1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
25.000

2
00:00:01,168 --> 00:00:02,669
"سابقاً في "الظواهر الخارقة

3
00:00:02,669 --> 00:00:03,712
أبي؟ -
(سام) -

4
00:00:03,754 --> 00:00:05,464
, هذا أكبر مما تعتقد
إنهم في كل مكان

5
00:00:05,464 --> 00:00:07,382
يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو

6
00:00:07,382 --> 00:00:09,384
إنقاذ الناس , صيد الأشياء

7
00:00:09,384 --> 00:00:10,344
عمل العائلة

8
00:00:10,427 --> 00:00:13,597
أنا لا أفهم ثقتك العمياء في هذا الرجل

9
00:00:13,597 --> 00:00:15,390
أنت أناني , أتعلم ذلك؟

10
00:00:15,390 --> 00:00:16,600
أنت تفعل ما تريده فقط

11
00:00:16,683 --> 00:00:18,977
أنت , سأرحل . سأتركك هنا
!سمعتني

12
00:00:19,061 --> 00:00:20,479
هذا ما أريدك أن تفعله

13
00:00:20,521 --> 00:00:22,064
(أنا (ميج -
(سام) -

14
00:00:22,105 --> 00:00:23,315
إذاً إلى أين تتجهين؟

15
00:00:23,357 --> 00:00:25,526
لا محالة أني سأقول لك -
لم لا؟ -

16
00:00:25,526 --> 00:00:27,444
قد تكون مختلاً

17
00:00:30,197 --> 00:00:31,657
هذا لا يُعقل

18
00:00:31,657 --> 00:00:33,367
كان يمكنني القضاء عليهما

19
00:00:33,408 --> 00:00:35,494
لماذا تركتهم؟

20
00:01:26,336 --> 00:01:27,546
عظيم

21
00:01:28,714 --> 00:01:31,049
(ميريدث)

22
00:01:36,138 --> 00:01:39,391
(ميريدث)

23
00:01:40,267 --> 00:01:41,727
مرحباً؟

24
00:01:54,907 --> 00:01:56,992
(ميريدث)

25
00:02:03,457 --> 00:02:05,709
(ميريدث)

26
00:02:38,659 --> 00:02:41,286
النظام معطل

27
00:02:43,705 --> 00:02:45,874
النظام يعمل

28
00:03:13,694 --> 00:03:15,237
{Y:i}(مرحباً (ميريدث) هذه (كريستن</i>

29
00:03:15,237 --> 00:03:18,240
{Y:i}يجب أن تخبريني ما حدث البارحة , إتصلي بي</i>

30
00:03:19,116 --> 00:03:20,617
{Y:i}(مرحباً (ميريدث) هذا (ديريك</i>

31
00:03:20,701 --> 00:03:22,327
{Y:i}أين كنت؟ كنت أحاول أن أتصل بك طوال اليوم</i>

32
00:03:22,327 --> 00:03:24,705
{Y:i}لأني لدي شيئاً سيفرحكِ</i>

33
00:03:24,705 --> 00:03:26,874
{Y:i}خمني ماذا . إتصلي بي عند عودتك , موافقة؟</i>

34
00:03:28,083 --> 00:03:31,003
{Y:i}إذا أردت أن تعرفي إتصلي بي . إتفقنا . سلام</i>

35
00:03:31,962 --> 00:03:33,922
{Y:i}, مرحباً (ميريدث) إسمعي</i>

36
00:03:45,893 --> 00:03:48,812
"الظواهر الخارقة"
الحلقة السادسة عشر
"بعنوان "الظل

37
00:04:12,836 --> 00:04:14,505
, (حسناً (دين

38
00:04:14,755 --> 00:04:16,089
هذا هو المكان

39
00:04:16,173 --> 00:04:19,718
يجب أن أقول أني أنا و أبي
كنا نعمل جيداً بدون هذه الأزياء السخيفة

40
00:04:20,511 --> 00:04:21,470
. . أشعر كأني

41
00:04:21,887 --> 00:04:23,764
مغفل في فصل الدراما في الثانوية

42
00:04:25,516 --> 00:04:27,476
ماذا كانت المسرحية التي مثلت فيها؟

43
00:04:27,476 --> 00:04:29,269
"ماذا كانت . . "بلدتنا

44
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
نعم , كانت جيدة
كانت رائعة

45
00:04:31,563 --> 00:04:33,106
أنظر , ألا تريد أن تنهي هذا؟

46
00:04:33,106 --> 00:04:35,734
أنا أقول فقط أن
هذه الأزياء تكلفنا الكثير

47
00:04:35,734 --> 00:04:36,944
من؟ -
نحن -

48
00:04:36,944 --> 00:04:38,737
أتعتقد أن تزييف بطاقة إئتمان سهل؟

49
00:04:42,282 --> 00:04:43,992
شكراً لسماحك لنا بإلقاء نظرة

50
00:04:44,284 --> 00:04:46,787
. . الشرطة قالت أنها إنتهت من المكان , لذا

51
00:04:58,340 --> 00:05:00,509
أنتما أيها الشبان قلتما
أنكما من شركة جهاز الإنذار؟

52
00:05:00,634 --> 00:05:02,177
هذا صحيح

53
00:05:02,177 --> 00:05:03,554
. . حسناً , لا إهانة . لكن

54
00:05:03,554 --> 00:05:06,098
جهازكم مفيد كإفادة صدر كبير للرجل

55
00:05:06,932 --> 00:05:08,350
, حسناً , لهذا نحن هنا

56
00:05:08,517 --> 00:05:11,144
, لنرى ما حدث
لمنع أن يحدث هذا ثانية

57
00:05:13,689 --> 00:05:15,315
الآن , سيدتي , أنت التي وجدتِ الجثة؟

58
00:05:15,357 --> 00:05:16,024
أجل

59
00:05:16,567 --> 00:05:17,985
بعد ما حدثت على الفور؟

60
00:05:17,985 --> 00:05:19,945
لا , بعدها بأيام قليلة

61
00:05:19,987 --> 00:05:22,114
عمل (ميريدث) إتصل
و لم تظهر

62
00:05:22,197 --> 00:05:23,824
ضربت على بابها

63
00:05:23,907 --> 00:05:25,742
. . حسناً شممت

64
00:05:25,909 --> 00:05:27,244
الرائحة

65
00:05:27,244 --> 00:05:28,495
أكان هناك أي نافذة مفتوحة؟

66
00:05:28,662 --> 00:05:29,872
أي علامة على وجود إقتحام؟

67
00:05:29,872 --> 00:05:32,124
النوافذ مغلقة
الباب الأمامي مغلق

68
00:05:32,124 --> 00:05:34,084
القفل كان على الباب
كان يجب أن نكسره حتى نستطيع الدخول

