> 00:04:54,246
!خذ

56
00:04:57,628 --> 00:04:59,159
!لا أستطيع تفاديها

57
00:05:07,899 --> 00:05:10,420
...الطبيعة الحقيقية لـسينبون زاكورا هي

58
00:05:10,421 --> 00:05:16,599
الهجمة الكاملة المتعددة الإتجاهات الخالية...
من النقاط العمياء عن طريق مئات الملايين من الشفرات

59
00:05:16,974 --> 00:05:20,427
.الزانبكتو الخاص بك بالتأكيد ذو إمكانيات عالية

60
00:05:21,110 --> 00:05:22,528
...على أية حال

61
00:05:27,599 --> 00:05:30,890
...بهجمات قوتك العمياء الضخمة جداً

62
00:05:30,891 --> 00:05:34,221
لن تملك الفرصة لتفادي سينبون زاكورا

63
00:05:35,928 --> 00:05:36,749
...تباً

64
00:05:37,200 --> 00:05:39,363
...أعتقدُ أنه يمكنني الصمود أطول

65
00:05:39,796 --> 00:05:41,561
.إذاً كانت عديمة الجدوى مع ذلك

66
00:05:41,781 --> 00:05:43,442
نعم، كان يجب أن أعرف

67
00:05:44,486 --> 00:05:47,487
محاولة هزيمة البانكاي بينما مازلت
...أنا في وضع الشايكاي فقط

68
00:05:47,488 --> 00:05:49,291
يالها من فكرة مغرورة وغبية

69
00:05:50,130 --> 00:05:52,371
.كن حذراً في إنتقاء كلماتك

70
00:05:52,909 --> 00:05:56,341
هذا يبدوا قريباً  جداً كما لو
.أنك أتقنت البانكاي

71
00:05:57,092 --> 00:05:58,149
.هذا صحيح

72
00:05:58,902 --> 00:06:01,002
...هذا ما أقوله أنا

73
00:06:01,003 --> 00:06:02,563
!(كوتشيكي بياكويا)...

74
00:06:34,598 --> 00:06:35,208
كيف هيَ؟

75
00:06:35,910 --> 00:06:36,932
.نائمة

76
00:06:45,579 --> 00:06:46,824
...هذا كان كيومون

77
00:06:47,551 --> 00:06:49,529
لماذا تضع حاجزاً على هذه الغرفة؟

78
00:06:49,639 --> 00:06:52,146
لا يمكنني توقع من ربما يفعل شيئاً ما

79
00:06:52,447 --> 00:06:54,540
هذا لحمايتها من الأعداء في الخارج

80
00:06:55,073 --> 00:06:56,097
...الأعداء في الخارج

81
00:06:57,688 --> 00:06:58,491
.لنذهب

82
00:07:02,245 --> 00:07:04,038
هل يمكن أن يكون أحد الريوكا؟

83
00:07:04,241 --> 00:07:07,147
بمثل هذا الإشتباك الضخم من
...الطاقة الروحية عند السوكيوكو

84
00:07:07,591 --> 00:07:08,767
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟...

85
00:07:10,573 --> 00:07:12,550
...بما أن الوضع أصبح بهذا التعقيد الأن

86
00:07:12,551 --> 00:07:16,328
يتوجب علينا مناشدة أعضاء المجلس
مباشرة ومحاولة إقناعهم

87
00:07:16,819 --> 00:07:20,646
ولعمل ذلك...سوف نخبرهم بأمر
القائد (أيزن) مباشرة؟

88
00:07:21,135 --> 00:07:24,144
.نعم، خاصةً الجانب المخفي منه

89
00:07:24,928 --> 00:07:25,752
!لنسرع

90
00:07:34,457 --> 00:07:35,560
مالذي قلته؟

91
00:07:36,357 --> 00:07:37,983
.لا تسألني مرة أخرى

92
00:07:39,314 --> 00:07:40,706
.لقد سمعتني

93
00:07:41,646 --> 00:07:43,782
أم إنه لا يمكنك تصديق ذلك فحسب؟

94
00:07:45,821 --> 00:07:47,765
.لن أقولها مرتين أو ثلاثة

95
00:07:48,509 --> 00:07:50,832
...حتى لو لم تستطع تصديق كلامي

96
00:07:50,833 --> 00:07:54,633
يمكنك تصديق عيناك، أليس كذلك
كوتشيكي بياكويا)؟)

