﻿1
00:01:41,840 --> 00:01:44,040
ألم يكفيك, أيزن؟

2
00:01:45,940 --> 00:01:48,740
...وتريد أن تجعل, هيناموري تعاني مثله

3
00:01:49,940 --> 00:01:57,040
...قدتها إلى الجنون حتى أمسكت سيفها بأحكام حتى نزلت دمها

4
00:01:57,840 --> 00:02:00,240
أنتظر, ما الذي بدئت تتحدث عنه؟

5
00:02:03,650 --> 00:02:04,650
...أعتقد بأنني أخبرتك

6
00:02:07,150 --> 00:02:11,550
...أذا تسببت بنزول قطرة دم من, هيناموري

7
00:02:17,650 --> 00:02:18,950
سأقتلك

8
00:02:22,750 --> 00:02:29,250
ذلك ليس جيداً

9
00:02:22,750 --> 00:02:29,250
...إذا أشهرت سيفك علي في مكان كهذا

10
00:02:22,750 --> 00:02:29,250
فيجب علي أن أوقفك, أليس ذلك؟

11
00:02:44,550 --> 00:02:46,150
...كابتن, أتشيمارو

12
00:02:46,750 --> 00:02:48,250
أبقى في الخلف, إزورو

13
00:02:49,150 --> 00:02:51,550
أنت لا تريد الموت الأن, اليس كذلك؟

14
00:02:54,250 --> 00:02:57,850
لا تكن غبي, حتى عندما يتراجع هذا غير كافي

15
00:02:54,250 --> 00:02:57,850
كيرا, أختفي...بعيداً, حتى حتى لا أرك بعيني

16
00:03:07,150 --> 00:03:15,650
إذا بقيت هنا...ليس هنا أي ضمان بأنك لن تتورط و تموت

17
00:03:42,560 --> 00:03:43,460
فرصه

18
00:03:54,060 --> 00:03:57,760
رئع جداً يا كابتن الفرقة العاشرة, هيتسوجايا توشيرو

19
00:03:58,360 --> 00:04:02,260
تماماً كما قيل عنك أنت العبقري, الذي لا يظهر أمثلك في كل 100 سنة إلا واحد فقط

20
00:04:02,560 --> 00:04:04,460
خطير, خطير

21
00:04:13,060 --> 00:04:14,260
....أنت جاد فعلاً

22
00:04:23,960 --> 00:04:24,760
...مدهش

23
00:04:26,760 --> 00:04:28,060
ما كل هذه الطاقة الروحانيه

24
00:04:29,260 --> 00:04:30,160
...بهذه النسبه

25
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
لنذهب

26
00:05:01,260 --> 00:05:04,160
كيف تشعر يا كابتن الفرقة العاشره؟

27
00:05:06,070 --> 00:05:07,970
لا تكن محرجاً؟...

28
00:05:17,970 --> 00:05:18,770
...صحيح

29
00:05:20,270 --> 00:05:22,070
ما كان يجب أن اقلل من تقديري

30
00:05:23,070 --> 00:05:24,970
هيتسوجايا توشيرو

31
00:05:26,070 --> 00:05:28,970
الكلام يبقى كلام والندم عليه لن يغير المستقل

32
00:05:30,270 --> 00:05:31,970
لا, ليس بعد

33
00:05:33,970 --> 00:05:37,170
...ستندم حقاً من الأن فصاعداً

34
00:05:39,170 --> 00:05:42,570
لأنك أجبرتني على القتال بكامل قوتي...

35
00:05:44,270 --> 00:05:46,570
ستندم عليه من أعماق قلبك

36
00:06:06,070 --> 00:06:07,870
هبوط من السماء المتجمدة

37
00:06:16,180 --> 00:06:17,280
هورينمارو

38
00:06:24,480 --> 00:06:28,780
تنين الثلج والماء, تشكل من قبل طاقته الروحانيه الهائله

39
00:06:30,180 --> 00:06:33,380
...و السيطره على أحول الطقس...