69
00:05:34,168 --> 00:05:35,169
أكان جهاز الإنذار مازال يعمل؟

70
00:05:35,169 --> 00:05:36,295
كما قلت

71
00:05:36,295 --> 00:05:38,130
عمل شركتكم سئ

72
00:05:39,631 --> 00:05:42,342
, هل رأيتِ أي أثاث مقلوب
زجاج مكسور , أي علامة على وجود قتال؟

73
00:05:42,426 --> 00:05:44,887
. . كل شئ كان على أكمل وجه

74
00:05:46,054 --> 00:05:47,764
(ما عدا (ميريدث

75
00:05:49,141 --> 00:05:50,893
حسناً , كيف كانت (ميريدث)؟

76
00:05:50,893 --> 00:05:53,020
, ميريدث) كانت في كل مكان)

77
00:05:53,020 --> 00:05:54,188
مقطعة

78
00:05:54,438 --> 00:05:57,441
الشخص الذي قتلها لابد أنه معتوه

79
00:05:57,441 --> 00:05:59,526
, لكن سأقول لكما
, لو لم أعرف أكثر

80
00:05:59,526 --> 00:06:01,695
لقلت أنه حيوان بري فعل ذلك

81
00:06:05,699 --> 00:06:06,617
, سيدتي

82
00:06:06,742 --> 00:06:09,453
, أتمانعين أن نمضي المزيد من الوقت
حتى نفتش المكان مرة أخرى؟

83
00:06:09,494 --> 00:06:11,038
هيا أمضيا

84
00:06:11,413 --> 00:06:12,789
تصرفا كما تشاءان

85
00:06:18,420 --> 00:06:20,672
. . إذاً القاتل دخل ثم خرج من الشقة

86
00:06:20,797 --> 00:06:22,883
لا أسلحة , لا بصمات , لا شئ -
, أنا أقول لك -

87
00:06:22,966 --> 00:06:26,053
, منذ أن وجدت المقال
عرفت أنه أحد أعمالنا

88
00:06:26,678 --> 00:06:28,180
أعتقد أني متفق معك

89
00:06:28,430 --> 00:06:30,307
إذاً , أتحدثت إلى الشرطة؟

90
00:06:30,390 --> 00:06:34,520
. . (أه , نعم , تحدثت إلى (إيمي

91
00:06:34,728 --> 00:06:37,064
أه , شرطية رائعة و جميلة

92
00:06:37,064 --> 00:06:40,150
ما الذي عرفته؟ -
حسناً , هي رائعة -

93
00:06:40,567 --> 00:06:42,736
. . هي تحب شراب التيكيلا . أعني

94
00:06:43,612 --> 00:06:45,614
أوه , لديها هذا الوشم الصغير

95
00:06:45,614 --> 00:06:47,324
!(دين) -
ماذا؟ نعم -

96
00:06:47,324 --> 00:06:49,243
, لا شئ لا نعرفه

97
00:06:49,368 --> 00:06:51,745
ما عدا شئ واحد
أنهم متحفظون على الأوراق

98
00:06:52,371 --> 00:06:54,331
و قلب (ميريدث) مفقود

99
00:06:55,916 --> 00:06:57,417
قلبها؟

100
00:06:57,417 --> 00:06:59,253
نعم , قلبها

101
00:07:00,045 --> 00:07:01,588
إذاً , من الذي تعتقد فعل هذا لها؟

102
00:07:01,588 --> 00:07:04,049
صاحبة العقار قالت
يبدو كهجوم حيوان بري

103
00:07:04,049 --> 00:07:05,300
ربما هذا صحيح

104
00:07:05,551 --> 00:07:07,177
مستئذب؟ -
ليس مستئذب -

105
00:07:07,177 --> 00:07:08,554
الدورة القمرية ليست صحيحة

106
00:07:08,846 --> 00:07:11,390
زائد إن كان هذا الشئ كائناً
لابد أنه كان سيترك أثر

107
00:07:12,182 --> 00:07:13,642
من المحتمل أنها روح

108
00:07:16,895 --> 00:07:19,356
إبحث إن كان هناك شريط لاصق

109
00:07:43,255 --> 00:07:45,215
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟

110
00:07:46,300 --> 00:07:47,384
أبداً

111
00:07:48,677 --> 00:07:49,970
و لا أنا

112
00:08:09,364 --> 00:08:13,285
{Y:i}أريد أن أدهس يديك و أقطع الحبل</i>

113
00:08:13,285 --> 00:08:16,788
{Y:i}و معقود ذلك في عقلك , عزيزي</i>

114
00:08:16,830 --> 00:08:18,832
{Y:i}في الجهة الأخرى.</i>

115
00:08:18,832 --> 00:08:20,375
{Y:i}على التلال</i>

116
00:08:20,459 --> 00:08:24,171
{Y:i}يمكننا أن نلعب طوال الليل</i>

117
00:08:24,171 --> 00:08:25,672
تكلمت مع النادلة

118
00:08:25,672 --> 00:08:26,924
. . أحصلت على شئ

119
00:08:27,049 --> 00:08:28,717
بجانب رقم هاتفها

120
00:08:28,717 --> 00:08:29,510
, يا رفيق

121
00:08:29,510 --> 00:08:31,845
أنا محترف
. . لقد أُهنت

122
00:08:31,845 --> 00:08:33,138
بطريقة تفكيرك هذه

123
00:08:34,806 --> 00:08:36,558
حسناً

124
00:08:37,392 --> 00:08:40,395
يجب أن تستخدم عقلك (دين)؟

125
00:08:40,395 --> 00:08:41,188
همم؟

126
00:08:42,022 --> 00:08:43,815
لا شئ لنعرفه من هنا
ميريدث) كانت تعمل هنا)

127
00:08:43,815 --> 00:08:45,859
كان تخدم على المنضدات
الجميع هنا أصدقائها

128
00:08:45,859 --> 00:08:47,027
الجميع يقولون أنها طبيعية

129
00:08:47,027 --> 00:08:49,613
إنها لم تقول أو تفعل أي شئ
. . غريب قبل أن تموت . لذا

