1
00:00:01,536 --> 00:00:03,321
سابقا في
Battlestar Galactica

2
00:00:03,621 --> 00:00:05,056
العالم خرب

3
00:00:05,156 --> 00:00:06,357
وقلب راسا على عقب

4
00:00:06,457 --> 00:00:07,658
وعلى احد ما ان يعيده الى الصواب

5
00:00:07,758 --> 00:00:09,127
هل انت ذلك الرجل ؟

6
00:00:09,227 --> 00:00:10,727
انا واحد منهم

7
00:00:14,565 --> 00:00:15,583
القياده, جييتا

8
00:00:15,683 --> 00:00:17,134
لدينا مدنيين يقومون بتسليح انفسهم بالاسفل

9
00:00:20,204 --> 00:00:21,189
جييتا

10
00:00:21,289 --> 00:00:22,849
قائد الحرس
ادخل قواتك من المارينز

11
00:00:22,949 --> 00:00:23,975
لا احد يدخل او يخرج

12
00:00:24,275 --> 00:00:25,593
بحق الجحيم ما الذي تفعله ؟

13
00:00:25,693 --> 00:00:27,178
ادميرال اداما

14
00:00:27,278 --> 00:00:28,930
انا اعزلك من قياده هذه السفينه

15
00:00:29,030 --> 00:00:30,631
ادميرال لا تقم بذلك

16
00:00:30,731 --> 00:00:32,533
سالعن ان تركت رجل مثلك

17
00:00:32,633 --> 00:00:33,934
يخرجني من سفينتي

18
00:00:38,489 --> 00:00:40,074
انا والكولونيل سنعمل على التأكد من

19
00:00:40,174 --> 00:00:42,226
ان رابتور الرئيسه ستغادر بسلام

20
00:00:42,326 --> 00:00:43,611
لا يا ابي لايمكنك البقاء هنا -
ادميرال -

21
00:00:43,711 --> 00:00:45,613
انا اعتمد عليك

22
00:00:45,713 --> 00:00:47,697
وتاكد من ان لا يجلب هؤلاء
الحيوانات العار لهذه السفينه