40
00:06:34,280 --> 00:06:35,880
...هذه المره الأوله التي أره

41
00:06:35,880 --> 00:06:40,780
...أذن هذا زمبكتو الكابتن هيتوجايا, زمبكتو الثلج والماء الأقوى

42
00:06:41,480 --> 00:06:42,780
هورينمرو

43
00:06:54,780 --> 00:06:58,880
...مثل هذا السرعة والدقه لا أستطيع أن أتجنبها

44
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
كابتن

45
00:07:35,680 --> 00:07:38,080
هذه النهايه, أرتشيمارو

46
00:07:38,980 --> 00:07:40,480
أمتد

47
00:07:41,190 --> 00:07:41,690
شينسو

48
00:07:48,990 --> 00:07:50,190
متأكد بأنك تريد استخدام هذه الخدعة؟

49
00:07:51,390 --> 00:07:53,490
تلك الفتاة...ستموت

50
00:07:53,890 --> 00:07:55,090
هيناموري

51
00:08:03,290 --> 00:08:04,290
ماتسوموتو

52
00:08:07,090 --> 00:08:08,090
خلاص اعتذاراتي

53
00:08:09,090 --> 00:08:11,690
...كنت ذهبه إلى مرق الفرقة كما طلبت

54
00:08:12,490 --> 00:08:15,490
لكني رجعت عندما شعرت بطاقة, هيورنمارو الروحانيه

55
00:08:16,490 --> 00:08:19,790
أرجوك أنزل سيفك, كابتن أتشيمارو

56
00:08:22,890 --> 00:08:26,590
أذا لم تنزله, سأتقاتل معك من الأن فصاعداً

57
00:08:54,900 --> 00:09:00,100
...بعد يومين

58
00:09:01,900 --> 00:09:05,100
تحسن أتشغو بمثل هذه السرعة ألمذهله

59
00:09:06,000 --> 00:09:09,500
مقارنتاً بالشيني جامي الطبيعي, هو غير قابل للتصديق

60
00:09:11,000 --> 00:09:14,100
لكن الذي يجعل يقاتل بصرامه

61
00:09:14,800 --> 00:09:17,200
ضغط روحة المتنامي

62
00:09:21,600 --> 00:09:24,100
حسناً, لقد أنهيت تمارين الإحماء

63
00:09:27,100 --> 00:09:31,900
على أي حال أتسائل إلى أبن ذهب, يورتشي-سان...أريد أن أبداء التمرين

64
00:09:32,900 --> 00:09:37,100
على هذا المستوى, هل من المحتمل أن  ينهي تمارين البنكاي في يومين؟

65
00:09:39,000 --> 00:09:40,700
هل يجب أن أمدد له ألمده ألزمنيه؟

66
00:09:45,200 --> 00:09:47,000
...طبقاً للمعلومات التي جمعتها

67
00:09:47,010 --> 00:09:53,310
تم أنقص من زمن أعدام, روكيا 5 أيام, أي ما تبقى 25 يوم

68
00:09:54,610 --> 00:10:00,210
بعد ثلاث أيام من تدريبات للبنكاي, سيبقى يوم واحد فقط على تنفيذ حكم الإعدام

69
00:10:00,310 --> 00:10:02,010
ليس هناك وقت للأخطاء

70
00:10:03,010 --> 00:10:04,810
لكن الحظ حليفه

71
00:10:04,810 --> 00:10:16,210
لحقنا بذلك, شيميشو,(=الحائط المتداعي) طيلت طريقنا إلى مجتمع الأرواح, يتحرك الوقت لصالحنا

72
00:10:17,610 --> 00:10:22,710
أذن حتى اذا أنتهينا بعد ثلاثة أيام سيتبقا 8 أيام على تنفيذ حكم الأعدام

73
00:10:24,010 --> 00:10:27,010
من الحكمه أن أمدد له التدريب

74
00:10:28,210 --> 00:10:35,610
على أية حال, طريقة التدريب تلك صنعت من قبل, كيسوكا بتجاربه