130
00:08:50,280 --> 00:08:51,782
ماذا عن الرمز؟
هل وجدت شيئاً؟

131
00:08:51,782 --> 00:08:52,741
لا  , لا شئ

132
00:08:52,783 --> 00:08:55,244
لم يكن في يوميات أبي
أو في أي كتاب عادي

133
00:08:55,244 --> 00:08:56,411
. . يجب أن

134
00:08:56,411 --> 00:08:58,080
أبحث أكثر , أعتقد هذا

135
00:08:59,414 --> 00:09:01,083
, كان هناك ضحية أولى , صحيح
قبل (ميريدث)؟

136
00:09:01,166 --> 00:09:03,418
. . صحيح , نعم , كان إسمه , أه

137
00:09:03,418 --> 00:09:05,629
(كان إسمه (بن سوردستورم

138
00:09:05,796 --> 00:09:08,632
الشهر الماضي وُجد
مقتولاً في منزله بالبلدة

139
00:09:08,632 --> 00:09:10,968
بنفس الطريقة . الأبواب مغلقة
الإنذار يعمل

140
00:09:11,009 --> 00:09:12,970
هل هناك صلة بينهما؟ -
لا شئ أستطيع قوله -

141
00:09:12,970 --> 00:09:14,471
أعني ليس إلى الآن , على الأقل

142
00:09:14,555 --> 00:09:16,682
بن) كان محاسباً , (ميريدث) كانت نادلة)

143
00:09:16,682 --> 00:09:18,809
لم يتقابلا , و لا يوجد أي شئ مشترك

144
00:09:18,809 --> 00:09:20,394
كانوا حرفياً من عالمين مختلفين

145
00:09:20,435 --> 00:09:25,357
إذاً , للتذكير , أكثر ما حققناه حتى الآن
هو رقم النادلة

146
00:09:27,734 --> 00:09:29,236
ماذا؟

147
00:09:31,655 --> 00:09:33,073
!(سام)

148
00:09:36,368 --> 00:09:40,622
{Y:i}. . حسناً , لقد تكلمنا عنك و سمعنا عنك</i>

149
00:09:41,206 --> 00:09:42,457
(ميج)

150
00:09:42,624 --> 00:09:43,959
!(سام)

151
00:09:48,505 --> 00:09:50,966
سام) , هل هذا أنت؟)

152
00:09:51,008 --> 00:09:52,551
!أوه , يا إلهي

153
00:09:56,221 --> 00:09:57,306
ما الذي تفعله هنا؟

154
00:09:57,306 --> 00:09:59,474
في البلدة . . أزور بعض الأصدقاء

155
00:10:01,852 --> 00:10:03,187
أين هم؟

156
00:10:03,187 --> 00:10:05,230
, حسناً , عم ليس هنا الآن

157
00:10:05,230 --> 00:10:06,773
لكن ماذا عنك , (ميج)؟

158
00:10:06,773 --> 00:10:08,442
(إعتقدت أنكِ ذاهبة إلى (كاليفورنيا

159
00:10:08,609 --> 00:10:09,985
لقد ذهبت

160
00:10:10,068 --> 00:10:12,279
لكن بدون فائدة

161
00:10:12,279 --> 00:10:14,573
. . أوه , و لقد قابلتن ما هز إسمه

162
00:10:14,573 --> 00:10:16,909
مايكل موراي) في الحانة)

163
00:10:17,242 --> 00:10:18,368
من؟

164
00:10:18,368 --> 00:10:19,578
لا يهم

165
00:10:19,578 --> 00:10:24,166
, على أي حال , مللت العيش هناك
لذا أنا أعيش هنا

166
00:10:25,167 --> 00:10:28,212
أنتِ من (شيكاغو)؟ -
(لا من (ماستشوتس -

167
00:10:28,253 --> 00:10:29,421
(أندوفر)

168
00:10:29,880 --> 00:10:31,131
, (يا إلهي , (سام

169
00:10:31,256 --> 00:10:33,133
كم كان إحتمال أننا سنتقابل ثانية؟

170
00:10:33,133 --> 00:10:35,511
أعلم , إعتقدت أنني لن أراكِ ثانية

171
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
حسناً , أنا سعيدة أنك مخطئ

172
00:10:40,807 --> 00:10:43,227
يا رفيق , غطي فمك

173
00:10:44,144 --> 00:10:47,105
. . نعم , أسف , (ميج) هذا

174
00:10:47,523 --> 00:10:49,566
(هذا أخي (دين

175
00:10:51,068 --> 00:10:52,945
هذا (دين)؟ -
أجل -

176
00:10:52,986 --> 00:10:54,112
إذاً سمعتِ عني؟

177
00:10:54,154 --> 00:10:56,073
أوه , نعم سمعت عنك

178
00:10:56,073 --> 00:10:57,157
, رائع

179
00:10:57,157 --> 00:10:59,826
الطريقة التي تعامل أخيك بها كأنه أحد المتاع

180
00:11:00,619 --> 00:11:03,580
عذراً؟ -
لم لا تدعه يفعل ما يريد هو؟ -

181
00:11:03,664 --> 00:11:06,375
توقف أخذه إلى كل مكان

182
00:11:06,416 --> 00:11:09,044
ميج) . . لا بأي)

183
00:11:12,589 --> 00:11:14,341
حسناً , أنا محرج

184
00:11:14,383 --> 00:11:16,468
سأذهب لأشرب الآن

185
00:11:21,390 --> 00:11:23,475
سام) , أنا أسفة)

186
00:11:23,892 --> 00:11:25,477
, إنه فقط

187
00:11:25,477 --> 00:11:27,521
الطريقة التي أخبرتني عن معاملته لك

188
00:11:27,521 --> 00:11:29,690
لو كنت مكانك , سأقتله -
لا بأس -

189
00:11:29,690 --> 00:11:30,983
نيته طيبة

190
00:11:32,484 --> 00:11:34,570
يمكننا الخروج معاً بينما أنت في البلدة -
أجل -

191
00:11:34,570 --> 00:11:37,072
سأريك الكثير -
يبدو هذا رائعاً -

192
00:11:37,072 --> 00:11:39,491
لم لا تعطيني رقم هاتفك؟

193
00:11:40,075 --> 00:11:43,745
312-555-0143.

