1
00:00:00,118 --> 00:00:01,931
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:00:02,137 --> 00:00:06,235
إنّي متوتّر، مضى 38 يوماً"
"مذ قتلتُ أخي

3
00:00:06,405 --> 00:00:09,329
وطوال ذلك الوقت، لم أحظَ"
"بليلة واحدة لنفسي

4
00:00:09,429 --> 00:00:11,491
"يحرص الرقيب (دوكس) على ذلك"

5
00:00:11,728 --> 00:00:14,718
فبوجود (دوكس) في أثري، غدت حياتي"
"(كلّها (جيكل) من دون (هايد

6
00:00:15,134 --> 00:00:16,833
"لخاب أمل أخي كثيراً"

7
00:00:16,937 --> 00:00:19,170
لا تنسَ: أخبر الكون بما تريد

8
00:00:19,444 --> 00:00:21,891
"أريد حقّاً... قتل أحدهم"

9
00:00:22,151 --> 00:00:23,978
لقد انتظرتُ هذا طويلاً

10
00:00:31,298 --> 00:00:32,301
ما الأمر؟

11
00:00:32,439 --> 00:00:35,789
،سأكون بخير، إنّي أتبع القانون"
"وكانت المطاردة جيّدة

12
00:00:35,960 --> 00:00:38,193
"فقدتُ مهارتي قليلاً مذ قتلتُ أخي"

13
00:00:38,855 --> 00:00:41,306
لم تعد (ديبرا) قادرةً على"
"النوم بمنزلٍ خالٍ

14
00:00:41,471 --> 00:00:46,113
أخال أنّ هذا ما يحدث عندما يحاول"
"خطيبك تقطيعك إلى قطع خالية من الدم

15
00:00:46,208 --> 00:00:47,627
(عوداً حميداً، (مورغان

16
00:00:48,885 --> 00:00:49,936
شكراً

17
00:00:50,810 --> 00:00:53,479
عليك النظر إليها بعينها فحسب
لتعرفي بأنّها ليست بخير

18
00:00:53,895 --> 00:00:56,180
...هل أنت تلك الخليلة -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -

19
00:00:56,549 --> 00:01:00,065
ريتا)، لا أبلي حسناً هنا، مفهوم؟)
فهل ستساعديني؟

20
00:01:00,159 --> 00:01:04,006
وجدتُ فردة الحذاء اللعينة، حسناً؟ -
!هذا رائع، سأهاتف المحاميّ بالصباح -

21
00:01:04,007 --> 00:01:07,309
،لا
!لن أدعك تجرّ (ديكستر) إلى هذا

22
00:01:08,223 --> 00:01:10,721
،لقد اتصلوا من السجن
(توفي (بول

23
00:01:11,668 --> 00:01:12,955
وكان بوسعي مساعدته

24
00:01:13,569 --> 00:01:14,913
كان هذا خطئه هو

25
00:01:16,162 --> 00:01:17,194
أكان كذلك؟

26
00:01:18,682 --> 00:01:20,167
ما بالك اليوم؟

27
00:01:20,641 --> 00:01:22,893
شارد الذهن، سأستعيد تركيزي

28
00:01:23,764 --> 00:01:25,094
!(رافاييل)

29
00:01:25,150 --> 00:01:26,958
شعرتُ وكأنّها كانت تطلب منّي شيئاً

30
00:01:27,090 --> 00:01:30,961
،هذا ابنها، تقول بأنّها تعرف من قتله
(رجل يدعى (تشينو الصغير

31
00:01:31,074 --> 00:01:35,029
(تريدك أن تجد (تشينو الصغير
(وتقتله كالكلب، (إيفا

32
00:01:35,332 --> 00:01:37,036
أتعتزمين الشهادة؟

33
00:01:37,935 --> 00:01:40,471
بأنّ (تشينو الصغير) أقلّ
ابنك ليلة مقتله؟

34
00:01:40,670 --> 00:01:42,842
بربّك، لا تنسحبي الآن

35
00:01:44,327 --> 00:01:46,135
أريده أن يدفع الثمن

36
00:01:46,400 --> 00:01:49,409
"تحدٍّ، جبل لأتسلّقه"

37
00:01:49,722 --> 00:01:50,848
"أحتاج لهذا"

38
00:01:51,231 --> 00:01:54,879
،مسرح الجريمة الفاشلة"
"لا يوجد مكان أفضل للمحاولة مجدّداً

39
00:01:59,246 --> 00:02:01,281
"لا أواجه الفشل عادةً"

40
00:02:02,018 --> 00:02:06,409
مضى 39 يوماً و22 ساعة"
"و18 دقيقة مذ قتلتُ أخي

41
00:02:06,655 --> 00:02:07,857
"إنّي ملعون فعلاً"

42
00:02:08,491 --> 00:02:14,580
حقّق صائدا كنوز اكتشافاً مروّعاً اليوم عندما"
"تعثّرا بما يبدو أنّه مقبرة تحت الماء

43
00:02:14,675 --> 00:02:16,605
"(بصدع خارج ساحل (ميامي"

44
00:02:18,237 --> 00:02:19,534
أتعرف ما يعنيه ذلك؟

45
00:02:19,657 --> 00:02:23,546
قد يكون هنالك سفّاح جديد
أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج

46
00:02:28,909 --> 00:02:33,512
(( شوتايم ))
تقدّم

47
00:02:42,695 --> 00:02:47,618
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة الثانية

48
00:02:47,446 --> 00:02:50,610
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

49
00:02:51,110 --> 00:02:54,232
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

50
00:02:54,232 --> 00:02:57,451
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

51
00:02:57,451 --> 00:03:01,325
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

52
00:03:01,326 --> 00:03:04,013
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

53
00:03:04,013 --> 00:03:07,282
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

54
00:03:07,317 --> 00:03:10,489
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

55
00:03:11,192 --> 00:03:14,369
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

56
00:03:15,649 --> 00:03:18,916
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

57
00:03:18,916 --> 00:03:22,639
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

58
00:03:23,216 --> 00:03:26,123
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

59
00:03:26,558 --> 00:03:29,808
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

60
00:03:31,022 --> 00:03:34,158
:إعداد
(روب سايدينغلانز)

61
00:03:34,158 --> 00:03:37,007
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)

62
00:03:37,007 --> 00:03:40,236
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

63
00:03:41,028 --> 00:03:44,105
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

64
00:03:45,328 --> 00:03:48,713
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

65
00:03:49,943 --> 00:03:52,721
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

66
00:03:52,756 --> 00:03:56,246
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)

67
00:03:56,246 --> 00:03:59,450
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

68
00:04:00,541 --> 00:04:03,651
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

69
00:04:03,686 --> 00:04:06,894
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

70
00:04:16,871 --> 00:04:20,196
"بانتظار الزفير"

71
00:04:26,679 --> 00:04:31,723
إنّي أنجرف، تتسنى لي أخيراً"
"فرصة للقتل ولا أستطيع فعل ذلك

72
00:04:35,786 --> 00:04:38,625
"وفرصة ثانية فيفلتُ"

73
00:04:43,035 --> 00:04:47,198
"وتطفو كلّ أسراري على السطح الآن"

74
00:04:47,790 --> 00:04:52,526
"أين (ديكستر) المنظَّم، المسيطر، الفعّال؟"

75
00:04:52,697 --> 00:04:54,837
"كيف فقدتُه؟"

76
00:04:54,987 --> 00:04:56,847
"كيف أجده مجدداً؟"

77
00:04:59,624 --> 00:05:01,134
"إنّي أنجرف"

78
00:05:04,066 --> 00:05:05,966
"ولكن ليس للنوم"

79
00:05:10,382 --> 00:05:13,780
اكتشاف صاعق ومروّع خارج ساحل"
"فلوريدا) يوم أمس)

80
00:05:13,917 --> 00:05:18,301
لا تزال الشرطة تفتش بجبل من الأدلة"
"التي وُجدت تقبع بقاع المحيط

81
00:05:18,424 --> 00:05:20,402
تقول المصادر أنّه قد يكون"
"...هنالك عدة ضحايا

82
00:05:43,486 --> 00:05:46,344
"ها أنا ذا، عدتُ لبطن الوحش"

83
00:05:46,669 --> 00:05:50,698
ولكن كيف أحلّ جريمة عندما"
"لا أستطيع حلّ الخطب بي؟

84
00:05:52,274 --> 00:05:53,599
"ولكن الواجب ينادي"

85
00:05:59,697 --> 00:06:00,946
تمّ تأكيد 8 ضحايا

86
00:06:01,959 --> 00:06:03,746
تمّ تأكيد 8 ضحايا هنا؟

87
00:06:03,746 --> 00:06:06,316
لا، هنا، واحدة فقط -
نتحدّث عن تأكيد 8 ضحايا -

88
00:06:06,392 --> 00:06:08,205
بسفّاح مرفأ الخليج

89
00:06:09,830 --> 00:06:11,202
سفّاح مرفأ الخليج"؟"