23
00:00:55,606 --> 00:00:57,174
ساراك قريبا

24
00:01:10,921 --> 00:01:11,821
! احترس! انتبه

25
00:01:14,002 --> 00:01:15,292
تفجير

26
00:01:18,942 --> 00:01:20,615
لقد اقلعت الرابتور من بوابه المخزن الخلفي

27
00:01:22,015 --> 00:01:25,069
جهز كل الاسلحه اشتبك مع الهدف ودمره

28
00:01:30,124 --> 00:01:32,794
من نارشو لجالاكتيكا
الرابتور المعاديه في المرمى

29
00:01:32,894 --> 00:01:34,579
احداثيات 634 على 2

30
00:01:35,279 --> 00:01:37,481
اعط الامر لمقاتلك للاشتباك مع الهدف وتدميره

31
00:01:37,631 --> 00:01:39,350
علم وسينفذ جالاكتيكا

32
00:01:56,317 --> 00:01:58,586
حسنا حسنا حسنا

33
00:01:59,286 --> 00:02:01,404
انه فأر العميد

34
00:02:03,307 --> 00:02:04,407
ادميرال

35
00:02:09,413 --> 00:02:10,948
جالاكتيكا من نارشو

36
00:02:11,048 --> 00:02:12,400
اختفاء عند البوابه السادسه

37
00:02:12,500 --> 00:02:14,769
سانفصل ذاهبا للمنطقه الخامسه لمتابعته

38
00:02:14,869 --> 00:02:16,204
 الفايبر الحمراء 2 من نارشو

39
00:02:16,304 --> 00:02:18,339
الهدف امامك يا هوتدوغ اشتبك معه

40
00:02:18,589 --> 00:02:20,741
 نارشو من هوتدوغ علم حصلت عليها

41
00:02:20,841 --> 00:02:22,877
رابتور المستعمرات هنا الفيبر الحمراء 2

42
00:02:22,977 --> 00:02:24,328
عرف نفسك حالا

43
00:02:24,428 --> 00:02:25,864
اكرر عرف نفسك

44
00:02:25,964 --> 00:02:27,331
هوتدوغ انزع القذاره من اذنيك

45
00:02:27,431 --> 00:02:28,799
اشتبك ودمره

46
00:02:28,899 --> 00:02:31,686
 نارشو من هوتدوغ الهدف في مرمى النيران
في انتظار التعريف من الرابتور

47
00:02:31,936 --> 00:02:32,920
اللعنه هوتدوغ

48
00:02:33,020 --> 00:02:34,622
جالاكتيكا من نارشو سالحق بهم

49
00:02:34,722 --> 00:02:37,857
اقترب من 934 مازال المجال غير متاح

50
00:02:38,157 --> 00:02:40,870
هوتدوغ من نارشو دمر الهدف اوابتعد

51
00:02:40,970 --> 00:02:44,090
اكرر دمر الهدف او ابتعد

52
00:02:44,190 --> 00:02:46,149
اين ال... اين؟

53
00:02:47,368 --> 00:02:50,388
هذه الرئيسه لورا روزلين من
على متن الرابتور لا تطلق النار

54
00:02:50,538 --> 00:02:51,923
الاتصالات , اعق ارسالها

55
00:02:52,423 --> 00:02:54,592
لقد فررت من المتمردين
الذين استولوا على جالاكتيكا

56
00:02:55,242 --> 00:02:56,577
الاتصالات -
انهم يطلقون النار -

57
00:02:56,677 --> 00:02:57,627
فصلتها سيدي

58
00:02:59,547 --> 00:03:02,132
مازالوا خلفنا اجلسي وتماسكي

59
00:03:02,734 --> 00:03:04,918
هوت دوغ من نارشو تقريرك عن الهدف

60
00:03:05,018 --> 00:03:05,903
لا اعلم

61
00:03:06,003 --> 00:03:07,937
هذه الرئيسه انها على متن الهدف

62
00:03:10,007 --> 00:03:11,225
حصلنا على اداما وتااي

63
00:03:11,325 --> 00:03:13,127
كانا في مهبط التخزين الثانوي

64
00:03:13,527 --> 00:03:15,545
ضع تااي واداما بالاسفل مع
باقي المساجين من السيلون

65
00:03:17,281 --> 00:03:18,549
نفذ التالي

66
00:03:18,649 --> 00:03:21,068
ضع تااي مع السيلون واحضر اداما لهنا الان

67
00:03:21,168 --> 00:03:22,585
مفهوم

68
00:03:25,122 --> 00:03:27,257
كريم اوصلني مباشره ب احمر2

69
00:03:29,760 --> 00:03:32,063
ملازم كونزتانزا معك القائد العام

70
00:03:32,163 --> 00:03:34,163
لقد اعطيت امرا فلتنفذه الان

71
00:03:35,300 --> 00:03:37,986
هوتدوغ تبا لاتفكر واطلق النار عليك اللعنه

72
00:03:38,586 --> 00:03:41,572
جالاكتيكا من نارشو علم الهدف لي

73
00:03:41,672 --> 00:03:43,708
المناوره لوضع الاستعداد

74
00:03:44,008 --> 00:03:45,009
تبا نارشو

75
00:03:45,109 --> 00:03:46,959
انا معه

76
00:03:47,428 --> 00:03:49,278
لديهم صاروخ مصوب علينا

77
00:04:00,524 --> 00:04:02,093
الصواريخ اخطاءت الهدف

78
00:04:02,193 --> 00:04:03,493
لقد حطت الرابتور على السفينه النجميه

79
00:04:12,403 --> 00:04:14,523
لماذا نتعرض للهجوم؟
الفيبر التابعه للمستعمرات تطلق النار على سفينتنا