194
00:11:43,871 --> 00:11:45,664
أتعلمين ماذا؟ أنا لا أعرف لقبك

195
00:11:45,664 --> 00:11:46,999
(ماسترز) -
ماسترز)؟) -

196
00:11:47,040 --> 00:11:48,250
لذا من الأفضل أن تتصل

197
00:11:48,250 --> 00:11:49,668
بشرف الكشافة

198
00:11:51,461 --> 00:11:53,964
(أتمنى أن اراك قريباً (سام

199
00:12:03,765 --> 00:12:05,100
من تكون هي؟

200
00:12:05,100 --> 00:12:07,186
لا أعرف حقاً , قابلتها مرة واحدة

201
00:12:07,561 --> 00:12:09,646
مثابلتها مرة أخرى؟

202
00:12:09,813 --> 00:12:11,690
لا أعرف , يا رجل
هذا غريب

203
00:12:12,900 --> 00:12:14,318
. . ما كانت تقوله

204
00:12:14,318 --> 00:12:16,028
أني أعاملك كمتاع؟

205
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
أكنت تشتكي لفتاة مني؟

206
00:12:17,863 --> 00:12:20,324
(أنظر , انا أسف , (دين
كان هذا عندما تشاجرنا

207
00:12:20,324 --> 00:12:22,159
(عندما كنت في محطة الحافلة في (إنديانا

208
00:12:22,242 --> 00:12:23,243
لكن هذا ليس مهماً

209
00:12:23,243 --> 00:12:24,828
أكان هناك أي كلام صحيح قالته؟

210
00:12:24,828 --> 00:12:26,413
هل أنا أُبقيك هنا رغم إرادتك , (سام)؟

211
00:12:26,455 --> 00:12:28,248
لا , بالطبع لا . الآن , هلا تستمع؟

212
00:12:28,248 --> 00:12:29,249
!ماذا؟

213
00:12:30,667 --> 00:12:32,961
(أعتقد أن هناك شئ غريب يحدث هنا , (دين

214
00:12:32,961 --> 00:12:34,630
أخبرني عن هذا . إني حنى لا أُعجبها

215
00:12:34,630 --> 00:12:36,924
لا , يا رجل , أعني , شئ يخص ما نعمله

216
00:12:36,924 --> 00:12:38,592
مثل شئ خطير -
لماذا تقول هذا؟ -

217
00:12:38,675 --> 00:12:40,093
قابلت (ميج) منذ عدة أسابيع

218
00:12:40,093 --> 00:12:41,512
حرفياً على الطريق

219
00:12:41,678 --> 00:12:44,181
. . (الآن أجدها في حانة في (شيكاغو

220
00:12:44,473 --> 00:12:47,476
في نفس الحانة التي قُتلت فيها نادلة
بطريقة غامضة

221
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

222
00:12:48,560 --> 00:12:50,062
, لا أعلم , مجرد صدفة
هذا يحدث

223
00:12:50,062 --> 00:12:51,980
حسناً , نعم , يحدث , لكن ليس لنا

224
00:12:52,648 --> 00:12:55,651
أنظر , من الممكن أن اكون مخطئاً . لكني أقول
هناك شئ حيال هذه الفتاة

225
00:12:55,651 --> 00:12:57,069
لمني لا أستطيع معرفته

226
00:12:57,069 --> 00:12:58,570
أنت تتمنى ذلك صحيح

227
00:12:58,904 --> 00:13:01,907
ربما هي ليس مشتبه فيها
ربما أنت تكن لها بعض المشاعر , صحيح؟

228
00:13:01,907 --> 00:13:05,035
ربما أنت تستخدم عقلك كثيراً , صحيح؟

229
00:13:06,495 --> 00:13:07,704
إصنع لي معروفاً

230
00:13:07,829 --> 00:13:10,916
(تحقق من إذا كان هناك (ميج ماسترز
(من (أندوفر) , (ماستشوتس

231
00:13:10,916 --> 00:13:13,710
و إبحث عن أي شئ يخص الرمز
(الذي وجدناه في شقة (ميريدث

232
00:13:13,836 --> 00:13:15,295
ما الذي ستفعله؟

233
00:13:15,587 --> 00:13:17,172
(سأراقب (ميج

234
00:13:17,297 --> 00:13:19,466
ألايد أن أفهم شيئاً
أكون آمناً أفضل من أكون أسفاً

235
00:13:19,466 --> 00:13:20,968
حسناً , أيها الصغير

236
00:13:20,968 --> 00:13:22,386
سأذهب . سأذهب

237
00:13:48,161 --> 00:13:48,912
أنت

238
00:13:48,912 --> 00:13:51,540
دعني أحزر . انت تختلس النظر من شقة
هذه الفتاة المسكينة , صحيح؟

239
00:13:51,540 --> 00:13:52,541
لا

240
00:13:55,043 --> 00:13:56,170
نعم

241
00:13:56,170 --> 00:13:57,921
لديك طريقة غريبة لإظهار إعجابك

242
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
أوجدت أي شئ عنها؟

243
00:13:59,506 --> 00:14:00,632
أسف يا رجل , يجب أن تسمع هذا

244
00:14:00,632 --> 00:14:02,759
(هناك (ميج ماسترز) في سجل هاتف (أندوفر

245
00:14:02,759 --> 00:14:04,553
حتى أني وجدت صورتها في المدرسة

246
00:14:04,636 --> 00:14:06,597
الآن , أنظر , لم لا تضرب على بابها

247
00:14:06,597 --> 00:14:08,473
. . و إدعوها إلى

248
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
قراءة الشعر أو مهما تقوله

249
00:14:12,895 --> 00:14:14,313
ماذا عن الرمز؟ هل حالفك الحظ؟

250
00:14:14,354 --> 00:14:16,773
نعم , هذه الشئ حالفني الحظ معه

251
00:14:17,608 --> 00:14:19,735
(إتضح أنه (زورواستراين

252
00:14:20,110 --> 00:14:23,113
, مدرسة قديمة جداً جداً
حوالي 2000 سنة قبل المسيح

253
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
(و هذا رمز (ديفا

254
00:14:25,032 --> 00:14:27,826
ما هذا (ديفا)؟ -
. . "لقد ترجمتها إلى "كائن الظلام -

255
00:14:27,826 --> 00:14:30,871
, (كائن (زورواستراين
, و هم بدائيون و متخلفون

256
00:14:30,913 --> 00:14:34,208
تصرفات غريبة
مثل القتل بالتقطيع

257
00:14:34,208 --> 00:14:36,293
كيف عرفت هذا؟ -
إمدحني , يا رجل -

258
00:14:36,418 --> 00:14:38,337
ليس لديك فكرة عن المجهود الذي بذلته

259
00:14:38,378 --> 00:14:40,380
أذكر لي آخر كتاب قرأته

260
00:14:42,341 --> 00:14:44,801
(إتصلت بصديق أبي , (كيلب
هو أخبرني , حسناً

261
00:14:44,801 --> 00:14:47,429
على أي حال , ها هو الشئ
هذه (الديفا) , يجب أن يُستدعوا

262
00:14:47,429 --> 00:14:48,305
مستدعى

263
00:14:48,305 --> 00:14:49,848
إذاً هناك من يتحكم به؟

264
00:14:49,848 --> 00:14:51,225
نعم , هذا ما أقوله

265
00:14:51,350 --> 00:14:53,852
, و ما فهمته
أنه عمل خطير جداً أيضاً

266
00:14:53,977 --> 00:14:56,647
هذه الأشياء ترغب في عض اليد
. . التي تُمد لهم

267
00:14:56,647 --> 00:14:58,690
و الذراع و كل شئ

268
00:14:58,690 --> 00:15:00,400
إذاً كيف يبدون؟ -
لا أحد يعرف -

269
00:15:00,442 --> 00:15:02,152
لم يرهم أحد لعدة ألفيات

270
00:15:02,152 --> 00:15:03,779
, إستدعاء كائن شيطاني قديم

271
00:15:03,779 --> 00:15:05,822
هناك أحد يعرف هذه الأشياء جيداً

272
00:15:06,031 --> 00:15:07,950
أعتقد ان لدينا لاعب كبير في البلدة

273
00:15:08,700 --> 00:15:11,453
لم لا تواعد هذه الفتاة؟

274
00:15:11,453 --> 00:15:13,163
تباً لك -
تباً لها -

275
00:15:13,247 --> 00:15:15,457
. . لا تترك أثار لأسنانك , أيضاً . إنه ليس

276
00:15:15,457 --> 00:15:16,500
سام)؟)