90
00:06:11,311 --> 00:06:14,974
هذا ما تطلقه الصحافة على من
رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ

91
00:06:15,608 --> 00:06:18,555
له وقع جميل، صحيح؟ -
...حسن، إنّه -

92
00:06:19,492 --> 00:06:22,306
مغرٍ -
مغرٍ ومن المحتمل خاطئ -

93
00:06:22,341 --> 00:06:25,303
جزء منّي يأمل أن يجدوا
مقلب جثث قاتل شاحنة الثلج

94
00:06:25,473 --> 00:06:26,457
حدّث ولا حرج

95
00:06:26,618 --> 00:06:29,276
(آخر ما تحتاجه (ميامي
هو قاتل متسلسل آخر

96
00:06:31,395 --> 00:06:32,578
(إيفا أراينس)

97
00:06:32,994 --> 00:06:36,840
جلّ ما أرادته هي العدالة ضدّ
ملوك الشارع الـ29" لقتلهم ابنها"

98
00:06:36,875 --> 00:06:40,164
أوّلاً هي الرسول -
لا، بل هي الرسالة اللعينة -

99
00:06:42,498 --> 00:06:44,334
قتلٌ بمنجل

100
00:06:44,769 --> 00:06:47,571
مجدّداً -
إنّنا نضع (تشينو الصغير) تحت المراقبة -

101
00:06:47,684 --> 00:06:50,713
وحدة مكافحة العصابات، وجميع الدوريات
"المحليّة بأثر ذلك "الوغد

102
00:06:51,214 --> 00:06:55,562
آخر ما أريده هو أن تعتقل"
"الشرطة (تشينو الصغير)، إنّه ملكي

103
00:06:56,263 --> 00:06:58,761
لمَ لا تلتقط صورة يا (مورغان)؟
ستدوم أطول

104
00:06:59,386 --> 00:07:01,489
ما عساي أفعل من دونك أيّها الرقيب؟

105
00:07:04,017 --> 00:07:08,862
بكلّ أسبوع، بكلّ ليلة يكون"
"هنالك عنف بحيّي

106
00:07:09,055 --> 00:07:12,033
"ولماذا؟ لأنّ الشرطة لا تفعل شيئاً"

107
00:07:11,917 --> 00:07:15,140
"أرجوك، "سيّدتي، أكثر بطئاً
...بشكل أبطأ من فضلك

108
00:07:15,140 --> 00:07:17,496
"!أكثر بطئاً"

109
00:07:17,784 --> 00:07:19,895
تقول بأنّ الشرطة الملاعين
لا يفعلون شيئاً

110
00:07:20,038 --> 00:07:23,582
أتتحدّث الجدّة هكذا حقّاً؟ -
ليس تماماً، ولكنك فهمتِ المغزى -

111
00:07:23,790 --> 00:07:25,360
صحيح أيّتها الساقطة؟

112
00:07:30,558 --> 00:07:33,066
لا يريد القوم الملاعين مساعدتنا

113
00:07:34,390 --> 00:07:36,198
اللعنة، لديها ابنة صغيرة

114
00:07:37,207 --> 00:07:38,486
أعلم

115
00:07:40,635 --> 00:07:42,565
لا تؤثّر هذه الأمور بك البتّة؟

116
00:07:44,137 --> 00:07:46,953
إنّي أشبه برجل يبكي داخليّاً

117
00:07:47,473 --> 00:07:50,483
السيّد قاتل شاحنة الثلج
يبدو فنّاناً لعيناً

118
00:07:55,145 --> 00:07:56,804
(آسف، (مورغان

119
00:07:56,886 --> 00:07:58,333
ماذا؟

120
00:07:58,921 --> 00:08:00,331
لقد تجاوزتُ ذلك تماماً

121
00:08:06,129 --> 00:08:07,974
إنّك تعبث بي فحسب

122
00:08:10,454 --> 00:08:12,271
سأضطرّ لجعلك تنتظر

123
00:08:15,985 --> 00:08:20,245
...الخطيب -
متجسّداً، لم يجد وقتاً أسوأ، صح؟ -

124
00:08:21,615 --> 00:08:22,949
(إيسمي)

125
00:08:23,188 --> 00:08:26,263
ما رأيك بأن تغادري وتدعيني
أتولى هذا الأمر؟

126
00:08:27,636 --> 00:08:29,169
لا يمكنني أن أدعك تفعلين ذلك

127
00:08:30,314 --> 00:08:33,720
سأكتب التقرير وأرسله لك بالبريد
الإليكترونيّ لتوقعيه

128
00:08:34,580 --> 00:08:35,640
اتفقنا؟

129
00:08:41,111 --> 00:08:44,811
أريد أن تحضر (مورغان) لي
بالصباح الباكر بشأن شجارها بالحانة

130
00:08:45,678 --> 00:08:46,655
(ماريا)

131
00:08:48,379 --> 00:08:49,657
أنا مدينة لك

132
00:08:58,244 --> 00:08:59,417
ادخلوا هناك

133
00:09:03,881 --> 00:09:06,044
!فليدخل أحدكم هناك الآن

134
00:09:20,117 --> 00:09:22,437
!أمّي

135
00:09:26,171 --> 00:09:29,171
"المسكينة"
...ترى أمّها بهذه الطريقة

136
00:09:29,454 --> 00:09:31,050
أيمكنك تصوّر ذلك؟

137
00:09:32,360 --> 00:09:34,702
(لا أستطيع تخيّل ذلك حتّى يا (أنجل

138
00:09:49,577 --> 00:09:51,544
نحمل وزر هذه يا رجل

139
00:09:51,830 --> 00:09:56,334
لو أنّني قتلتُ (تشينو) البارحة"
"لبقيت أمّ تلك الفتاة الصغيرة حيّة

140
00:10:15,377 --> 00:10:17,702
"عليّ أن أجد (تشينو) قبل أن يجدني"

141
00:10:21,802 --> 00:10:24,644
بالغاً عدداً يفوق عدد الجثث المكتشفة ..."
"بعيداً عن الشاطئ بـ12

142
00:10:24,940 --> 00:10:27,457
"عليّ أن أركّز ولا أنتبه لكلّ شيء"

143
00:10:27,621 --> 00:10:30,066
حتّى الآن، ليست لدى السلطات"
"...فكرة عن القاتل

144
00:10:30,188 --> 00:10:35,350
إن لم أفعل، فربطي بجثثي الجميلة"
"بالعمل سيكون أقلّ همومي

145
00:10:37,034 --> 00:10:39,066
"(سحقاً! (تشينو الصغير"

146
00:10:39,226 --> 00:10:42,303
كان بالخارج، يمكن للتوقيت"
"أن يكون أفضل

147
00:10:45,234 --> 00:10:47,914
هذا وبالإضافة إلى أنّ"
"...أدواتي ليست بحوزتي، ولكن

148
00:10:48,715 --> 00:10:52,418
هذا يمنحني فرصة لإنهاء"
"مسألة فوضى معلّقة بالفعل

149
00:11:05,188 --> 00:11:06,704
هذا أنت أيّها الرقيب

150
00:11:07,280 --> 00:11:08,970
من يلاحقك سواي؟

151
00:11:10,206 --> 00:11:11,786
لا أحد على ما يبدو

152
00:11:14,837 --> 00:11:16,644
تفضّل، جرّب ذلك

153
00:11:17,273 --> 00:11:18,803
فقد كنتُ أنتظر

154
00:11:19,512 --> 00:11:21,158
هذا الحيّ

155
00:11:21,604 --> 00:11:23,506
مليء بالمجانين

156
00:11:24,872 --> 00:11:27,093
مكانك، لأقفلتُ أبوابي

157
00:11:41,085 --> 00:11:42,785
بات الحمّام كلّه لك

158
00:11:44,011 --> 00:11:45,303
لطالما كان كذلك

159
00:11:51,459 --> 00:11:53,158
هل نفدت الكؤوس منّا؟

160
00:11:54,107 --> 00:11:56,444
النظيف منها -
تعالي هنا لبرهة -

161
00:11:56,884 --> 00:11:59,574
(وجدتُ مكانين بموقع (كريغس لست
يحسن بك تفقدهما

162
00:11:59,696 --> 00:12:02,670
...غرفتا نوم وحمّامان، مناظر مائية محدودة

163
00:12:02,801 --> 00:12:05,195
به صالة رياضية خاصة -
أكرهه -

164
00:12:05,581 --> 00:12:06,581
حسناً

165
00:12:07,494 --> 00:12:11,922
غرفة نوم وحمّام، مبنى بطراز تزيين فنيّ؟ -
حيّ مزرٍ -