97
00:08:18,134 --> 00:08:20,548
هل هذا (كوروزاكي)؟

98
00:08:21,433 --> 00:08:24,460
لا يوجد أحد غيره يمكنه
القتال بهذه الصورة

99
00:08:26,557 --> 00:08:27,783
.الحمد لله

100
00:08:28,091 --> 00:08:31,148
أنا محظوظ جداً أني لم أقع في
قتال جدي معه

101
00:08:31,149 --> 00:08:32,023
.هذا صحيح

102
00:08:32,245 --> 00:08:37,075
{\an8}حتى القطط لا تأكل المشاجرات الطفولية

103
00:08:32,696 --> 00:08:35,882
"مع ذلك يقولون "حتى القطط لا تأكل المشاجرات الطفولية

104
00:08:37,093 --> 00:08:39,059
{\an8}حتى القطط لا تأكل شجار

105
00:08:36,077 --> 00:08:40,306
إينو) أعتقد تقصدين
"حتى القطط لا تأكل شجار الأطفال"

106
00:08:39,107 --> 00:08:40,907
{\an8}حتى القطط لا تأكل شجار الأطفال

107
00:08:40,718 --> 00:08:42,629
إيشيدا) هذا خطأ أيضاً)

108
00:08:42,910 --> 00:08:44,449
..."إنها ليست "شجار الأطفال

109
00:08:44,450 --> 00:08:46,024
"إنها "شجار الأزواج

110
00:08:46,467 --> 00:08:49,165
.و(إينو)، الذي لا يأكل ليست القطط بل الكلاب

111
00:08:40,963 --> 00:08:44,226
{\an8}حتى القطط لا تأكل شجار

112
00:08:44,277 --> 00:08:46,669
{\an8}حتى القطط لا تأكل شجار الأزواج

113
00:08:46,669 --> 00:08:48,599
{\an8}حتى         لا تأكل شجار الأزواج

114
00:08:48,599 --> 00:08:52,172
{\an8}حتى الكلاب لا تأكل شجار الأزواج

115
00:08:50,421 --> 00:08:52,428
أوه هل هي كذلك؟
أسفة، أسفة

116
00:08:52,826 --> 00:08:57,479
{\an8}ملاحظة: القول هو مثل ياباني ويعني أنه حتى الكلاب
التي تأكل أي شيء، ستبقى بعيدة من مشاجرة بين زوجين

117
00:08:52,776 --> 00:08:55,202
مؤخراً التأثر من كلام (إينو) إنعكس علي

118
00:08:55,416 --> 00:08:57,479
...وفوق ذلك، (سادو) صحح لي

119
00:08:57,480 --> 00:09:00,366
أمممم مرحبا؟ هذا ليس وقت التهريج

120
00:09:00,971 --> 00:09:01,795
!أعرف ذلك

121
00:09:01,845 --> 00:09:02,759
!الجميع، لنسرع

122
00:09:04,755 --> 00:09:08,777
رباه، عبقري أم غبي، لا يهم
...لكن أختر واحد فقط

123
00:09:08,878 --> 00:09:10,957
...كيف من المفترض أن أعرف كيف أرد

124
00:09:11,379 --> 00:09:12,658
(قانجو)

125
00:09:12,659 --> 00:09:14,409
!سنرحل بدونك

126
00:09:14,673 --> 00:09:16,583
اااه! إنتظروا دقيقة

127
00:09:22,676 --> 00:09:24,159
...بانكاي يقول

128
00:09:25,123 --> 00:09:25,928
...مستحيل

129
00:09:26,853 --> 00:09:33,467
الإتقان المطلق لتقنية القتال بالزانبكتو ممكنه
...فقط لهؤلاء اللذين وصلوا للقمة كشينيجاميين

130
00:09:34,433 --> 00:09:39,395
حتى بين منازل النبلاء الأربعة العظيمة، اللذين
ولدوا بقوة روحية عالية والتي تفوق الآخرين

131
00:09:39,690 --> 00:09:44,370
هؤلاء اللذين أستطاعوا تحقيقها قيل أنهم
.يأتون فقط مرة كل عدة أجيال

132
00:09:45,359 --> 00:09:52,002
،هؤلاء اللذين أظهروها، بدون أي أستثناء
جعلوا أسمائهم محفورة في تاريخ مجتمع الروح

133
00:09:54,714 --> 00:09:56,793
.هذا هو البانكاي

134
00:10:03,871 --> 00:10:06,190
...لكن ما هذا الفتى

135
00:10:07,940 --> 00:10:11,577
.لقد أمتص طاقة (روكيا) ليصبح شينيجامي

136
00:10:12,152 --> 00:10:15,787
لنترك طبقة النبلاء جانباً
هو لم يكن حتى شينيجامي أساساً

137
00:10:21,003 --> 00:10:25,511
ومع ذلك، لماذا يتحدث عن البانكاي بكل سهولة؟

138
00:10:27,542 --> 00:10:30,208
لماذا يتدفق بمثل هذه القوة الروحية؟...