277
00:15:46,280 --> 00:15:48,824
. . لا , لا , أنا فقط -
!منحرف -

278
00:18:46,126 --> 00:18:47,669
لا أعتقد انه عليك القدوم

279
00:18:48,504 --> 00:18:50,130
, بسبب الأخوين

280
00:18:50,130 --> 00:18:52,090
. . هم في البلدة . لم أعرف هذا

281
00:18:57,930 --> 00:18:59,473
نعم , يا سيدي

282
00:18:59,640 --> 00:19:02,017
. . نعم , سأكون هنا

283
00:19:02,851 --> 00:19:04,770
منتظراك

284
00:20:30,022 --> 00:20:31,398
ما هذا؟

285
00:20:41,283 --> 00:20:42,784
يا رفيق , يجب أن أتحدث لك

286
00:20:43,577 --> 00:20:45,913
إذاً , (ميج) الجميلة تستدعي (الديفا)؟

287
00:20:45,913 --> 00:20:48,540
يبدو أنها تستخدم المذبح الأسود للتحكم به

288
00:20:48,874 --> 00:20:51,877
إذاً (سامي) أحب فتاة شريرة

289
00:20:52,127 --> 00:20:54,671
و ما قصة الكأس مرة أخرى؟ -
. . كانت تتحدث فيه -

290
00:20:54,671 --> 00:20:57,966
الطريقة التي تستخدمها الساحرات
للتكلم في بلورة زجاجية أو أحشاء الحيوانات

291
00:20:57,966 --> 00:20:59,301
كانت تتحدث مع أحد ما

292
00:20:59,301 --> 00:21:01,762
مع من؟ مع (الديفا)؟ -
لا , أنت قلت أنهم بدائيون -

293
00:21:02,012 --> 00:21:04,389
لا , هذا كان شئ أخر

294
00:21:04,431 --> 00:21:07,392
أحد ما كان يعطيها أوامر , أحد ما

295
00:21:07,392 --> 00:21:10,103
من سيأتي إلى هذا المستودع

296
00:21:17,861 --> 00:21:19,446
اللعنة

297
00:21:19,446 --> 00:21:20,864
ماذا؟

298
00:21:21,281 --> 00:21:22,741
ما كنت سأخبره بك سابقاً

299
00:21:22,824 --> 00:21:24,743
. . طلبت خدمة من

300
00:21:25,494 --> 00:21:27,996
صديقتي (أيمي) , من قسم الشرطة

301
00:21:28,163 --> 00:21:30,249
السجل الكامل للضحيتين

302
00:21:30,249 --> 00:21:32,125
لم نلاحظ شيئاً في المرة الأولى

303
00:21:32,251 --> 00:21:33,544
ماذا؟

304
00:21:34,711 --> 00:21:37,464
الضحية الاولى , الرجل العجوز؟

305
00:21:37,506 --> 00:21:39,466
, (أمضى حياته كلها في (شيكاغو
لكنه لم يولد هنا

306
00:21:39,550 --> 00:21:40,884
أنظر أين ولد

307
00:21:41,677 --> 00:21:43,470
(لورانس) , (كنساس)

308
00:21:44,763 --> 00:21:46,723
ميريدث) , الضحية الثانية؟)

309
00:21:46,974 --> 00:21:49,643
إتضح أنها متبناة
و خمن من أين هي؟

310
00:21:57,025 --> 00:21:58,652
اللعنة

311
00:21:58,694 --> 00:21:59,778
نعم

312
00:21:59,862 --> 00:22:02,364
أعني , هذا مكان الذي قتل فيه الكائن الشيطاني أمي

313
00:22:02,364 --> 00:22:03,866
حيث بدأ كل شئ

314
00:22:03,866 --> 00:22:05,993
أتعتقد أن (ميج) على علاقة بهذا الكائن؟

315
00:22:05,993 --> 00:22:07,077
أعتقد ان هذا ممكن

316
00:22:07,077 --> 00:22:09,329
!لكني لا أفهم
ما هو الرائع في (لورانس)؟

317
00:22:09,329 --> 00:22:12,124
و كيف نفعل هذه (الديفا) هذا؟

318
00:22:12,416 --> 00:22:16,128
, (أقول علينا تحطيم المذبح , إحضار (ميج
و نحظى بتحقيق ودي

319
00:22:16,128 --> 00:22:17,504
لا , لا يمكننا

320
00:22:17,629 --> 00:22:19,214
لا يمكننا إختطافها

321
00:22:19,339 --> 00:22:22,009
علينا إقتحام المستودع
. . و يجب ان نرى من

322
00:22:22,134 --> 00:22:24,303
أو ماذا , تنتظره هي

323
00:22:24,303 --> 00:22:25,387
سأخبرك شيئاً

324
00:22:25,679 --> 00:22:27,639
أعتقد أننا لا يجب أن نفعل ذلك وحدنا

325
00:22:30,058 --> 00:22:33,187
نعتقد أن لدينا دليل قوي على الشئ الذي قتل أمي

326
00:22:33,312 --> 00:22:34,855
, إذاً

327
00:22:34,855 --> 00:22:36,106
هذا المستودع . . إنه

328
00:22:36,106 --> 00:22:38,567
1435
"غرب إيري"

329
00:22:39,776 --> 00:22:41,445
. أبي , إن وصلك هذا

330
00:22:41,445 --> 00:22:43,322
يجب أن تأتي إلى (شيكاغو) بأسرع ما يمكنك

331
00:22:44,239 --> 00:22:45,657
البريد الصوتي؟

332
00:22:46,116 --> 00:22:47,201
أجل

333
00:22:48,118 --> 00:22:49,369
رباه

334
00:22:49,369 --> 00:22:50,537
ماذا أخضرت؟

335
00:22:51,496 --> 00:22:53,207
. . فتشت في صندوق السيارة

336
00:22:53,332 --> 00:22:55,792
الماء المقدس , كل سلاح
أستطعت التفكير فيه

337
00:22:55,792 --> 00:22:59,421
طقوس طرد الأرواح لحوالي نصف الأديان

338
00:23:01,006 --> 00:23:04,635
لست متأكداً مما سنقابله , لذا إعتقدت
أنه يجب أن نتوقع كل شئ , صحيح؟