166
00:12:12,219 --> 00:12:14,025
!تصله شمس الصباح

167
00:12:15,554 --> 00:12:17,582
بربّك يا (ديب)، جرّبي -
(اسمع يا (ديكس -

168
00:12:17,729 --> 00:12:21,163
أقدّر حبّك الأخويّ ولكن عندي
موعد مع الملازم بعد ساعة

169
00:12:21,509 --> 00:12:22,537
أراك بالعمل

170
00:12:25,417 --> 00:12:29,750
لن أقتل أختي، لن أقتل أختي"
"لن أقتل أختي

171
00:12:41,755 --> 00:12:43,254
"ريتا)، تتصل بك)"

172
00:12:46,594 --> 00:12:48,707
!مرحباً -
ديكستر)؟) -

173
00:12:49,896 --> 00:12:52,496
أستور)؟ عزيزتي، ما الخطب؟)

174
00:12:52,557 --> 00:12:54,748
تتصرّف أمّي بغرابة

175
00:12:55,582 --> 00:12:56,628
أيّ نوع من الغرابة؟

176
00:12:56,792 --> 00:12:59,555
تواصل الاتصال بالناس على
الهاتف بشأن والدي

177
00:12:59,963 --> 00:13:03,339
ثم تشرع بالصراخ فيهم
(ثم تصرخ بي وبـ(كودي

178
00:13:03,552 --> 00:13:04,552
إنّي قادم

179
00:13:07,944 --> 00:13:12,268
لا، الهدوء هو ما كنت عليه قبل 35
دقيقة، والحنق هو ما أنا عليه الآن

180
00:13:13,715 --> 00:13:15,366
من يريد الـ(إيغوز)؟

181
00:13:15,811 --> 00:13:18,377
لديّ العنبيّة أو الشكولاتة، أم كلاهما

182
00:13:18,802 --> 00:13:20,274
كلاهما -
لا آبه -

183
00:13:22,684 --> 00:13:23,684
!حمقى

184
00:13:23,959 --> 00:13:28,733
فعلوا كلّ شيء سوى المساعدة -
أيّ حمقى كنتِ تخاطبين؟ -

185
00:13:29,893 --> 00:13:32,071
حمقى دار الجنازة

186
00:13:33,349 --> 00:13:35,294
أستقيمين جنازة لـ(بول)؟

187
00:13:35,858 --> 00:13:39,000
ليس لـ(بول)، بل للطفلين ولي

188
00:13:39,291 --> 00:13:40,677
لدينا وثيقة تأمين قديمة

189
00:13:40,807 --> 00:13:43,208
،تبلغ حوالي 5 آلاف
ولكن يُفترض أن تغطي جميع التكاليف

190
00:13:43,339 --> 00:13:45,422
أتعلمين؟ ستدفن المقاطعة (بول) مجاناً

191
00:13:45,868 --> 00:13:48,366
أعني... لم يكن زوجك حتّى

192
00:13:48,980 --> 00:13:49,980
بعد الآن

193
00:13:50,729 --> 00:13:51,729
عمليّاً

194
00:13:53,116 --> 00:13:56,517
عندها يمكنك استخدام مال التأمين
لبدء منحة دراسية للطفلين

195
00:13:59,198 --> 00:14:02,386
ديكستر)، لم أطلب عونك أو مشورتك)

196
00:14:04,863 --> 00:14:07,739
"لن أفهم مطلقاً كيفية تعامل الناس مع الموت"

197
00:14:08,590 --> 00:14:11,936
"لمَ لا يضعونه بموضعه فحسب؟"

198
00:14:13,621 --> 00:14:19,991
،والآن عليّ أن أجد أحداً يعلم بأنّي أبحث عنه"
"ليس مثالياً بالضبط بدائرة عنصر المفاجأة

199
00:14:20,504 --> 00:14:24,051
وعليّ إيجاد وسيلة جديدة"
"(للتخلّص من جثّة (تشينو الصغير

200
00:14:25,277 --> 00:14:28,034
"...لو كان بوسعي إتمام المهمّة هذه المرّة"

201
00:14:33,974 --> 00:14:35,989
لقد أوقعتني بمأزق هناك

202
00:14:38,388 --> 00:14:41,164
لقد ضربتِ رجلاً بحانة، لمس ذراعك

203
00:14:41,497 --> 00:14:44,097
أجل، أخبرتُ الملازم بأنّك لم
تكوني مستعدّة للعمل بدوام كامل

204
00:14:44,227 --> 00:14:46,503
أشكرك على تصويتك بالثقة بي

205
00:14:48,440 --> 00:14:49,440
جميل

206
00:14:51,320 --> 00:14:53,078
تمّ تأكيد 13 ضحية

207
00:14:53,363 --> 00:14:57,100
أتعلمون؟ تقول الشائعات بأنّ الاتحاديّين
سيأتون لأجل جثث مرفأ الخليج

208
00:14:57,222 --> 00:15:01,918
هذا متوقّع، تقوم المباحث بكل العمل
المضني وينال القائد (ماثيوز) كلّ التقدير

209
00:15:01,979 --> 00:15:03,324
حركة سياسيّة جميلة

210
00:15:03,445 --> 00:15:06,601
عندما تكافح لمنصب نائب الرئيس -
أيعرف أحدكم من سترسل المباحث؟ -

211
00:15:06,601 --> 00:15:09,317
(رجل يدعى (لاندي -
فرانك لاندي)؟) -

212
00:15:09,526 --> 00:15:14,079
إنّه نجم لامع، قاتل (غرين ريفر) وقنّاص
العاصمة؟ كانت القضية مستحيلة وحلّها

213
00:15:14,090 --> 00:15:17,403
(جيمس)
...إنّنا أشبه ببضاعة تالفة هنا ولكن أنت

214
00:15:17,754 --> 00:15:20,550
يجدر بك فعل ما بوسعك
(للانضمام لقوة مهمات (لاندي

215
00:15:20,925 --> 00:15:22,783
فهي صانعة مهن

216
00:15:24,972 --> 00:15:29,630
تخيّل فحسب باب الفرصة
ذاك وهو يشرع لك يا أخي

217
00:15:29,790 --> 00:15:31,855
واعبر خلاله مباشرة

218
00:15:32,104 --> 00:15:35,936
أنجل)، استمر بقول هذا)
الهراء، وسأمرّ خلالك مباشرة

219
00:15:39,917 --> 00:15:45,546
!تشينو الصغير)... اللعنة)"
"هذا الرجل أعلى نقطة بـ(فلوريدا) رسميّاً

220
00:15:49,829 --> 00:15:51,709
"ولكن ما الذي يفعله هنا؟"

221
00:15:52,385 --> 00:15:54,997
أخبرني الناس بأنّكم تبحثون عن موكلي

222
00:16:00,628 --> 00:16:02,336
أخبرك الناس بالصواب

223
00:16:09,348 --> 00:16:10,951
!تبّاً، إنّه ضخم

224
00:16:11,395 --> 00:16:13,386
...كلما كان وقوعهم أقسى

225
00:16:15,446 --> 00:16:17,075
هل لهذا الجرح حكاية؟

226
00:16:17,750 --> 00:16:21,915
جرحتُ نفسي وأنا أحلق -
"يحسن بك أن تكون أكثر حذراً يا "صاح -

227
00:16:22,125 --> 00:16:24,368
لقد ضايقت هذه الدائرة موكلي مراراً

228
00:16:24,490 --> 00:16:27,178
...بصراحة، إنّنا نفكّر في -
(كفّ عن الهراء، (راؤول -

229
00:16:27,960 --> 00:16:30,392
(وقعت جريمة أخرى في (إيست كندل
...بالأمس وموكلي

230
00:16:30,796 --> 00:16:33,882
...ويُشاع بأنّكم تبحثون عنّي بخصوص هذه

231
00:16:34,279 --> 00:16:36,751
المأساة -
نبحث عنك ولا ريب -

232
00:16:37,363 --> 00:16:41,690
"كانت الضحية أمّ أحد "أصحابك
الذي نعلم يقيناً بأنّك قتلتَه

233
00:16:41,787 --> 00:16:45,213
ولكن لا يمكنكم إثبات ذلك، صح أيّها الضابط؟ -
"بل "المحقّق -