139
00:10:31,895 --> 00:10:33,393
...أنها تقريباً كما لو

140
00:10:41,151 --> 00:10:41,966
.صحيح

141
00:10:56,238 --> 00:10:57,412
...يا للبطىء

142
00:10:57,832 --> 00:10:59,675
.حتى في الهزيمة...

143
00:10:59,954 --> 00:11:01,361
!(أخي (بياكويا

144
00:12:09,748 --> 00:12:11,317
!بااااااااانكاااااااااي

145
00:12:21,699 --> 00:12:23,240
!بانكاي

146
00:13:32,625 --> 00:13:34,093
.تينزا زانقيتسو

147
00:13:35,529 --> 00:13:37,019
ما هذا؟

148
00:13:38,226 --> 00:13:40,742
...شيئاً بهذا الصغر هو

149
00:13:40,743 --> 00:13:42,098
بانكاي؟

150
00:13:44,134 --> 00:13:46,256
إنهُ زانبكتو عادي

151
00:13:49,654 --> 00:13:50,648
.فهمت

152
00:13:51,343 --> 00:13:53,906
فلتكن إما الإعدام أو البانكاي

153
00:13:54,717 --> 00:13:59,075
يمكنني أن أرى أن لديك ولع شديد
.للدوس على شرفنا

154
00:14:00,989 --> 00:14:03,837
...من أجل ذلك، يجب أن أحفر على جسدك

155
00:14:03,838 --> 00:14:09,088
!الدرس للعقوبة المقررة لتلويث شرف الأخرين

156
00:14:19,962 --> 00:14:21,899
شرفنا" هاه؟"

157
00:14:23,237 --> 00:14:28,958
بطريقة ما، يبدوا أن هذا المدعو
.(شرفنا" مرتبط بقتل (روكيا"

158
00:14:31,870 --> 00:14:35,965
إذاً كما قلت بالضبط
.سوف أدوس ذلك الهراء

159
00:14:39,754 --> 00:14:42,912
!هذا هو سبب حصولي على هذه القوة

160
00:15:25,747 --> 00:15:26,713
...القائد

161
00:15:29,070 --> 00:15:31,240
...ماذا يجب علي

162
00:15:44,257 --> 00:15:46,905
...مع ذلك، يجب أن أتأكد

163
00:15:54,041 --> 00:15:56,682
...رجال أمن البوابة ليسوا هنا

164
00:15:56,964 --> 00:15:58,245
.هذا غريب

165
00:16:19,631 --> 00:16:21,637
...لا توجد حراسة هنا أيضاً

166
00:16:24,635 --> 00:16:27,397
.هذا الباب مغلق من الداخل

167
00:16:31,593 --> 00:16:33,282
.(هذا هو قائد الفرقة العاشرة، (هيتسوقايا

168
00:16:33,816 --> 00:16:38,247
أريد إذناً لدخول مكتب الأعضاء الستة
والأربعون الرئيسي لمسألة عاجلة

169
00:16:42,495 --> 00:16:44,609
مفتاح دفاع الطوارئ يعمل

170
00:16:46,464 --> 00:16:47,963
.بدأ الأمر يصبح أغرب وأغرب

171
00:16:48,218 --> 00:16:49,569
...مالذي يحدث بحق الجحيم

172
00:16:59,393 --> 00:17:02,910
.يبدوا أن هذا هو المدخل لمنصة الإعدام

173
00:17:02,911 --> 00:17:04,938
.واو، إنه مرتفع جداً

174
00:17:05,089 --> 00:17:06,911
هل يجب أن نتسلق كل هذا؟

175
00:17:07,416 --> 00:17:09,427
...كوتشيكي) في الأعلى هناك)

176
00:17:11,252 --> 00:17:12,218
...(إيتشيقو)

177
00:17:14,221 --> 00:17:14,884
!لننطلق

178
00:17:15,147 --> 00:17:17,188
!إنتظر لحضة

179
00:17:17,835 --> 00:17:21,361
ألستم أيها الرفاق قلقين بشأن
تلك القوة الروحية التي شعرنا بها؟

180
00:17:21,852 --> 00:17:27,494
لو ذهبنا إلى حيث قتالهم مع هذه القوة
...الروحية المخيفة، فلن نرجع سالمين