80
00:04:14,673 --> 00:04:16,440
انتم لا تتعرضون لهجوم
انهم يطلقون النار علينا

81
00:04:16,540 --> 00:04:17,692
ما الذي فعلتيه؟

82
00:04:17,792 --> 00:04:19,578
حكومتهم فقدت السيطره

83
00:04:19,678 --> 00:04:21,746
حكومتنا لم تفقد السيطره

84
00:04:21,896 --> 00:04:23,264
عفوا كيف يمكنك وصفها اذا سيدتي الرئيسه ؟

85
00:04:23,564 --> 00:04:25,066
اداما مطارد

86
00:04:25,166 --> 00:04:26,834
و جييتا لديه الجيش

87
00:04:26,934 --> 00:04:29,037
و زاريك يسيطرعلى سفينه الرئاسه

88
00:04:29,137 --> 00:04:31,732
اداما حر لا تستمعوا اليه -
اخر مره راينا فيها اداما -

89
00:04:31,832 --> 00:04:33,941
كان محاصرا عند المهبط مع كولونيل تااي

90
00:04:34,041 --> 00:04:35,343
اذا ما اجبرتي على الفرار

91
00:04:35,443 --> 00:04:37,011
فان جييتا و زارييك لديهم الكثير من الدعم

92
00:04:37,211 --> 00:04:38,279
ليس لديهم

93
00:04:38,379 --> 00:04:40,081
في الواقع نحن هنا لان طيارا

94
00:04:40,181 --> 00:04:41,515
رفض ان يسقطنا اخبريه

95
00:04:41,615 --> 00:04:44,051
نعم ولكن الطيار الاخر لم يتورع عن

96
00:04:44,151 --> 00:04:45,953
اسقاط رئيسه المستعمرات

97
00:04:46,053 --> 00:04:47,355
اذا كانوا مستعدين لذلك

98
00:04:47,455 --> 00:04:49,457
فلم نعد بامان علينا القفز -
لا -

99
00:04:49,557 --> 00:04:51,092
علي ان اوافق -
ماذا عن اخر اربعه ؟-

100
00:04:51,392 --> 00:04:52,927
تيرول, اندريس, تااي مازالوا هناك

101
00:04:53,027 --> 00:04:54,095
ماذا عنهم؟

102
00:04:54,195 --> 00:04:56,263
اذا ما قفزتم فلن تروهم ثانيه ابدا

103
00:04:56,363 --> 00:04:59,200
اذا ما بقيتم في مكانكم فانكم
تعطون اداما الفرصه لانقاذهم

104
00:05:01,100 --> 00:05:03,137
ضعوا سفينتكم في وسط الاسطول

105
00:05:03,437 --> 00:05:05,923
استخدموا الاسطول كغطاء
اعطوا اداما بعض الوقت

106
00:05:06,023 --> 00:05:06,825
...لكن ماذا اذا

107
00:05:06,925 --> 00:05:09,110
جييتا لن يخاطر بالاسطول
ليس لديه الجراءه ليفعل

108
00:05:09,210 --> 00:05:10,860
الان هيا افعلوها

109
00:05:17,635 --> 00:05:19,053
مرحبا بعودتك

110
00:05:19,653 --> 00:05:21,838
كان لدي الاحساس بانك لن
تكون على متن تلك الرابتور

111
00:05:23,891 --> 00:05:28,896
انا شديد الاهتمام بهذه السفينه على ان
اتركها لحفنه من الفئران لتسيطر عليها