234
00:16:45,443 --> 00:16:49,219
ولا يمكن إثبات ذلك بعد -
أرهم القرص -

235
00:17:00,226 --> 00:17:02,554
دمغة الوقت تشير إلى أنّ
هذا وقع عصر الأمس

236
00:17:02,775 --> 00:17:04,876
...بنفس الوقت الذي -
(قُتلت به (إيفا أراينس -

237
00:17:05,001 --> 00:17:07,496
هذا هراء، بوسع أيّ أحد
إعادة ضبط دمغة الوقت

238
00:17:07,626 --> 00:17:08,617
!انظروا لهذا

239
00:17:09,107 --> 00:17:10,280
صحيفة الأمس

240
00:17:11,658 --> 00:17:13,218
ذلك الأحمق المتعجرف

241
00:17:13,510 --> 00:17:15,709
علم بأنّنا سنبقض عليه
...لمقتل (أراينس)، لذا

242
00:17:16,100 --> 00:17:18,113
حمى نفسه وجعل أحداً سواه يقوم بالعمل

243
00:17:18,174 --> 00:17:21,781
وهذا يجعله شريكاً، صحيح؟ -
ليس من دون دليل -

244
00:17:22,108 --> 00:17:23,539
أطلقوا سراحه

245
00:17:33,647 --> 00:17:37,342
،)رد روفر)، (رد روفر)"
"(أعد إليّ (تشينو

246
00:17:50,114 --> 00:17:52,066
ديكس)، انظر لهذا)

247
00:17:59,918 --> 00:18:01,565
ثلاثة عشر والعدد يزداد

248
00:18:02,016 --> 00:18:05,439
إنّهم غارقون هناك، فاضطرّوا
لجلب موهبة خارجية

249
00:18:05,759 --> 00:18:08,006
"والذي سيكون "أنا

250
00:18:11,103 --> 00:18:14,138
أراهن أنّ هذا الرجل لم يتوقّع
قطّ أن يرى عمله النور

251
00:18:14,844 --> 00:18:16,301
أراهن بأنّك مصيب

252
00:18:18,192 --> 00:18:20,092
ومع ذلك ليس من السهل إخفاء
جثّة هذه الأيّام

253
00:18:20,208 --> 00:18:21,078
أتمازحني؟

254
00:18:21,296 --> 00:18:24,119
فلنفرض أنّك سفّاح مرفأ الخليج

255
00:18:24,662 --> 00:18:26,903
كيف تحرص على بقاء الجثة
المتخلّص منها متخلّصاً منها؟

256
00:18:27,021 --> 00:18:29,787
،)عشرات الخيارات: (إيفرغلايدس
التماسيح الأميركيّة

257
00:18:29,908 --> 00:18:33,553
المزارع الكبيرة، حمض الكبريتيك
قطّاعة خشب، موقد إحراق القمامة

258
00:18:33,554 --> 00:18:35,459
اللعنة! حتّى فطائر اللحم

259
00:18:35,818 --> 00:18:36,872
يحتار العقل

260
00:18:36,965 --> 00:18:39,915
ألا تعرّض كل هذه الوسائل
نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟

261
00:18:40,552 --> 00:18:41,690
ألديك فكرة أفضل؟

262
00:18:44,310 --> 00:18:45,151
كلاّ

263
00:18:45,660 --> 00:18:49,638
وهذه هي المشكلة، أين أضع"
"تشينو) عندما أفرغ منه؟)

264
00:18:51,444 --> 00:18:55,058
،القائد قادم مع عميل المباحث
لديه حاشية لعينة

265
00:19:04,529 --> 00:19:08,496
إذاً، هذا هو الرجل الذي يحول"
"بيني وبين الإعدام

266
00:19:15,718 --> 00:19:17,322
استمعوا، جميعاً

267
00:19:17,465 --> 00:19:19,835
اجتمعوا بغرفة الملخصات بعد
دقيقتين للعرض والسرد

268
00:19:22,994 --> 00:19:26,381
حسناً، قضية سفّاح مرفأ الخليج

269
00:19:27,265 --> 00:19:30,120
(باتت قضية شرطة مدينة (ميامي

270
00:19:30,144 --> 00:19:33,541
وتتطوّر لتصبح أكبر قضية بتاريخنا

271
00:19:33,662 --> 00:19:35,575
تمّ تأكيد 14 ضحية الآن

272
00:19:36,165 --> 00:19:40,901
أرسلت المباحث أفضل رجل لديها العميل
الخاص (فرانك لاندي) ليعين بحلّ هذه الجريمة

273
00:19:40,936 --> 00:19:41,859
...والآن

274
00:19:43,167 --> 00:19:46,055
لن تكون هذه حماقة دائرة قضائيّة

275
00:19:46,344 --> 00:19:50,263
بل سيكون مثالاً مشرقاً لوكالتين

276
00:19:50,578 --> 00:19:53,310
تعملان معاً للصالح العام

277
00:19:54,070 --> 00:19:55,306
...(العميل (لاندي

278
00:19:57,634 --> 00:19:58,966
مرحباً، جميعاً

279
00:19:59,373 --> 00:20:01,657
لا وجود للجريمة الكاملة

280
00:20:02,153 --> 00:20:04,093
ليس بحسب خبرتي بأيّ حال

281
00:20:04,622 --> 00:20:05,637
...بمساعدتكم

282
00:20:05,993 --> 00:20:10,247
وبالأخطاء التي اقترفها هذا الشخص
والتي سيقترفها بالنهاية

283
00:20:10,557 --> 00:20:12,901
سنجد كائناً من فعل هذه الجريمة الشنعاء

284
00:20:13,091 --> 00:20:17,125
أريد الجميع بكلّ دائرة أن
يعمل بأقصى قدرة بما نفعل

285
00:20:17,280 --> 00:20:21,122
أثناء مراجعتي لملفاتكم
وأجمع قوّة مهامنا

286
00:20:21,664 --> 00:20:24,949
لذا دعونا ننشط بقضية سفّاح مرفأ الخليج

287
00:20:25,216 --> 00:20:28,061
والذي هو لقب ينفرني بالمناسبة

288
00:20:28,294 --> 00:20:29,963
"بيننا قاسم مشترك"

289
00:20:30,317 --> 00:20:32,433
هلاّ أطفأ أحدكم الأنوار؟

290
00:20:37,208 --> 00:20:40,350
أوّل تقرير من الميدان
أفصح أنّ هذه الأعضاء قادمة

291
00:20:40,423 --> 00:20:42,256
من جثّة واحدة -
"في الواقع، من اثنتين" -

292
00:20:42,456 --> 00:20:43,775
في الواقع، من اثنتين

293
00:20:44,247 --> 00:20:49,652
هنالك نظرية بأنّ لحصاد البشر هذا
علاقة بقضيّة حللتموها مؤخراً

294
00:20:50,246 --> 00:20:54,426
ولكن هنالك تناقضات عدّة بين
مجموعتي أعضاء الجسم

295
00:20:54,581 --> 00:20:59,158
...الجنس، استنزاف الدم
طرق التشريح الخاصّة

296
00:20:59,520 --> 00:21:01,430
"ناهيك عن أنّ ضحاياي استحقّوا ذلك"

297
00:21:01,634 --> 00:21:05,469
لا يوجد برهان لنلقي بوزر
هذا على قاتل شاحنة الثلج

298
00:21:06,982 --> 00:21:08,960
إنّنا نبحث عن مشتبه مختلف

299
00:21:09,155 --> 00:21:11,120
...كلّ المعلومات بخصوص هذه القضيّة

300
00:21:11,887 --> 00:21:13,378
هل افتقدتني يا أخي؟

301
00:21:20,187 --> 00:21:24,960
،لا أستطيع تحمّل فقدان صوابي هكذا"
"ليس بوجود العميل النجم بقضيّتي

302
00:21:27,867 --> 00:21:29,530
"عليّ أن أستعد للقتال"

303
00:21:30,138 --> 00:21:31,448
"وأصفّي ذهني"

304
00:21:39,948 --> 00:21:44,855
،)سآتي للنيل منك الليلة، (تشينو الصغير"
"وبهذه المرّة، لن تكون هنالك إخفاقات

305
00:21:44,976 --> 00:21:49,716
،تدفع مشط طلقات (سي أو 2) هنا
تضع نبلتك المخدّرة وتدعها تنشق

306
00:21:50,823 --> 00:21:52,948
ويغيب عن الوعي ...