339
00:23:14,978 --> 00:23:16,396
إنها ليلة كبيرة

340
00:23:16,396 --> 00:23:17,397
نعم

341
00:23:18,774 --> 00:23:20,359
هل أنت متوتر؟

342
00:23:21,068 --> 00:23:22,110
لا

343
00:23:22,569 --> 00:23:23,737
هل أنت متوتر؟

344
00:23:24,238 --> 00:23:26,073
لا , لا محالة

345
00:23:34,540 --> 00:23:38,085
رباه , أتصدق أننا حقاً وجدنا
هذا الشئ اللعين , هذا الكائن؟

346
00:23:38,085 --> 00:23:40,128
, دعنا لا يتملكنا الغرور
مفهوم؟

347
00:23:40,128 --> 00:23:41,672
. . أنا أعرف , كنت أقول

348
00:23:42,130 --> 00:23:43,382
ماذا إن فعلنا؟

349
00:23:44,424 --> 00:23:46,802
ماذا إن كان كل شئ سينتهي الليلة؟

350
00:23:47,469 --> 00:23:49,513
يا رجل , سأنام لمدة شهر

351
00:23:49,596 --> 00:23:51,640
و أعود للمدرسة , فقط

352
00:23:51,640 --> 00:23:53,767
سأكون شخصاً ما ثانية

353
00:23:55,352 --> 00:23:56,687
أتريد أن تعود للمدرسة؟ -
, نعم -

354
00:23:56,728 --> 00:23:58,146
عندما ننتهي من صيد هذا الشئ

355
00:23:58,981 --> 00:23:59,982
هاه

356
00:24:00,816 --> 00:24:02,568
لماذا؟ هل هناك خطب ما في ذلك؟

357
00:24:02,568 --> 00:24:06,113
لا , لا , هذا عظيم . هذا رائع لك

358
00:24:07,114 --> 00:24:08,866
, أعني

359
00:24:08,907 --> 00:24:11,994
ما الذي ستفعله عندما ينتهي هذا؟ -
هذا لن ينتهِ أبداً -

360
00:24:12,035 --> 00:24:13,996
سيكون هناك أخرون

361
00:24:14,079 --> 00:24:15,581
سيكون هناك دائماً شيئاً لنصطاده

362
00:24:15,581 --> 00:24:18,292
لكن يجب أن هناك شئ تريده لنفسك

363
00:24:18,292 --> 00:24:20,627
نعم , أنا لا أريدك أن ترحل مجرد
(أن ينتهي هذا , (سام

364
00:24:21,336 --> 00:24:22,379
يا رفيق

365
00:24:22,379 --> 00:24:23,839
ما المشكلة؟

366
00:24:30,679 --> 00:24:33,432
لماذا تعتقد أني آخذك معي إلى كل مكان؟

367
00:24:34,933 --> 00:24:37,561
لماذا تعتقد أني أخذتك من (ستانفورد) منذ البداية؟

368
00:24:37,561 --> 00:24:39,229
لأن أبي كان في ورطة

369
00:24:39,396 --> 00:24:41,773
لأنك أردت أن تجد الشئ الذي قتل أمي

370
00:24:41,773 --> 00:24:44,193
نعم , هذا , لكن هذا أكبر من ذلك , يا رجل

371
00:24:49,948 --> 00:24:53,285
. . أنا و أنت و أبي

372
00:24:54,328 --> 00:24:56,121
. . كنت أريدنا

373
00:24:56,121 --> 00:24:57,998
أن نكون معاً ثانية

374
00:25:00,959 --> 00:25:03,086
أريد أن نكون عائلة ثانية

375
00:25:03,128 --> 00:25:04,296
, (دين)

376
00:25:04,379 --> 00:25:06,965
نحن عائلة

377
00:25:07,007 --> 00:25:08,884
سأفعل أي شئ لهذا

378
00:25:08,967 --> 00:25:12,888
لكن الأشياء لن تكون كما كانت

379
00:25:17,059 --> 00:25:19,228
من الممكن أن تكون

380
00:25:24,149 --> 00:25:25,984
لا أريدها أن تكون

381
00:25:29,363 --> 00:25:32,199
لا أستطيع أن أعيش هذه الحياة للأبد

382
00:25:33,325 --> 00:25:35,786
, دين) , عندما ينتهي هذا)

383
00:25:36,286 --> 00:25:39,164
يجب أن تدعني أذهب
و تدعني أمضي في طريقي

384
00:26:41,768 --> 00:26:43,395
يا رفاق

385
00:26:43,562 --> 00:26:46,440
, الإختباء عمل طفولي
ألا تعتقدان ذلك؟

386
00:26:46,440 --> 00:26:48,734
هذا لم يسير حسب ما خططت

387
00:26:51,445 --> 00:26:53,405
لم لا تخرجا؟

388
00:27:02,372 --> 00:27:03,999
, (سام)

389
00:27:03,999 --> 00:27:07,377
يجب أن أقول , هذا سيصنع عقبة في علاقتنا

390
00:27:07,377 --> 00:27:08,712
نعم , أخبريني عن هذا

391
00:27:08,712 --> 00:27:09,922
, إذاً

392
00:27:10,547 --> 00:27:12,799
أين صديقك الصغير (ديفا)؟

393
00:27:12,841 --> 00:27:14,134
بالجوار

394
00:27:14,384 --> 00:27:16,637
و هذه البنادق لن تنفع

395
00:27:16,637 --> 00:27:18,138
أوه , لا تقلقِ , عزيزتي

396
00:27:18,180 --> 00:27:19,848
البنادق ليست من أجل الكائن الشيطاني

397
00:27:19,848 --> 00:27:21,683
إذاً , من هو , (ميج)؟

398
00:27:21,975 --> 00:27:23,268
من الذي سيأتي؟

399
00:27:23,310 --> 00:27:25,187
من الذي تنتطريه؟

400
00:27:26,355 --> 00:27:27,689
أنت

401
00:27:58,345 --> 00:27:59,930
, (أنت , (سام

402
00:28:00,180 --> 00:28:02,975
, لا تفهمني خطئاً
. . لكن صديقتك

403
00:28:02,975 --> 00:28:04,560
سافلة

404
00:28:05,894 --> 00:28:07,229
, هذا

405
00:28:07,646 --> 00:28:09,857
هذا الأمر كله , مكيدة

406
00:28:11,775 --> 00:28:13,735
, الذهاب إليكِ في الحانة

407
00:28:14,027 --> 00:28:15,946
, تتبعكِ إلى هنا

408
00:28:16,113 --> 00:28:17,990
. . سماع ما قلتيه

409
00:28:18,907 --> 00:28:20,784
كان كل ذلك مكيدة . صحيح؟

410
00:28:22,160 --> 00:28:23,912
(و هذه الضحايا من (لورانس

411
00:28:23,912 --> 00:28:25,455
لا يعني أي شئ

412
00:28:25,914 --> 00:28:27,958
فقط لجذبي هنا , هذا كل ما في الأمر

413
00:28:27,958 --> 00:28:32,212
قتلتِ هذين الشخصين من أجل لا شئ -
عزيزي , لقد قتلت أكثر من ذلك لأتفه من ذلك -