75
00:10:36,710 --> 00:10:39,710
فقط بهذه السرعه نجح

76
00:10:42,510 --> 00:10:43,710
يوروتشي-سان

77
00:10:44,420 --> 00:10:48,220
المفروض ثلاثة أيام فقط لأتمام تمارين البنكاي

78
00:10:49,620 --> 00:10:54,720
أيضاً من الحكمة بأن أطيل الوقت لأن ما بعد هذا سيكون خطير جداً

79
00:10:56,220 --> 00:10:57,620
هيا, يوروتشي-سان

80
00:10:58,420 --> 00:10:59,320
قال

81
00:10:59,620 --> 00:11:03,520
"سيكون بخير كوروساكي-سان لأنه يمتلك الكثير من المواهب أنا أعرف هذا"

82
00:11:04,120 --> 00:11:07,220
...لذا أنا أصدقه وسأترك أتشغو يحاول, لكن

83
00:11:08,120 --> 00:11:09,820
هوووي, يوريتشي

84
00:11:10,620 --> 00:11:15,520
...أذا أمتدت التدريبات ليس هناك أي ضمان بأن قوت روح أتشيغو يمكن أن يستطيع أحد مقاومتها

85
00:11:16,220 --> 00:11:17,920
أيها اللعيه, يوروتشي

86
00:11:18,320 --> 00:11:24,320
تعال هنا عندما أناديك, أيها اللعين!! أو أنت هربت لأنك خائف مني

87
00:11:26,030 --> 00:11:28,730
سأنتظر  اليوم و أرى ماذا سيحدث غداً

88
00:11:30,730 --> 00:11:33,330
...إذا قوت أتشيغو الروحانيه لم تزداد في هذه الوقت

89
00:11:34,430 --> 00:11:35,730
...يجب أن أغامر وأجعل يواصل التمرين

90
00:11:44,230 --> 00:11:45,230
ماذا قلت؟

91
00:12:01,930 --> 00:12:04,030
الم تسمعي ماقلت؟

92
00:12:05,530 --> 00:12:07,530
أذن سأقوله مره أخرى

93
00:12:08,530 --> 00:12:12,830
لقد تم تغير موعد حكم إعدام, كوتشيكي روكيا-سما

94
00:12:13,830 --> 00:12:17,030
حكم الإعدام سيكون غذاً

95
00:12:33,830 --> 00:12:37,630
إذا لم تعودي هيناموري كانت ستموت

96
00:12:38,940 --> 00:12:40,140
شكراً لكِ, ماتسوموتو

97
00:12:41,240 --> 00:12:42,140
لا يهم

98
00:13:06,840 --> 00:13:08,140
أتظر, أتشيمارو

99
00:13:09,440 --> 00:13:14,540
بدلاً من مطاردتي, أذهب وعتني بنائبة الكابتن الخامس

100
00:13:25,040 --> 00:13:33,040
هذه عادتك السيئه دائما تختفي بدون أن تقول إلى أين أنت ذهب....أنت مازلت كما كنت

101
00:13:36,940 --> 00:13:41,940
جين...إلى أين تحاول أن تذهب؟

102
00:13:51,240 --> 00:13:56,540
ما الذي عدل... في رسالة أيزن؟

103
00:13:59,540 --> 00:14:03,940
كابتن أيزن

104
00:14:08,340 --> 00:14:17,540
...قوت السوكيوكو الذي سينفذ به إعدام كتشيكي روكيا سيستعمل في تدمير مجتمع الأرواح

105
00:14:18,940 --> 00:14:20,940
...أتسائل إذا كان ذلك حقيقي؟

106
00:14:28,950 --> 00:14:36,050
...إذا هذا حقيقي...و ذلك الدنيء أتشيمارو خطط لهذا...أذن أنا

107
00:14:38,550 --> 00:14:39,650
فرشة الجحيم؟

108
00:14:40,400 --> 00:14:44,300
" تقرير لكل القاده ونواب القاده"