307
00:21:53,964 --> 00:21:55,899
إذاً، أتسبب لك التماسيح المتاعب، (ديكس)؟

308
00:21:56,749 --> 00:21:59,485
لقد... أكلت جروي

309
00:22:01,589 --> 00:22:06,388
هذه العصا، عمّرها
وستقضي على الأشيب اللعين

310
00:22:06,511 --> 00:22:08,914
قد تضطرّ للاقتراب أكثر مما تفضّل

311
00:22:09,039 --> 00:22:11,435
ستؤدي المهمّة، أعدك بذلك

312
00:22:12,581 --> 00:22:13,971
إذاً، أيّهما تريد؟

313
00:22:16,707 --> 00:22:17,578
كلاهما

314
00:22:18,465 --> 00:22:19,888
ممتاز

315
00:23:02,696 --> 00:23:04,748
تبّاً، تبّاً

316
00:23:07,280 --> 00:23:08,599
أوّل مرّة؟

317
00:23:09,771 --> 00:23:11,047
نوعاً ما

318
00:23:11,314 --> 00:23:13,622
أجل، إنّي ألاكم مذ كنتُ بالعاشرة

319
00:23:15,007 --> 00:23:17,429
حيّ قاسٍ؟ -
عائلة قاسية -

320
00:23:18,683 --> 00:23:20,614
وكنت أعني أخواتي فحسب

321
00:23:22,014 --> 00:23:23,507
أترغبين ببعض المساعدة؟

322
00:23:24,598 --> 00:23:26,761
أقوم بضررٍ كافٍ بنفسي

323
00:23:26,907 --> 00:23:28,572
أهذه "نعم" أم "لا"؟

324
00:23:30,887 --> 00:23:34,274
"كانت تلك "نعم
...بدتْ كـ"لا"، ولكن

325
00:23:34,775 --> 00:23:36,178
...نعم، نعم

326
00:23:37,051 --> 00:23:38,474
إجابة جيّدة

327
00:23:44,284 --> 00:23:45,438
...أوّلاً

328
00:23:47,533 --> 00:23:51,832
علينا أن نلفّ معصميك
كي لا تؤذي نفسك ثانيةً

329
00:24:00,060 --> 00:24:01,440
...لستُ

330
00:24:02,750 --> 00:24:04,074
آسفة

331
00:24:19,551 --> 00:24:20,891
(ديب)

332
00:24:27,613 --> 00:24:29,449
لقد أجفلتني

333
00:24:31,393 --> 00:24:32,659
كيف حالك؟

334
00:24:33,818 --> 00:24:34,749
كيف حالي؟

335
00:24:35,912 --> 00:24:37,989
رأيتُ الرجل الذي خلتُ أنّي أحبّه

336
00:24:39,243 --> 00:24:46,143
،لا، بل أحببته فعلاً، على شاشة لعينة
بمعرض مليء بنساء قتلهنّ وقطّعهن إرباً

337
00:24:46,144 --> 00:24:47,556
...(ديب) -
إيّاك -

338
00:24:48,100 --> 00:24:49,858
أنت من سأل

339
00:24:51,427 --> 00:24:52,953
إذاً، كيف حالي؟

340
00:24:54,440 --> 00:24:55,974
إنّي بخير

341
00:25:14,886 --> 00:25:20,286
لعلّي ألعب بسرعة وتراخٍ بقانون والدي"
"ولكني لا أخال أنّ (هاري) لن يوافق

342
00:25:20,553 --> 00:25:22,213
"...بالأخذ في الحسبان"

343
00:25:24,243 --> 00:25:26,291
"أحسنت يا (تشينو)، اقترب أكثر"

344
00:25:32,069 --> 00:25:36,431
بربّك، لا ترتعش الآن، ليس"
"هذا وقتاً لقلق الأداء

345
00:25:56,127 --> 00:25:57,394
كنتُ أنتظرك

346
00:25:59,714 --> 00:26:00,683
أمسكوه

347
00:26:02,980 --> 00:26:04,213
إنّه هناك

348
00:26:14,263 --> 00:26:17,133
لا أدري، لا أدري أين هو

349
00:26:25,517 --> 00:26:28,261
"اخرج، اخرج أينما كنت أيّها "الوغد

350
00:26:32,746 --> 00:26:34,727
سنبقى هنا طوال الليل
إن اضطررنا لذلك

351
00:26:34,732 --> 00:26:36,422
جدوه، مفهوم؟

352
00:26:39,839 --> 00:26:41,938
"ما خطبي بحقّ الجحيم؟"

353
00:26:49,993 --> 00:26:52,215
ديكستر)، أحدهم قادم)

354
00:27:05,851 --> 00:27:07,920
لا بأس، أنا ممسك بك

355
00:27:08,041 --> 00:27:10,196
!أرجوك لا تؤذنا -
!يا إلهي -

356
00:27:11,950 --> 00:27:14,080
ما هذا بحقّ الجحيم؟

357
00:27:19,581 --> 00:27:20,865
!لا

358
00:27:21,008 --> 00:27:23,154
!ديكستر)، لا تتركني)

359
00:27:25,610 --> 00:27:27,300
!(بايني)

360
00:27:29,028 --> 00:27:31,200
!لا تتركني -
!ادخلوا هناك -

361
00:27:31,201 --> 00:27:32,201
!(ديكستر)

362
00:27:32,303 --> 00:27:33,700
!أرجوك، لا تتركني

363
00:27:33,829 --> 00:27:36,221
!فليدخل أحدكم هناك الآن -
!(بايني) -

364
00:27:37,368 --> 00:27:38,827
!(بايني)

365
00:27:39,566 --> 00:27:41,195
!انتظر! لا تتركني

366
00:27:42,878 --> 00:27:45,541
برايان)... أخي)

367
00:27:51,701 --> 00:27:55,399
بربّكم، لا بدّ وأنّ أحدهم رأى شيئاً -
الرؤية والكلام أمران مختلفان -

368
00:27:55,522 --> 00:27:56,798
أتريديني أن أحطم بعض الأبواب؟

369
00:27:56,997 --> 00:27:58,402
أو ربما بعض الرؤوس

370
00:27:58,544 --> 00:28:00,173
آسفة لتأخري

371
00:28:00,324 --> 00:28:02,544
من الغبيّ اللعين الذي ترك هذه هنا؟

372
00:28:02,907 --> 00:28:05,564
بل العميل الخاص الغبيّ اللعين

373
00:28:08,600 --> 00:28:11,586
مورغان)، صحيح؟) -
لدينا شهود لنستجوبهم -

374
00:28:12,478 --> 00:28:14,469
هل رأيت أخي؟

375
00:28:30,739 --> 00:28:33,306
معذرةً، سيّدي، ألديك دقيقة فراغ؟

376
00:28:33,479 --> 00:28:36,110
أو ثلاث، يستغرق صنع
الشاي الجيّد وقتاً

377
00:28:36,556 --> 00:28:38,062
ما الأمر أيّها الرقيب؟

378
00:28:38,967 --> 00:28:42,704
،الأمر بشأن قوّة مهمّاتك
أعتقد أن بوسعي تقديم شيء بها، سيّدي

379
00:28:43,535 --> 00:28:47,694
،اطّلعتُ على ملفّك أيّها الرقيب
لقد أحسنتَ صنعاً هنا بالقسم الجنائي

380
00:28:47,763 --> 00:28:50,249
شرطة (ميامي) محظوظة بوجودك -
...أشكرك، سيّدي -

381
00:28:50,375 --> 00:28:52,609
ولكنني لا أحسب أنّك ستكون
ملائماً بفريقي

382
00:28:53,823 --> 00:28:57,355
خلتُك قلت للتوّ بأنّني مؤهل -
قلتُ بأنّك أحسنتَ صنعاً بالقسم الجنائي -

383
00:28:57,514 --> 00:29:00,604
بصراحةٍ أيّها الرقيب، إنّك أقرب
لقائد منك لعضو فريق

384
00:29:01,901 --> 00:29:04,419
لستُ مقتنعاً بأنّك تجيد
اللعب مع الآخرين

385
00:29:07,319 --> 00:29:08,574
اعذرني

386
00:29:15,344 --> 00:29:17,298
هلاّ ينظف أحدكم هذه القذارة؟

387
00:29:19,471 --> 00:29:24,971
أشعر وكأنّي أحجية تنقصها قطعة، ولستُ"
"واثقاً حتّى ممّا يجب أن تكون عليه الصورة

388
00:29:27,841 --> 00:29:29,816
إنّي أهاتفك مذ ساعات

389
00:29:33,946 --> 00:29:37,818
بقيتُ للعمل طوال الليل -
ديكستر)، هاتفتُ المركز) -

390
00:29:38,196 --> 00:29:41,412
،عملتُ إضافياً دون أجر
هنالك قضية كبيرة أعمل عليها

391
00:29:41,619 --> 00:29:46,299
إنّها.. إنّها تأخذني لأماكن
لم أحسب قط أنّي سأقصدها

392
00:29:49,803 --> 00:29:50,437
ماذا؟

393
00:29:52,380 --> 00:29:58,412
(كنتُ أفكّر كثيراً... بشأن وفاة (بول
وكيف سأتعامل مع ذلك

394
00:29:59,499 --> 00:30:02,931
وبعد؟ -
أوّلاً، لن أدع المقاطعة تدفنه -

395
00:30:03,761 --> 00:30:07,149
سأستخدم مال التأمين لمنح
بول) جنازة لائقة، إنّها بعد ساعة)

396
00:30:07,150 --> 00:30:08,150
(ريتا)

397
00:30:08,171 --> 00:30:13,081
"لقد كان (بول).. "قوّة ماحِقة
فلمَ لا تنسي أمره؟