181
00:17:28,181 --> 00:17:29,286
...لن أقول أي شيء قاسي

182
00:17:29,287 --> 00:17:30,966
.فقط إنسوا أمر الذهاب

183
00:17:31,581 --> 00:17:33,847
.شكراً لقلقك علينا

184
00:17:34,563 --> 00:17:36,192
.لكننا لا نستطيع

185
00:17:36,562 --> 00:17:38,102
.يجب أن نذهب

186
00:17:38,658 --> 00:17:40,977
.نعم، لأنه صديقنا

187
00:17:41,486 --> 00:17:42,691
.هذا صحيح

188
00:17:45,140 --> 00:17:47,257
.أسف لجعلك تبقى معنا حتى الآن

189
00:17:48,354 --> 00:17:50,163
.لستَ مضطراً للإستمرار أكثر من ذلك

190
00:17:50,164 --> 00:17:50,507
ماذا؟

191
00:17:50,731 --> 00:17:51,365
.صحيح

192
00:17:51,516 --> 00:17:53,115
.هنا حيث نقول وداعاً

193
00:17:53,680 --> 00:17:56,292
...اوه... أبو شنب نحيف

194
00:17:56,343 --> 00:17:58,494
.نعم، نراك لاحقاً أبوشنب نحيف

195
00:17:58,927 --> 00:18:00,829
أسف مرة أخرى، أبوشنب نحيف

196
00:18:01,121 --> 00:18:02,157
!هيه

197
00:18:03,888 --> 00:18:05,389
...ما أمر هؤلاء الفتيان

198
00:18:05,881 --> 00:18:07,080
.هناك خطب ما بهم

199
00:18:08,816 --> 00:18:10,808
!أنا لستُ أبوشنب نحيف

200
00:18:11,875 --> 00:18:15,439
أنا محارب العشر سنوات المخضرم للفرقة
!(الحادية عشر (أراماكي ماكيزو

201
00:18:16,003 --> 00:18:16,517
...تباً

202
00:18:16,518 --> 00:18:20,659
الفرقة الحادية عشر لا تعرف المعنى
!"لكلمة "الهرب

203
00:18:22,339 --> 00:18:23,610
...أقصد

204
00:18:23,611 --> 00:18:27,937
على الأقل أعرفوا أسم الرجل
جيداً، أيها الحمقى

205
00:18:39,091 --> 00:18:42,700
.في لحضة، فقدت نظري عنه

206
00:18:45,842 --> 00:18:47,534
...لم أستطع الرد

207
00:18:49,166 --> 00:18:49,964
!مستحيل

208
00:18:54,983 --> 00:18:55,954
...أنت

209
00:18:56,779 --> 00:18:59,838
لماذا أبعدت طرف سيفك عن حنجرتي؟

210
00:19:03,175 --> 00:19:04,738
تظن أنك فعلتها بسهولة؟

211
00:19:06,243 --> 00:19:09,280
.الكبرياء يُنزِل الأرض تحت أقدام النصر

212
00:19:12,300 --> 00:19:14,302
...يجب أن أخبرك مرة أخرى

213
00:19:14,956 --> 00:19:17,560
ذلك الذي تملكه هناك ليس بانكاي...

214
00:19:19,345 --> 00:19:22,563
.بانكاي بمثل هذا الصغر أمر مستحيل

215
00:19:23,445 --> 00:19:27,880
.ريوكا متواضع ينجز البانكاي أمر مستحيل

216
00:19:30,554 --> 00:19:31,945
...سوف تندم

217
00:19:32,582 --> 00:19:36,259
.لعدم قطعك حنجرتي في تلك الهجمة...

218
00:19:37,550 --> 00:19:39,589
.المعجزات تحدث مرة واحدة

219
00:19:39,833 --> 00:19:41,995
!!!لن تكون هناك أخرى، أيها الفتى

220
00:20:00,611 --> 00:20:02,606
ما هذه السرعة التي لديه؟

221
00:20:02,930 --> 00:20:05,756
زينبون زاكورا...لا يمكنه ملاحقته؟

222
00:20:16,282 --> 00:20:17,017
مالأمر؟

223
00:20:17,565 --> 00:20:18,957
لا يمكنك الملاحقة؟

224
00:20:19,485 --> 00:20:22,230
مازال يمكنني أن أزيد السرعة أكثر أيضاً

225
00:20:22,863 --> 00:20:24,567
...لا تغتر بنفسك

226
00:20:24,568 --> 00:20:25,624
!!أيها الفتى

227
00:20:39,354 --> 00:20:41,299
لقد أصبحت أسرع؟

228
00:20:43,505 --> 00:20:46,080
!إذا وجهتهم بيداي، السرعة تتضاعف

229
00:20:55,824 --> 00:21:00,905
.لايوجد أي شي لايمكنهم الأمساك به

230
00:21:05,073 --> 00:21:06,213
!أمسكت به

231
00:21:13,394 --> 00:21:14,321
!مستحيل

232
00:21:15,477 --> 00:21:17,389
لقد أسقطهم كلهم؟

233
00:21:19,771 --> 00:21:22,540
المعجزات تحدث مرة واحدة" أليس كذلك؟"