414
00:28:34,214 --> 00:28:35,632
لقد نصبتِ لنا فخاً

415
00:28:35,799 --> 00:28:37,134
أحسنتِ

416
00:28:38,093 --> 00:28:39,386
هذا وفت عظمتك

417
00:28:39,595 --> 00:28:41,638
لم لا تقتلينا؟

418
00:28:42,306 --> 00:28:44,933
لا تريد أن تسرعي , صحيح؟

419
00:28:49,229 --> 00:28:51,148
الفخ ليس لكما

420
00:28:54,943 --> 00:28:56,153
أبي

421
00:28:56,904 --> 00:28:58,614
الفخ نُصب لأبي

422
00:29:01,116 --> 00:29:02,659
, أوه , عزيزتي

423
00:29:03,160 --> 00:29:04,786
أنتِ أغبى مما تبدين

424
00:29:04,786 --> 00:29:07,831
, لو كان أبي بالبلدة
, و هو ليس موجود

425
00:29:07,831 --> 00:29:10,250
لن يتورط في شئ كهذا
إنه بارع

426
00:29:10,250 --> 00:29:12,961
إنه بارع جداً , صدقيني

427
00:29:19,426 --> 00:29:21,011
. . لكنك ترى

428
00:29:26,475 --> 00:29:28,685
أن لديه نقطة ضعف واحدة

429
00:29:28,727 --> 00:29:30,020
ما هي؟

430
00:29:30,312 --> 00:29:31,438
أنتما

431
00:29:33,190 --> 00:29:35,901
, إنه يحرس ولديه

432
00:29:36,276 --> 00:29:39,112
و يدع عواطفه تعمي حكمه

433
00:29:40,864 --> 00:29:44,034
, صادف أني أعرف أنه بالبلدة

434
00:29:45,160 --> 00:29:46,662
و سيأتي

435
00:29:46,662 --> 00:29:48,163
و سيحاول أن يساعدكما

436
00:29:48,539 --> 00:29:51,083
. .ثم تقتل (الديفا) كل شخص

437
00:29:51,917 --> 00:29:54,086
. . برقة و بطأ

438
00:29:55,212 --> 00:29:56,547
و قوضوية

439
00:29:56,672 --> 00:29:58,340
حسناً , لدي أخبار لكِ

440
00:29:58,549 --> 00:30:00,425
. . ستحتاجين أكثر من بعض

441
00:30:00,884 --> 00:30:02,177
الظل لكي تقتليه

442
00:30:02,177 --> 00:30:04,054
أوه , (الديفا) في الغرفة هنا

443
00:30:04,054 --> 00:30:05,180
إنهم غير مرئيين

444
00:30:05,222 --> 00:30:07,724
ظلهم هو فقط ما نستطيع أن نراه

445
00:30:07,724 --> 00:30:08,934
لماذا تفعلين هذا , (ميج)؟

446
00:30:09,226 --> 00:30:11,854
. . ما نوع العمل الذي تفعليه هنا , هاه

447
00:30:12,062 --> 00:30:16,525
و مع من؟ -
أنا أفعل هذا لنفس الأسباب التي تفعلوها أنتما -

448
00:30:16,650 --> 00:30:18,360
, الولاء

449
00:30:18,360 --> 00:30:19,862
الحب

450
00:30:21,446 --> 00:30:23,615
. . مثل الحب الذي تكنه لوالدتك

451
00:30:23,615 --> 00:30:24,825
(و (جيس

452
00:30:24,992 --> 00:30:26,743
إذهبي إلى الجحيم

453
00:30:27,786 --> 00:30:29,830
عزيزي , ذهبت إلى هناك بالفعل

454
00:30:32,875 --> 00:30:34,251
(بالله علبك , (سام

455
00:30:34,960 --> 00:30:37,045
لا داعي لتكون مشاغباً

456
00:30:42,342 --> 00:30:44,845
. . أعتقد أن كلانا يعلم

457
00:30:46,054 --> 00:30:48,390
حقيقة ما تشعر به تجاهي

458
00:30:52,186 --> 00:30:53,896
. . أتعلم

459
00:30:57,065 --> 00:30:58,275
. . لقد رأيتك

460
00:30:59,401 --> 00:31:00,861
. . تشاهدني

461
00:31:01,486 --> 00:31:03,780
أغير ملابسي في الشقة

462
00:31:04,239 --> 00:31:06,408
أعجبك هذا , صحيح؟

463
00:31:07,492 --> 00:31:09,995
جدا غرفة أنتما الإثنين -
لا أمانع -

464
00:31:09,995 --> 00:31:12,331
أعجبني أنك كنت تشاهدني

465
00:31:12,873 --> 00:31:14,625
, (هيا , (سامي

466
00:31:14,917 --> 00:31:17,544
يمكننا أن نعبث قليلاً

467
00:31:17,586 --> 00:31:19,254
أتريدين أن تعبثي؟

468
00:31:19,630 --> 00:31:21,340
هيا إفعلي

469
00:31:21,340 --> 00:31:23,634
أنا مقيد هنا الآن

470
00:31:58,669 --> 00:32:01,338
الآن , أكنت تحاول أن تلهيني

471
00:32:01,380 --> 00:32:03,757
بينما يحاول أخيك الهرب؟

472
00:32:04,258 --> 00:32:05,342
لا

473
00:32:06,885 --> 00:32:08,011
لا

474
00:32:09,680 --> 00:32:12,140
هذا لأني لدي سكيني الخاص

475
00:32:15,227 --> 00:32:17,521
!سام)! حطم المذبح)

476
00:32:57,102 --> 00:32:59,980
إذاً أعتقد أن (الديفا) لا
تحب أن تكون تحت سيطرة أحد