398
00:30:13,081 --> 00:30:15,013
المسألة بشأن التوديع

399
00:30:15,184 --> 00:30:17,968
توديعه وتوديع سيطرته على حياتي

400
00:30:18,498 --> 00:30:20,131
يسمّى ذلك مواصلة الحياة

401
00:30:22,837 --> 00:30:25,130
اذهب واغتسل، يتوقّع الطفلان مجيئك

402
00:30:25,255 --> 00:30:27,311
سأؤخرّك فحسب -
(اللعنة، (ديكستر -

403
00:30:27,436 --> 00:30:30,490
،أحتاج لوجودك هناك أيضاً
ليس لديك فكرة عن ماهية هذا الشعور

404
00:30:40,932 --> 00:30:42,669
أمهليني 10 دقائق فقط

405
00:30:44,810 --> 00:30:45,974
ادخلي

406
00:30:46,935 --> 00:30:49,773
لا أطيق صبراً على صفق باب بوجهي -
أجل -

407
00:30:50,037 --> 00:30:52,821
لو عشتُ بحيّ كهذا، لما
خاطبتُ الشرطة أيضاً

408
00:30:53,138 --> 00:30:54,138
رجل شجاع مثلك؟

409
00:30:54,675 --> 00:30:57,440
،المسألة مسألة بقاء
...لهؤلاء القوم عائلات وأطفال

410
00:30:58,241 --> 00:31:02,092
ليس من الهيّن أن يكون المرء ثرثاراً
عندما يقوم ملوك الشارع الـ29 بقتل الشاهد

411
00:31:02,315 --> 00:31:03,775
يتطلّب الأمر واحداً فقط، صح؟

412
00:31:03,869 --> 00:31:04,869
!هذا هو

413
00:31:05,134 --> 00:31:06,572
انشري ذلك بالكون

414
00:31:07,429 --> 00:31:08,429
حسناً؟

415
00:31:12,128 --> 00:31:15,224
شرطة (ميامي)! أيمكننا مخاطبتك؟ -
!اذهبوا للجحيم -

416
00:31:16,207 --> 00:31:19,287
،حسن، ولكن قبل أن نفعل ذلك، سيّدتي
أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟

417
00:31:19,703 --> 00:31:21,270
كم تبلغ هذه الـ"بعض"؟

418
00:31:21,517 --> 00:31:22,632
ثلاثة

419
00:31:22,783 --> 00:31:26,694
ولكن أحدها على قسمين -
!انصرفوا قبل أن أبلغ الشرطة -

420
00:31:26,874 --> 00:31:28,837
!إنّنا الشرطة الملاعين

421
00:31:30,257 --> 00:31:34,280
!لن أخاطب أحداً يستخدم ألفاظاً كهذه -
انظري للجانب المشرق -

422
00:31:34,549 --> 00:31:36,660
أيّ جانب مشرق؟ -
عاقبة الأعمال؟ -

423
00:31:36,833 --> 00:31:38,004
إنّنا نبلي البلاء الحسن

424
00:31:38,420 --> 00:31:40,915
هنالك أمر معادل بهذا النوع من التوافق

425
00:31:44,108 --> 00:31:45,108
!اللعنة

426
00:31:46,308 --> 00:31:47,468
(مورغان)

427
00:31:57,489 --> 00:31:58,489
!سحقاً

428
00:32:15,129 --> 00:32:17,063
فيمَ كنت تفكّر؟

429
00:32:17,190 --> 00:32:19,451
أكنت تفكّر بأنّ بوسعك رشّ قذارتك
على سيّارة شرطة وتفلتُ بذلك؟

430
00:32:19,591 --> 00:32:22,917
إليكِ عنّي يا امرأة! ما لم تريدي أن
!تضاجعيني كما ضاجعت قاتل شاحنة الثلج

431
00:32:23,050 --> 00:32:25,242
أيّها المتبطّل الصغير.. يحسن
!أن نحصل على كلّ قذر

432
00:32:26,092 --> 00:32:28,416
!أرجوك! سأخبرك بمكان القذرين

433
00:32:28,549 --> 00:32:29,767
!المخدّرات والقذرين

434
00:32:29,975 --> 00:32:32,054
!أرجوك، لا تطلقي عليّ يا آنسة -
!(مورغان) -

435
00:32:50,951 --> 00:32:52,198
"لو آمنتُ بالله"

436
00:32:53,181 --> 00:32:54,617
"لو آمنتُ بالخطيئة"

437
00:32:55,808 --> 00:32:59,284
فسيكون هذا المكان الذي"
"سيمتصّني للجحيم مباشرةً

438
00:33:01,033 --> 00:33:02,770
"لو آمنتُ بالجحيم"

439
00:33:09,620 --> 00:33:11,942
هيّا يا (ديكستر)، لا بأس

440
00:33:26,960 --> 00:33:29,506
قصة صعبة عمّن كانه هذا الرجل ...

441
00:33:30,178 --> 00:33:33,475
وُلد بالبراءة، ككلّ عيال الله

442
00:33:34,133 --> 00:33:38,437
هي التجسيد الحيّ الحقيقيّ
لله عبر سحر العائلة

443
00:33:39,008 --> 00:33:41,353
منح الحبّ... كان مع عياله

444
00:33:41,868 --> 00:33:43,335
الذين رعاهم بحقّ

445
00:33:43,795 --> 00:33:50,359
كان مع عياله، أنّه وبالرغم من عيوبه
حوى... البراءة الكاملة

446
00:33:50,476 --> 00:33:52,014
وكان ذلك من خلال عياله

447
00:33:52,489 --> 00:33:56,040
(تبسم الله ثانيةً لـ(بول بينيت

448
00:33:57,149 --> 00:34:00,331
والآن، ستتقدّم العائلة لبضع
لحظات من الصلاة الصامتة

449
00:34:21,151 --> 00:34:23,203
(آمل أن تجد سلامك يا (بول

450
00:34:36,895 --> 00:34:38,409
وداعاً، أبي

451
00:35:00,357 --> 00:35:02,322
آسف جدّاً لخسارتك

452
00:35:04,082 --> 00:35:06,810
شكراً... أبتِ

453
00:35:09,859 --> 00:35:11,516
لستُ آسفاً

454
00:35:12,586 --> 00:35:14,214
لا تزال هنا

455
00:35:14,805 --> 00:35:16,224
لم أرحل قط

456
00:35:16,612 --> 00:35:18,594
بلى رحلتَ، فلقد قتلتُكَ

457
00:35:18,949 --> 00:35:21,580
كلاّ، سلبتَ حياتي فحسب

458
00:35:26,448 --> 00:35:28,736
إذاً، كيف لي أن أجعلك تختفي؟

459
00:35:31,647 --> 00:35:33,946
بمقدورك أن تجرّب فعل ما يفعله هؤلاء

460
00:35:36,913 --> 00:35:38,436
لستُ مثلهم

461
00:35:46,952 --> 00:35:50,326
،والآن، إن كان هذا يساعد
فسأخبرك بأنّ الذنب لم يكن ذنبك

462
00:35:50,709 --> 00:35:51,709
أعني ما فعلتَه بي

463
00:35:52,104 --> 00:35:54,481
لم أقل قط بأنّه كذلك -
ولكنك تشعر بذلك -

464
00:35:55,955 --> 00:35:57,397
أنّى لك أن تعرف ذلك؟

465
00:35:58,808 --> 00:36:00,301
إنّها الطبيعة البشرية

466
00:36:02,303 --> 00:36:03,742
لستُ بشراً

467
00:36:03,743 --> 00:36:04,743
لا

468
00:36:06,192 --> 00:36:07,674
إنّك مزرٍ فحسب

469
00:36:20,591 --> 00:36:21,986
يجب أن أنساك

470
00:36:26,009 --> 00:36:28,024
أتحسب الأمر بهذه البساطة؟

471
00:36:34,560 --> 00:36:35,908
لا شيء بسيط

472
00:36:38,428 --> 00:36:40,965
أيعني هذا أنّك ستكون والدي الآن؟

473
00:37:04,620 --> 00:37:05,856
ملوك الشارع الـ29؟

474
00:37:06,062 --> 00:37:07,362
أجل، أمسكنا بهم

475
00:37:07,521 --> 00:37:10,598
فتّش فريق التدخّل ورشة سيّارات
كان يستخدمها هؤلاء الحيوانات كواجهة

476
00:37:10,976 --> 00:37:13,919
لربما لم نقبض عليهم بسبب الجريمة
ولكننا اعتقلناهم بسبب المخدرات

477
00:37:14,041 --> 00:37:15,621
والأسلحة وغسيل الأموال

478
00:37:15,779 --> 00:37:18,538
هذه التهمة الثالثة لنصفهم
لذا سيغيبون للأبد

479
00:37:18,840 --> 00:37:21,669
(والفضل للضابط (مورغان

480
00:37:33,095 --> 00:37:34,476
هنالك أمر يجب أن تعرفه

481
00:37:35,418 --> 00:37:38,858
لقد سحبت (ديب) مسدّسها
على فتى أعزل لتجعله يشي بالعصابة