109
00:14:45,750 --> 00:14:51,080
"لقد تم تغير موعد حكم إعدام كوتشيكي روكيا"

110
00:14:51,960 --> 00:14:55,720
"الوقت النهائي للإعدام سيكون بعد 29 ساعة من الأن"

111
00:14:56,930 --> 00:15:02,990
"هذا القرار النهائي. لن يكون هناك أية تغيرات أخرى. أنتها"

112
00:15:08,140 --> 00:15:09,060
كابتن

113
00:15:10,660 --> 00:15:13,630
...حكم الإعدام وأطلق السوكيوك

114
00:15:14,820 --> 00:15:20,470
إذا هذا هدف أتشيمارو, لا يجب أن نترك حكم الأعدام يحدث

115
00:15:21,830 --> 00:15:22,960
أتبعيني, ماتسوموتو

116
00:15:24,600 --> 00:15:25,930
سنوقف حكم الإعدام

117
00:15:29,180 --> 00:15:33,370
" تقرير لكل القاده ونائبُ القاده "

118
00:15:29,180 --> 00:15:33,370
(ملاحظه: العلام على البيت تعني: الفرقه الثامنة)

119
00:15:34,460 --> 00:15:39,270
"لقد تم تغير موعد حكم إعدام كوتشيكي روكيا"

120
00:15:40,420 --> 00:15:44,570
"الوقت النهائي للإعدام سيكون بعد 29 ساعة من الأن"

121
00:15:45,570 --> 00:15:51,640
"أكرر, لقد تم تغير موعد حكم إعدام كوتشيكي روكيا"

122
00:15:52,760 --> 00:15:56,890
"الوقت النهائي للإعدام سيكون بعد 29 ساعة من الأن"

123
00:15:57,820 --> 00:16:02,130
"هذا القرار النهائي. لن يكون هناك أية تغيرات أخرى. أنتها"

124
00:16:28,600 --> 00:16:29,870
لا يمكن أن أكون مخطأ

125
00:16:30,690 --> 00:16:32,420
هذه الطاقة الروحانيه

126
00:16:54,720 --> 00:17:01,840
...هو يتحسن بالتأكيد, لكن ما هذا الشعور المقلق؟

127
00:17:04,320 --> 00:17:09,170
أشعر بشيء ما...أشعر بشيء مشؤوم  يقترب من ذلك المكان

128
00:17:15,010 --> 00:17:18,770
كنت أتسائل ما الذي تفعله في مكان مخفي كهذا

129
00:17:19,700 --> 00:17:23,620
هل هذا الشكل الحقيقي لزمبكتو الخاص بك؟

130
00:17:28,350 --> 00:17:31,310
أذن أنت تتمرت بالخفيه لكي تحصل على البانكي

131
00:17:31,810 --> 00:17:35,110
مشهد مثير

132
00:17:40,560 --> 00:17:41,980
سأنضم إليكم

133
00:17:42,640 --> 00:17:43,390
رينجي

134
00:17:44,530 --> 00:17:49,900
مالذي تفعله هنا,  هذا مكتوب في جميع أنحاء وجهك

135
00:17:51,290 --> 00:17:53,660
هو ليس شيء غريب

136
00:17:54,190 --> 00:18:01,530
أنهيت مدت حكمي, وكنت أبحث عن مكان منعزل لكي أكون قادر على التركيز في تدريباتي

137
00:18:02,500 --> 00:18:04,160
هربت قبل أنهاء حكمك؟

138
00:18:06,410 --> 00:18:07,410
ماذا تعني؟

139
00:18:12,400 --> 00:18:15,770
حسناً, سأقول لك

140
00:18:17,520 --> 00:18:21,070
وقت حكم إعدام روكيا لقد تغير

141
00:18:21,780 --> 00:18:22,450
ماذا قلت؟

142
00:18:24,560 --> 00:18:28,880
تاريج حكم الإعدام النهائي... صباح الغد

143
00:18:33,740 --> 00:18:40,090
لسوء الحظ أنا ليس قوي بما فيه الكفايه لكي أكون قادر على أنقذ روكيا من حكم اللإعدام