477
00:33:00,731 --> 00:33:02,191
أعتقد ذلك

478
00:33:03,108 --> 00:33:04,401
أنت , (سام)؟

479
00:33:05,360 --> 00:33:07,029
عندما تريد ان تعبث المرة القادمة

480
00:33:07,696 --> 00:33:10,574
إبحث عن فتاة ليست بمجنونة , موافق؟

481
00:33:25,589 --> 00:33:27,799
لماذا لم نترك هذه الأشياء في السيارة؟

482
00:33:28,425 --> 00:33:30,469
. . قلتها من قبل , وسأقولها ثانية

483
00:33:30,469 --> 00:33:32,012
أكون آمناً أفضل من التأسف

484
00:33:38,143 --> 00:33:39,102
!أنت

485
00:33:51,782 --> 00:33:53,033
أبي

486
00:33:53,033 --> 00:33:54,701
مرحباً , يا أولاد

487
00:34:23,230 --> 00:34:24,565
(مرحباً , (سام

488
00:34:24,565 --> 00:34:26,024
مرحباً , أبي

489
00:34:29,820 --> 00:34:31,446
أبي , كان هذا فخاً

490
00:34:33,115 --> 00:34:35,033
لم أعرف , انا أسف

491
00:34:35,033 --> 00:34:36,618
لا بأس

492
00:34:37,035 --> 00:34:38,704
إعتقد إنه سيكون فخاً

493
00:34:38,704 --> 00:34:39,580
أكنت هناك؟

494
00:34:39,580 --> 00:34:42,833
وصلت عندما وجدت الفتاة تسقط من النافذة

495
00:34:44,126 --> 00:34:46,086
كانت الشخص السئ , صحيح؟

496
00:34:46,086 --> 00:34:47,629
نعم , سيدي -
جيد -

497
00:34:47,880 --> 00:34:49,006
, حسناً

498
00:34:49,673 --> 00:34:52,467
هذا ليس مفاجئاً
لقد حاول إيقافي من قبل

499
00:34:53,594 --> 00:34:56,013
الكائن الشيطاني حاول؟ -
يعلم اني قريب -

500
00:34:56,180 --> 00:34:58,015
يعلم أني سأقتله

501
00:34:58,098 --> 00:35:00,976
لن أقيده فقط أو أرسله إلى الجحيم

502
00:35:02,477 --> 00:35:03,896
في الحقيقة سأقتله

503
00:35:04,980 --> 00:35:06,064
كيف؟

504
00:35:07,274 --> 00:35:08,942
أنا أعمل على هذا

505
00:35:09,943 --> 00:35:12,237
دعنا نأتي معك , سنساعدك

506
00:35:13,780 --> 00:35:14,948
(لا , (سام

507
00:35:15,782 --> 00:35:16,783
ليس بعد

508
00:35:16,783 --> 00:35:18,327
إسمع , حاول فهمي

509
00:35:19,077 --> 00:35:21,538
الكائن الشيطاني لعين

510
00:35:22,497 --> 00:35:24,666
لا أريدكم أن تسقطا خلال المعركة

511
00:35:24,666 --> 00:35:26,960
لا أريدكما أن تتأذيا -
لا داعي أن تقلق علينا -

512
00:35:27,211 --> 00:35:28,754
بالطبع أنا قلق

513
00:35:30,923 --> 00:35:32,549
أنا والدكما

514
00:35:37,930 --> 00:35:39,515
(إسمع , (سامي

515
00:35:40,182 --> 00:35:42,893
, آخر مرة كنا معاً
كان هناك شجار كبير بيننا

516
00:35:43,227 --> 00:35:44,311
نعم , سيدي

517
00:35:51,944 --> 00:35:53,695
من الجيد أن أراك ثانية

518
00:35:55,030 --> 00:35:56,698
مرت فترة طويلة

519
00:35:59,159 --> 00:36:00,494
طويلة جداً

520
00:36:28,188 --> 00:36:29,606
!لا

521
00:37:08,770 --> 00:37:10,063
!سأقتلكم

522
00:37:11,607 --> 00:37:13,525
, هذه الأشياء كائنات شيطانية من الظل

523
00:37:13,609 --> 00:37:15,194
!إذاً لنشعلهم

524
00:37:30,542 --> 00:37:31,376
!أبي

525
00:37:31,668 --> 00:37:32,836
!من هنا

526
00:37:57,986 --> 00:37:59,112
!هيا

527
00:38:02,366 --> 00:38:04,535
حسناً , هيا . ليس لدينا وقت كثير

528
00:38:04,535 --> 00:38:06,662
عندما ينطفأ النور , سيعودون

529
00:38:06,703 --> 00:38:08,205
!إنتظر , غنتظر

530
00:38:08,789 --> 00:38:10,249
سام) , إنتظر)

531
00:38:14,503 --> 00:38:16,630
أبي , لا يمكنك أن تأتي معنا -
ماذا؟ -

532
00:38:17,047 --> 00:38:18,423
ما الذي تتحدث عنه؟

533
00:38:18,423 --> 00:38:19,716
. . أنتما يا أولاد

534
00:38:20,008 --> 00:38:22,010
مجروحان بشدة -
سنكون بخير -

535
00:38:22,010 --> 00:38:23,971
!دين) , يجب أن نبقى مع بعض)

536
00:38:24,012 --> 00:38:26,932
. . سنذهب في أثر هؤلاء -
!سام) , إستمع إلي) -

537
00:38:30,018 --> 00:38:32,312
أبي كاد أن يُقتل هناك

538
00:38:33,355 --> 00:38:35,274
ألا تفهم؟
إنهم لن يتوقفوا؟

539
00:38:35,607 --> 00:38:38,193
سيحاولون ثانية
سيستخدمونا للوصول لأبي

540
00:38:38,735 --> 00:38:40,320
أعني , (ميج) كانت محقة

541
00:38:41,530 --> 00:38:43,699
أبي بسلام و هو معنا

542
00:38:45,492 --> 00:38:46,410
. . إنه

543
00:38:47,411 --> 00:38:49,329
إنه أقوى بدوننا معه

544
00:38:51,498 --> 00:38:52,332
. . أبي

545
00:38:54,585 --> 00:38:55,502
لا

546
00:38:57,838 --> 00:38:59,381
, بعد كل شئ

547
00:38:59,673 --> 00:39:01,884
, بعد كل الوقت الذي قضيناه نبحث فيه عنك

548
00:39:01,884 --> 00:39:03,260
من فضلك

549
00:39:04,386 --> 00:39:07,848
يجب أن أكون جزءاً من هذا القتال -
, سامي) , هذا القتال بدأ للتو) -

550
00:39:07,973 --> 00:39:10,684
و كلنا سيكون له دور يلعبه

551
00:39:10,726 --> 00:39:13,103
أما الآن , يجب أن تثق بي , بني

552
00:39:15,898 --> 00:39:18,192
موافق؟ يجب أن تدعني أذهب

553
00:40:03,445 --> 00:40:05,280
كونا حذرين , يا أولاد

554
00:40:06,615 --> 00:40:08,116
هيا

555
00:40:53,412 --> 00:41:01,795
Revealed ترجمة
tictac_16@hotmail.com
إلى اللقاء في حلقة قادمة

556
00:41:02,838 --> 00:41:20,564
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