112
00:05:29,296 --> 00:05:30,665
صحيح

113
00:05:31,465 --> 00:05:34,050
لو كان لديك نفس الاهتمام بالناس عليها

114
00:05:35,786 --> 00:05:37,805
ليس لديك ادنى فكره

115
00:05:37,905 --> 00:05:39,040
حسنا ارني

116
00:05:39,140 --> 00:05:41,108
اتريد ان تنقذ بعض الارواح؟

117
00:05:41,208 --> 00:05:43,044
فلتذهب للراديو وكلم روزلين

118
00:05:43,144 --> 00:05:44,495
اخبرها ان تعود وتستسلم

119
00:05:44,795 --> 00:05:46,313
لا

120
00:05:47,313 --> 00:05:49,250
ساطلب منك مره اخرى يا ادميرال

121
00:05:49,950 --> 00:05:51,686
ادميرال؟

122
00:05:52,586 --> 00:05:54,307
ادميرال

123
00:05:56,807 --> 00:05:59,177
انت الادميرال الان

124
00:06:00,677 --> 00:06:03,165
فلتكلم انت روزلين

125
00:06:04,465 --> 00:06:07,033
لتسخر منك

126
00:06:13,023 --> 00:06:14,575
كل الافراد الى مواقع القتال

127
00:06:14,675 --> 00:06:16,911
اعلن حاله الاستعداد القصوى

128
00:06:17,311 --> 00:06:19,013
بطاريات الصواريخ استعد تحديد وتصويب الهدف

129
00:06:19,113 --> 00:06:19,947
سيدي

130
00:06:20,347 --> 00:06:21,898
السفينه النجميه

131
00:06:27,872 --> 00:06:29,356
انهم يتحركون صوب الاسطول

132
00:06:31,358 --> 00:06:33,209
انهم يختبؤن وسط الاسطول

133
00:06:35,612 --> 00:06:36,913
مواقع القتال تراجع

134
00:06:39,183 --> 00:06:42,553
اطلق المارينز السرب الازرق
الاوامر تطويق السفينه النجميه

135
00:06:42,953 --> 00:06:45,239
الاتصالات حضر محركات القفز

136
00:06:45,339 --> 00:06:47,558
اصدر الامر لقاده السفن ان يفعلوا بالمثل

137
00:06:47,658 --> 00:06:50,894
كيلي استعد لوصول السيد زاريك

138
00:06:54,965 --> 00:06:57,700
الان ستقوم باطلاق النار على سيد جييتا

139
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
Battlestar Galactica SO4E14:
"Blood on the Scales"

140
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
Arabic subtitle by Delta
English subtitle Edited by rogard

141
00:07:54,167 --> 00:07:55,785
ايمكننا انقاذ الاطفال

142
00:07:55,985 --> 00:07:58,120
فقال المحامي تبا لهم

143
00:07:58,220 --> 00:08:00,713
فيقول القس هل لدينا الوقت

144
00:08:05,061 --> 00:08:06,311
انت وقح

145
00:08:11,317 --> 00:08:12,484
اللعنه

146
00:08:17,356 --> 00:08:19,776
هنا الرئيسه لورا روزلين

147
00:08:20,676 --> 00:08:22,410
...الرئيسه... تتكلم ال

148
00:08:27,383 --> 00:08:29,084
اللعنه

149
00:08:45,234 --> 00:08:47,602
لا عليكي سيشعر بتحسن

150
00:08:48,971 --> 00:08:51,891
اتسال عما سيفعله جييتا

151
00:08:51,991 --> 00:08:53,592
لحالتك

152
00:08:53,692 --> 00:08:56,344
سيقطع واحده من قدميك اللعينه

153
00:08:59,315 --> 00:09:00,633
لدي شبكه اتصالات لسفينه القياده كما تعلم

154
00:09:00,733 --> 00:09:03,936
لم يكن يتحتم عليك ان تحضر كامل المجلس معك

155
00:09:04,036 --> 00:09:05,337
اذا ما كنت مصرا على محاكمه

156
00:09:05,437 --> 00:09:07,273
انا مصر

157
00:09:07,873 --> 00:09:10,574
لهذا انا احتاجهم في مكان استطيع مراقبتهم...