482
00:37:39,128 --> 00:37:40,887
(فتى يدعى (جوي نونييز

483
00:37:41,220 --> 00:37:43,178
شكراً، (أنجل)، سأحادثها -
حسناً -

484
00:37:43,471 --> 00:37:47,209
،بيدَ أنّني سأمتدح أمراً بها
إنّها بلياقةٍ رائعة

485
00:37:47,354 --> 00:37:49,409
وها هو واحد آخر قادم

486
00:37:50,849 --> 00:37:53,972
أأمسكنا بـ(تشينو الصغير) أيضاً؟ -
لم يكن ذلك الحقير هناك -

487
00:37:56,108 --> 00:37:57,438
كم هذا مؤسف

488
00:38:00,608 --> 00:38:01,616
ماذا لديك؟

489
00:38:01,937 --> 00:38:02,937
ليس من شأنك

490
00:38:03,763 --> 00:38:04,771
اللعنة

491
00:38:12,142 --> 00:38:12,953
نعم؟

492
00:38:13,020 --> 00:38:15,819
معذرةً، (إيسمي)، فتحتُ هذا بالخطأ

493
00:38:16,130 --> 00:38:17,502
كُتب عليها: الملازم

494
00:38:18,090 --> 00:38:19,138
لا مشكلة

495
00:38:19,566 --> 00:38:22,043
فاليوم يا (ماريا) بشأن الربح

496
00:38:22,503 --> 00:38:24,185
أعتقد أنّ علينا أن نستمتع بهذا

497
00:38:25,519 --> 00:38:29,375
أوقفيني إن كنتُ أتحدّث بوقت
...غير ملائم أو يتجاوز منصبي ولكن

498
00:38:30,002 --> 00:38:32,987
إنّنا لا نستخدم مصادر الدائرة
هنا للمسائل الشخصية

499
00:38:33,965 --> 00:38:35,072
عمّ تتحدثين؟

500
00:38:35,194 --> 00:38:39,348
فلنقل جدلاً بأنّ هذه السجلات
الهاتفية تعود لخطيبك

501
00:38:40,501 --> 00:38:43,838
قد يفتح هذا باب متاعب
قد لا تقدرين على إغلاقه

502
00:38:45,027 --> 00:38:46,971
فقط إن قام أحد بذكر ذلك

503
00:38:49,598 --> 00:38:51,538
وها أنا لا أذكره

504
00:38:55,544 --> 00:38:57,401
(ماريا)

505
00:38:58,795 --> 00:39:01,629
إنّني جديدة على هذا.. هذا

506
00:39:02,740 --> 00:39:06,201
أن لا أثق بالرجل الذي حسبتني
...أحبّه، و

507
00:39:06,677 --> 00:39:09,974
إنّي ممتنّة فعلاً لدعمك

508
00:39:24,175 --> 00:39:25,701
مرحباً، (ديب)، هذا أنا

509
00:39:26,240 --> 00:39:28,717
ثانيةً، على الأغلب أنّك بالصالة الرياضية

510
00:39:29,322 --> 00:39:30,325
ثانيةً

511
00:39:30,699 --> 00:39:33,022
اسمعي، لديّ بعض الأعمال
غير المنجزة خارج المكتب

512
00:39:33,142 --> 00:39:35,948
،وعلى الأرجح سأتأخر الليلة قليلاً
سأراك لاحقاً

513
00:41:44,471 --> 00:41:46,259
"كان ذلك سهلاً، حقّاً"

514
00:41:47,015 --> 00:41:50,315
جلّ ما كان عليّ فعله هو"
"أن أضع نفسي بعقل قاتل

515
00:41:50,650 --> 00:41:52,098
"بالكاد تجاوزت قدراتي"

516
00:41:52,396 --> 00:41:57,544
كانت مسألة وقت فقط قبل أن يسعى (تشينو"
"الصغير) وراء (جوي نونييز) لوشايته بهم

517
00:42:06,007 --> 00:42:08,376
"وها أنا آمل أن أكون قد استعدتُ مهارتي"

518
00:42:35,351 --> 00:42:37,970
صدّقني، لن تبرح مكانك هذه المرّة

519
00:42:38,583 --> 00:42:40,184
من تكون بحقّ الجحيم؟

520
00:42:41,994 --> 00:42:45,046
هذا النوع من الكلام سيقرّبك
من ضحاياك فحسب

521
00:42:50,825 --> 00:42:55,184
من تكون بحقّ الجحيم؟ شرطيّ؟
لأنّني برّئتُ من دم تلك الساقطة

522
00:42:56,545 --> 00:42:59,358
لا، لعلك لم ترتكب الجرم
ولكن دمها على يديك

523
00:43:03,353 --> 00:43:05,309
دم كثير على يديك

524
00:43:09,150 --> 00:43:11,214
لمَ تحفل بهؤلاء الناس؟

525
00:43:14,805 --> 00:43:17,196
...في الواقع -
!تبّاً -

526
00:43:17,922 --> 00:43:18,924
لا أحفل

527
00:43:20,727 --> 00:43:22,209
لمَ تفعل هذا بي؟

528
00:43:27,042 --> 00:43:30,708
لا أفعل هذا بك بقدر ما أفعله لأجلي

529
00:43:33,491 --> 00:43:34,763
ما هذا؟

530
00:43:48,490 --> 00:43:51,610
لم أقتل طفلة -
ولكنك قتلت معظمها -

531
00:43:53,765 --> 00:43:54,767
أمّها

532
00:43:56,234 --> 00:43:57,236
أخاها

533
00:43:59,933 --> 00:44:01,100
براءتها

534
00:44:04,571 --> 00:44:07,150
تخلّف وراءكَ ألماً أينما حللتَ

535
00:44:12,448 --> 00:44:13,865
...إن قتلتني

536
00:44:14,969 --> 00:44:16,514
فماذا تخلّف وراءك؟

537
00:44:17,670 --> 00:44:19,168
عالماً بدونك

538
00:44:19,816 --> 00:44:22,113
انظر لهذا، ثابت كجرّاح

539
00:44:52,785 --> 00:44:56,346
كان هذا القتل أوّل الأمور المعلّقة"
"التي احتجتُ لإنهائها

540
00:44:57,154 --> 00:45:00,472
"وجدتُ مكاناً أجدَّ وأكثر أمناً لرمي قمامتي"

541
00:45:01,074 --> 00:45:06,578
متحرّكاً بسرعة 4 ميل بالساعة، يعتبر (غلف"
"ستريم) واحداً من أقوى تيّارات العالم العميقة

542
00:45:06,578 --> 00:45:09,801
بمثل هذا الوقت من الغد، سيكون"
"(تشينو الصغير) بشمال (بالم بيتش)

543
00:45:10,336 --> 00:45:16,417
وبعد ذلك، سينتقل لـ(جورجيا)، (جنوب"
"..كاليفورنيا)، (شمال كاليفورنيا)، إلى، بالنهاية

544
00:45:17,472 --> 00:45:20,644
"حسن، فلنقل بأنّ (شمال الأطلنطي) مكان كبير"

545
00:45:36,523 --> 00:45:38,572
مرحباً -
أريد رؤيتك -

546
00:45:38,648 --> 00:45:41,454
،كنتُ أوصل "أرمي" أحدهم
أيمكن تأجيل ذلك؟

547
00:45:41,513 --> 00:45:42,695
لا، لا يمكن

548
00:45:44,123 --> 00:45:45,141
حسناً إذاً

549
00:45:59,679 --> 00:46:00,814
فردة حذاء؟

550
00:46:04,079 --> 00:46:05,932
أردتِ لقائي بشأن فردة حذاء؟

551
00:46:08,119 --> 00:46:09,240
(إنّها فردة حذاء (بول

552
00:46:16,020 --> 00:46:17,285
حسناً

553
00:46:20,807 --> 00:46:21,851
ماذا نفعل بها؟

554
00:46:25,252 --> 00:46:30,526
استمرّ (بول) في الإصرار عليّ
بأنّك ضربتَه على رأسه

555
00:46:30,619 --> 00:46:33,626
وجررتَه لفندقه وحقنتَه بالمخدّرات

556
00:46:37,643 --> 00:46:39,459
تبدو كإحدى أكاذيبه، صح؟

557
00:46:41,498 --> 00:46:44,280
طلب إليّ أن أبحث عن فردة حذائه بالساحة

558
00:46:44,937 --> 00:46:46,563
وأخيراً، فعلتُ

559
00:46:49,150 --> 00:46:51,441
...عزيزتي -
(لا، دعني أكمل، (ديكستر -

560
00:46:54,911 --> 00:46:58,006
...لم يكن لديّ الكثير لأتمناه

561
00:46:58,138 --> 00:46:59,665
حتّى التقيتُك

562
00:47:01,443 --> 00:47:04,786
...منحتني شيئاً لأؤمن به، حينما

563
00:47:05,172 --> 00:47:07,306
لم أؤمن بنفسي حتّى

564
00:47:08,689 --> 00:47:10,013
...لعلّي كنتُ

565
00:47:10,544 --> 00:47:13,365
لعلّي كنتُ يائسة جدّاً
لدرجة أنّني نظرتُ للجانب الآخر