234
00:21:23,743 --> 00:21:25,633
إذا ماذا تكون المرة الثانية؟

235
00:21:40,690 --> 00:21:41,881
...هكذا إذاً

236
00:21:42,960 --> 00:21:48,506
عن طريق تكثيف جميع القدرة
...القتالية للبانكاي إلى هذا الشكل الصغير

237
00:21:49,440 --> 00:21:53,463
أصبح القتال بسرعة عالية جداً ممكناً
بإستخدام القدرة القتالية القصوى للبانكاي

238
00:21:55,396 --> 00:21:58,945
إذاً هذه هي قوة البانكاي خاصتك؟

239
00:22:05,306 --> 00:22:06,452
.حسناً إذاً

240
00:22:07,607 --> 00:22:12,442
إذاً يجب علي أن أسحق كل شي
!!!بالإضافة لهذه القوة

241
00:22:13,005 --> 00:22:18,765
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

242
00:22:18,766 --> 00:22:20,826
،،،،،،،،،،،يــــــــــــــتـــــــــــــــــبـــــــــــــع

243
00:23:50,575 --> 00:23:52,733
-أنظر لهذا (بياكويا)؟ هذه هي

244
00:23:52,745 --> 00:23:53,648
سينكاي

245
00:23:52,745 --> 00:23:54,199
{\an8} ملاحظة: سينكاي تعني دوران

246
00:23:54,234 --> 00:23:55,546
."هذا خطأ (قانجو). أنها "مانكاي

247
00:23:54,770 --> 00:23:56,781
{\an8}ملاحظة: مانكاي تعني مفتوح بالكامل

248
00:23:55,660 --> 00:23:56,705
أه حقاً؟ أسف

249
00:23:56,745 --> 00:23:57,896
اوه،"قينكاي" أليس كذلك؟

250
00:23:57,137 --> 00:23:58,105
{\an8}ملاحظة: "قينكاي" تعني نهاية أو حد

251
00:23:58,140 --> 00:23:58,565
!"أنها "بانكاي

252
00:23:58,566 --> 00:24:00,735
مهما يكن، (إيتشيقو) في وضع القينكاي الآن

253
00:24:00,736 --> 00:24:02,388
!"حسناً، إذاً هي "قينكاي

254
00:24:02,469 --> 00:24:03,389
أه،  سوكاي!؟

255
00:24:02,469 --> 00:24:04,131
{\an8}ملاحظة: سوكاي تعني هل هذا صحيح؟

256
00:24:04,073 --> 00:24:05,245
...هذا مانزاي الآن

257
00:24:04,394 --> 00:24:05,627
{\an8}ملاحظة: مانزاي تعني الأمر أصبح سخيف

258
00:24:15,888 --> 00:24:17,180
(مذكرة الطاقة اللانهائية للمبجل (جينتا

259
00:24:17,432 --> 00:24:18,655
.مرحبا

260
00:24:18,876 --> 00:24:19,374
...مااا

261
00:24:19,748 --> 00:24:20,971
أنتِ هنا ثانيةً؟

262
00:24:21,103 --> 00:24:23,057
مع ذلك، أنه رخيص جداً

263
00:24:24,526 --> 00:24:27,996
في العادة 500 ين قيمة حلوة، صحيح؟

264
00:24:29,596 --> 00:24:30,268
.خذي

265
00:24:30,419 --> 00:24:32,753
أتسأل عن ذلك كل مرة
لكن أليس هذا كثير جداً؟

266
00:24:32,754 --> 00:24:33,628
.هذه مخيلتك

267
00:24:33,629 --> 00:24:34,631
.أسرعي وأخرجي

268
00:24:34,632 --> 00:24:36,402
أنا مشغول بمباراة كرة القدم

269
00:24:36,806 --> 00:24:38,153
واو، هذا عظيم

270
00:24:38,325 --> 00:24:42,382
إذاً كتعويذة للحظ الجيد
سوف أعيرك بوستاف

271
00:24:42,544 --> 00:24:45,362
...أنتِ مجنونة؟ فتى بحيوان محشي