158
00:09:11,827 --> 00:09:14,364
انظر اعلم انك تود القيام بالشئ الصحيح

159
00:09:14,464 --> 00:09:16,833
انا اسف كان لدى انطباع انك ايضا تود ذلك

160
00:09:16,983 --> 00:09:19,185
فعلا ولكن علينا المضي قدما

161
00:09:19,286 --> 00:09:22,012
لا نستطيع المضي قدما بدون
ان يرد الناس على ما فعلوه

162
00:09:22,112 --> 00:09:24,391
وستبداء باداما

163
00:09:25,091 --> 00:09:27,526
خطوه بخطوه يا توم

164
00:09:48,247 --> 00:09:51,549
لا اعتقد ان احدا ما سوف يطعم كلبي

165
00:09:58,774 --> 00:10:02,328
الادميرال متهم بالخيانه

166
00:10:03,028 --> 00:10:04,897
عدم الولاء

167
00:10:05,197 --> 00:10:07,366
و تقديم الدعم والمسانده للاعداء

168
00:10:07,466 --> 00:10:08,467
والتقصير التام في اداء واجباته

169
00:10:08,567 --> 00:10:11,754
عقوبه هذه الجرائم هي الاعدام رميا بالرصاص

170
00:10:14,657 --> 00:10:16,691
حسنا انا لست جيدا بالرمايه

171
00:10:18,761 --> 00:10:21,980
الادميرال سيعرض على محكمه عسكريه

172
00:10:22,080 --> 00:10:24,733
ونحتاج لمحامي ليتولى الدفاع عنه

173
00:10:28,437 --> 00:10:30,488
انهم بحاجه لقواد

174
00:10:33,209 --> 00:10:35,677
القائد جييتا سيمثل الشعب

175
00:10:37,746 --> 00:10:40,033
القائد جييتا

176
00:10:40,433 --> 00:10:41,967
لماذا تقوم بذلك؟

177
00:10:43,367 --> 00:10:44,918
من اجل العداله

178
00:10:46,022 --> 00:10:48,041
العداله

179
00:10:48,641 --> 00:10:50,109
اذا سيكون من الانصاف كما اعتقد

180
00:10:50,209 --> 00:10:57,600
انني يجب ان اختار المشاركه
بهذه الرحله الميدانيه للعداله

181
00:10:57,700 --> 00:11:01,304
لاهز راسي واطرف بعيني بها بدلا
من استخدم كهدف تدريب للرمايه

182
00:11:01,654 --> 00:11:03,838
فلتقم بعملك فقط

183
00:11:07,192 --> 00:11:08,828
جيد

184
00:11:09,628 --> 00:11:11,697
فلتحضر القضاه

185
00:11:12,597 --> 00:11:14,734
ساكون بمثابه القاضي

186
00:11:15,034 --> 00:11:18,270
افهم من ذلك انه ليس لدينا
ما يكفي من قاده السفن وبعدها؟

187
00:11:18,770 --> 00:11:19,872
القاده مشغولون للغايه

188
00:11:19,972 --> 00:11:22,074
بحمايه سفنهم من السفينه النجميه للسيلون

189
00:11:22,174 --> 00:11:24,376
التي رحب بها ادميرال اداما لتكون من اسطولهم

190
00:11:25,376 --> 00:11:27,347
فلتضعها بمؤخرتك

191
00:11:27,847 --> 00:11:29,949
انا لا احتاج لمحامي لعين

192
00:11:30,249 --> 00:11:32,284
انت متهم بالخيانه-
من قبل من؟-

193
00:11:32,418 --> 00:11:33,786
...عدم الولاء بتقديم الدعم والمسانده

194
00:11:33,886 --> 00:11:34,887
هذه مهزله

195
00:11:34,987 --> 00:11:36,188
للاعداء
ولسوف ترد على هذه الجرائم

196
00:11:36,288 --> 00:11:38,908
الدعم والمسانده قمت بالاستحمام والغسل لهم

197
00:11:39,258 --> 00:11:40,693
واعداد طعامهم

198
00:11:40,793 --> 00:11:42,094
فانا احب الاعداء

199
00:11:42,194 --> 00:11:45,714
...هل استطيع الحصول
الحصول على بعض الوقت مع سيد اداما؟