566
00:47:15,066 --> 00:47:17,317
...توسّل (بول) إليّ

567
00:47:17,693 --> 00:47:19,274
لأساعده

568
00:47:19,509 --> 00:47:20,688
وماذا فعلتُ؟

569
00:47:21,383 --> 00:47:22,775
أغلقتُ الخط بوجهه

570
00:47:23,374 --> 00:47:28,050
وكان مغتمّاً جدّاً، فخاض شجاراً بالسجن
وتمّ ضربه حتّى الموت بقضيب

571
00:47:28,552 --> 00:47:29,943
ليست غلطتكِ

572
00:47:30,932 --> 00:47:32,285
جزء من ذلك غلطتي

573
00:47:33,811 --> 00:47:38,043
جزء منّي يؤمن بأنّه وبالرغم من
(كلّ عيوب (بول

574
00:47:39,316 --> 00:47:41,229
إلاّ أنّه دفع ثمن أحلامي

575
00:47:52,787 --> 00:47:54,670
هل هاجمتَه يا (ديكستر)؟

576
00:47:57,096 --> 00:47:59,882
سأتفهّم إن فعلتَ، فلقد هاجمني

577
00:48:09,387 --> 00:48:12,000
ضربتُ (بول) لأحميكِ والصغار

578
00:48:15,186 --> 00:48:16,964
كان تصرّفاً عفويّاً تماماً

579
00:48:19,011 --> 00:48:20,456
حسناً

580
00:48:21,620 --> 00:48:22,746
حسناً

581
00:48:28,827 --> 00:48:30,829
من أين أتيتَ بالمخدّرات؟

582
00:48:35,312 --> 00:48:37,693
مسروقة من خزانة الأدلّة

583
00:48:43,905 --> 00:48:45,045
مهلاً

584
00:48:45,992 --> 00:48:47,112
مهلاً

585
00:48:47,924 --> 00:48:49,199
...مهلاً، أعني

586
00:48:49,876 --> 00:48:51,422
...تخبرني أوّلاً بأنّك

587
00:48:52,117 --> 00:48:53,760
تصرّفتَ بشكل عفويّ

588
00:48:54,851 --> 00:48:58,947
ومن ثمّ تخبرني بأنّك سرقتَ
المخدّرات من مركز الشرطة؟

589
00:49:00,213 --> 00:49:04,522
ما الذي تحاول قوله، بأنّك خطّطتَ
لتصرّف عفويّ؟

590
00:49:05,025 --> 00:49:06,725
...الأمور كلها مختلطة الآن

591
00:49:06,880 --> 00:49:09,064
كيف عرفت كيف تطهو الهيروين؟

592
00:49:09,633 --> 00:49:12,696
كيف عرفت الجرعة المناسبة
لتعطيها لرجل ضخم كـ(بول)؟

593
00:49:21,162 --> 00:49:22,495
يا إلهي

594
00:49:23,307 --> 00:49:25,663
يا إلهي، لمَ لمْ أرَ هذا؟

595
00:49:27,674 --> 00:49:29,123
لقد كانت مخدّراتك؟

596
00:49:30,012 --> 00:49:31,268
يبدو ذلك منطقيّاً الآن

597
00:49:31,654 --> 00:49:35,635
ذاك مكان اختفائك لكلّ تلك
الساعات بالليل مثل (كلارك كنت) اللعين

598
00:49:38,341 --> 00:49:40,563
اسمع، إن كان هنالك ما بقي بيننا

599
00:49:40,717 --> 00:49:44,040
فستجيبني عن هذا السؤال الوحيد
وستخبرني بالحقيقة

600
00:49:46,967 --> 00:49:48,648
أأنت مدمن؟

601
00:50:02,407 --> 00:50:04,360
نعم، لديّ إدمان

602
00:50:15,690 --> 00:50:17,238
(ديكستر)

603
00:50:21,035 --> 00:50:23,480
هذا جيّد، إنّها الخطوة الأولى

604
00:50:23,855 --> 00:50:25,778
الاعتراف بأنّ لديك مشكلة

605
00:50:26,203 --> 00:50:27,990
سنخضعك لبرنامج ما

606
00:50:28,019 --> 00:50:29,987
ونزوّدك بالمساعدة التي تحتاجها

607
00:50:30,704 --> 00:50:32,753
وسأكون موجودة لمساندتك

608
00:50:43,376 --> 00:50:46,267
"إن كانت العيون نوافذ تطلّ على الروح"

609
00:50:46,525 --> 00:50:48,989
"...فإنّ الكَربَ هو الباب"

610
00:50:51,830 --> 00:50:56,689
طالما بقي مغلقاً، فإنّه الحاجز بين"
"المعرفة وعدم المعرفة

611
00:50:57,596 --> 00:51:00,719
"ابتعد عنه ويبقى مغلقاً للأبد"

612
00:51:01,673 --> 00:51:04,658
"...ولكن افتحه، واعبر خلاله"

613
00:51:05,452 --> 00:51:07,752
"ويصبح الألم حقيقةً"

614
00:51:13,530 --> 00:51:18,282
وأنا أواجه الآن صراع بقائي الذي"
"طالما علمتُ بحلوله

615
00:51:25,719 --> 00:51:28,231
"لقد كنتُ أعدّ لهذا طوال حياتي"

616
00:51:32,387 --> 00:51:36,558
وعندما تعدّ الأمور وتفرغ، تغدو"
"يا (تشينو) بنفس حجم الجميع

617
00:51:41,633 --> 00:51:43,082
ديكس)، ما الخطب؟)

618
00:51:44,686 --> 00:51:46,096
انتظري، إنّي آتٍ

619
00:51:55,000 --> 00:51:57,628
إنّه مزعج، أليس كذلك؟ -
لن أتناول الطعم -

620
00:52:02,415 --> 00:52:04,464
إنّك سهران -
أجل، أتصفّح الإنترنت -

621
00:52:05,140 --> 00:52:06,454
أقصدتِ الصالة الرياضية؟

622
00:52:07,942 --> 00:52:09,758
ثم تجوّلتُ بالأنحاء

623
00:52:10,753 --> 00:52:12,125
أنحاء ماذا؟

624
00:52:13,150 --> 00:52:14,406
أنحاء المدينة

625
00:52:16,222 --> 00:52:17,751
والسبب؟ -
رأيتُ بعض المباني -

626
00:52:17,925 --> 00:52:20,025
عليها لافتات "للإيجار"، سأتفقّدها

627
00:52:23,401 --> 00:52:29,488
ثم بوسع "منزل (ديكستر)" أن يعود
لحالته الأصلية شبيهة الحياة بالمتحف

628
00:52:31,962 --> 00:52:33,875
ديب)، لستِ مضطرّة لفعل هذا) -
بلى، أنا كذلك -

629
00:52:34,107 --> 00:52:35,286
لستِ مضطرّة لفعل ذلك الآن

630
00:52:35,498 --> 00:52:37,855
وماذا عن الجولات المرئية للشقق الملائمة؟

631
00:52:39,092 --> 00:52:40,502
جنون مؤقت

632
00:52:44,676 --> 00:52:46,120
هل أنت متأكد؟

633
00:52:48,348 --> 00:52:50,525
لا، اخرجي

634
00:52:52,271 --> 00:52:53,431
أحمق

635
00:52:54,146 --> 00:52:57,952
بهذه الطريقة أستطيع الاعتناء"
"بأختي بالطريقة التي كان (هاري) ليريدها

636
00:52:58,841 --> 00:53:00,886
إنّك بحالة خراب حقاً

637
00:53:03,237 --> 00:53:04,628
صدقتَ

638
00:53:04,957 --> 00:53:06,754
رائحتي تشبه المجاري

639
00:53:11,875 --> 00:53:14,380
"...لكل بابٍ يُغلق" -
تبّاً -

640
00:53:16,412 --> 00:53:17,765
آسفة

641
00:53:22,972 --> 00:53:25,416
"كان موجوداً هناك على الدوام ..."

642
00:53:27,832 --> 00:53:33,554
كان عليّ أقول "وداعاً" كي أعيد"
"التواصل بما هو مهمّ حقّاً

643
00:53:34,817 --> 00:53:36,547
"بمَن كنتُ"

644
00:53:39,761 --> 00:53:41,795
"بمَن عليّ أن أكونه"

645
00:54:29,761 --> 00:54:31,685
ارقد بسلام

646
00:54:41,555 --> 00:54:42,792
أنا

647
00:54:51,464 --> 00:54:54,895
hash137 ترجمة: هاشم