144
00:18:40,910 --> 00:18:42,440
لهذا السبب أتيت هنا

145
00:18:43,850 --> 00:18:48,720
لا تقلق, لن أخذ طريقة تدريبك

146
00:18:49,680 --> 00:18:52,160
أنا أنجزت الاستدعاء

147
00:18:53,480 --> 00:18:56,330
لقد أقتربت كثر من أنجاز البنكاي

148
00:19:04,380 --> 00:19:07,510
سنتدرب هنا

149
00:19:14,520 --> 00:19:17,010
صباح الغد؟

150
00:19:17,650 --> 00:19:21,700
...إتمام البنكاي في ذلك الوقت سيكون

151
00:19:24,710 --> 00:19:26,880
كنت متأكد أنك ستقول هذا يورتشي-سان

152
00:19:28,160 --> 00:19:31,370
أليس أنت الوحيد الذي أوصلتني لهذا؟

153
00:19:32,690 --> 00:19:36,070
إذا كان الأمر كذلك, لا يجب أن تكون أول من يتوقف عن تمريني

154
00:19:36,080 --> 00:19:37,630
لكن, أتشيغو

155
00:19:37,630 --> 00:19:40,140
...إذا لم تنجز البنكاي بحلول صباح الغد, سوف

156
00:19:40,390 --> 00:19:40,870
لقد قلت لك

157
00:19:42,270 --> 00:19:44,710
لا أريد أن أعرف ماذا سيحدث أذا فشلت

158
00:19:46,710 --> 00:19:54,400
إذا كان الموعد النهائي غداً, هذا يعني بأنني سأنجزه اليوم

159
00:20:06,190 --> 00:20:07,110
...قوته الروحانيه

160
00:20:11,330 --> 00:20:12,270
... هذا الولد

161
00:20:27,210 --> 00:20:29,000
...أذن حكم الإعدام غداً؟

162
00:20:30,020 --> 00:20:36,900
صحيح غداً قبل حكم الإعدام يجب أن أقول لهم أن أمنيتي الأخيره هي أن يعيدو اتشغو والأخرين إلى عالمهم بسلام

163
00:20:37,640 --> 00:20:42,400
أنا سجينه من عشيرة كوتشيكي, لذا هم سيحققو لي أمنيتي

164
00:20:47,530 --> 00:20:54,000
عندما سمعة أن الإعدام سيكون غدا، تفاجأت، لكن لم أكن حزينه

165
00:20:55,640 --> 00:20:58,870
ذلك الحلم لن أنساه أبداً...ذلك الحدث الذي حدث في الماضي

166
00:20:55,640 --> 00:20:58,870
(ملاحظة:أحداث هذا الحلم حدثت في الوقع في الماضي عند بداية دخولها مدرسة الشيني جامي)

167
00:21:13,570 --> 00:21:14,550
كاين-دونو

168
00:21:17,140 --> 00:21:18,030
كاين-دونو

169
00:21:19,500 --> 00:21:20,490
كاين-دونو

170
00:21:21,820 --> 00:21:22,850
كاين-دونو

171
00:21:25,850 --> 00:21:27,010
كاين-دونو

172
00:21:33,920 --> 00:21:35,700
كاين-دونو

173
00:22:51,970 --> 00:22:52,990
كاين-دونو

174
00:22:54,400 --> 00:22:57,600
أنا لم أستطيع أنقاذه

175
00:22:58,870 --> 00:23:00,010
 من الموت

176
00:23:13,550 --> 00:23:15,160
الرئيسة السابقة للفرقة السريه

177
00:23:15,160 --> 00:23:16,650
شيهون يوروتشي

178
00:23:16,660 --> 00:23:17,550
تحولت إلى قطه