200
00:11:45,814 --> 00:11:48,866
فقط لحثه لتفهم مدى خطوره تبعات هذه الجرائم

201
00:11:49,234 --> 00:11:50,536
من فضلك

202
00:11:50,636 --> 00:11:53,389
اتريده ان يفهم اعلم انك تريد

203
00:12:10,089 --> 00:12:11,423
بسرعه

204
00:12:11,523 --> 00:12:12,791
هذه هي الرئيسه

205
00:12:12,891 --> 00:12:16,491
هذه لورا روز...

206
00:12:17,363 --> 00:12:19,481
نحن ليس لدينا حتى حمايه الاسطول

207
00:12:19,981 --> 00:12:21,266
انهم مبعثرين

208
00:12:21,366 --> 00:12:24,019
ودوريات الفيبر اصبحت اكثر جرأه

209
00:12:24,119 --> 00:12:27,179
بعضهم يتفقد اسلحته-
اللعنه عليهم-

210
00:12:27,279 --> 00:12:29,976
اطلاقهم للنار في الفضاء كدعوتهم لنا للرد

211
00:12:30,476 --> 00:12:32,527
اعتقد انه علينا جميعا ان نتكلم

212
00:12:49,578 --> 00:12:51,297
العالم قلب راسا على عقب

213
00:12:51,397 --> 00:12:54,567
وعلى احد ما ان يعيده للصواب

214
00:12:54,667 --> 00:12:56,669
فيليكس جييتا قالها لي مره

215
00:12:57,369 --> 00:12:59,405
وهو يؤمن بانه ذلك الشخص

216
00:13:00,405 --> 00:13:03,042
وانا اؤمن بانه ذلك الشخص

217
00:13:03,342 --> 00:13:05,544
لكن الامر اكبر من ان يملأه وحده

218
00:13:06,244 --> 00:13:07,947
لقد احضرتكم هنا

219
00:13:08,047 --> 00:13:10,816
لانني اريده ان يقابل هؤلاء
الناس الذين رفضوا التسليم

220
00:13:10,916 --> 00:13:14,420
الناس الذين لديهم الشجاعة
للتعبير عن المعارضة

221
00:13:14,520 --> 00:13:18,307
"لكن وبنهايه اليوم سيقفون بجانب "رئيسهم

222
00:13:32,854 --> 00:13:35,341
اعتقد انك يجب عليك المغادره الان

223
00:13:35,841 --> 00:13:37,843
"سيدي "نائب الرئيس

224
00:13:38,243 --> 00:13:40,762
كلنا معا-
اسمع اسمع-

225
00:14:09,992 --> 00:14:11,426
اطلق النار عليهم

226
00:14:16,265 --> 00:14:17,765
اذهب لتحضر سيد جييتا

227
00:14:46,142 --> 00:14:47,493
انا لم اجز ذلك ابدا

228
00:14:47,593 --> 00:14:49,379
بل وافقت -
لا هذا قتل -

229
00:14:49,479 --> 00:14:53,267
هذا هو الانقلاب الذي بدأته

230
00:14:54,167 --> 00:14:56,002
لتتسلم السيطره وتدمر اعدائنا

231
00:14:56,302 --> 00:14:58,172
قبل ان يدمرونا

232
00:14:59,572 --> 00:15:01,207
ما الذي فعلته؟

233
00:15:01,307 --> 00:15:04,044
هذا هو ما حدث

234
00:15:05,544 --> 00:15:06,645
لا

235
00:15:06,945 --> 00:15:09,382
لا انها كذبه

236
00:15:09,682 --> 00:15:12,187
كل هذا مبني على الاكاذيب

237
00:15:14,087 --> 00:15:15,288
ألم تفهم بعد؟

238
00:15:15,988 --> 00:15:18,725
...نحن... نحن لدينا الحق بجانبنا.. والان

239
00:15:20,425 --> 00:15:21,744
...الان

240
00:15:24,613 --> 00:15:27,935
الحقيقه تقال فقط من قبل من يتبقى في النهاية

241
00:15:29,635 --> 00:15:32,272
على اداما ان يختفى

242
00:15:32,372 --> 00:15:35,091
لايوجد تراجع الان

243
00:15:59,916 --> 00:16:01,067
انا اسفه

244
00:16:01,467 --> 00:16:06,055
انه إختيار صعب و لكننا اتخذنا قرارنا

245
00:16:09,090 --> 00:16:10,926
سنقفز مبتعدين

246
00:16:15,164 --> 00:16:17,851
لدينا الفرصه لننجو

247
00:16:19,051 --> 00:16:21,821
انا اسفه كنت اتوقع منك كواحده من اخر خمسه

248
00:16:21,921 --> 00:16:24,624
ان يكون لديكي رؤيه اكثر اتساعا من تلك

249
00:16:25,724 --> 00:16:27,393
اذا لم يكن قد قام بذلك بالفعل

250
00:16:27,493 --> 00:16:29,862
جييتا سيلقى ب تااي, تيرول, اندريس في الفضاء

251
00:16:30,062 --> 00:16:32,231
ثم سيبدأ بالاخريين

252
00:16:32,331 --> 00:16:34,067
كارا, هيلو, اداما

253
00:16:34,167 --> 00:16:35,501
اياكي, توقفي

254
00:16:35,601 --> 00:16:38,488
مصيره قد قرره بالفعل اعتمدي على ذلك

255
00:16:38,588 --> 00:16:39,388
رجاءا لا

256
00:16:39,464 --> 00:16:41,007
مصيرنا لم يتقرر بعد -
لا -

257
00:16:42,507 --> 00:16:45,979
لم يؤمن احد باننا سننجو
من محرقه السيلون النوويه

258
00:16:46,479 --> 00:16:48,448
او, من الجحيم على نيو كابريكا

259
00:16:48,548 --> 00:16:51,518
او, من ال50.000 الف كارثه
الاخرى التي مررنا بها

260
00:16:51,618 --> 00:16:53,153
لكننا فعلناها, وهانحن هنا

261
00:16:53,253 --> 00:16:56,348
وجعلنها كحقيقه واقعه لتحدي الصعاب

262
00:16:56,448 --> 00:16:58,024
وخصوصا وليام اداما

263
00:16:58,124 --> 00:17:00,927
وهو حي

264
00:17:01,027 --> 00:17:02,462
انه حي

265
00:17:02,562 --> 00:17:05,265
وسيتولى قياده هذا الاسطول مره اخرى

266
00:17:05,365 --> 00:17:08,802
وعندما يأتى ذلك اليوم, سيعرف وقتها

267
00:17:08,902 --> 00:17:11,304
من الذي سانده ومن الذي هرب

268
00:17:11,904 --> 00:17:14,006
الان ما الذي تريدون ان تكونوه؟

269
00:17:14,106 --> 00:17:15,892
ما الذي تريدون ان تكونوا ؟

270
00:17:20,496 --> 00:17:22,431
مرحبا يا زعيم

271
00:17:24,382 --> 00:17:25,985
اتبحث عن سلاح؟

272
00:17:26,485 --> 00:17:27,869
اهلا أرون

273
00:17:29,071 --> 00:17:30,823
قاموا بضمك,أليس كذلك؟

274
00:17:33,023 --> 00:17:34,377
فلتحيا الثوره

275
00:17:34,557 --> 00:17:35,857
اخرج

276
00:17:36,712 --> 00:17:38,331
فلتطلق علي النار الان

277
00:17:38,431 --> 00:17:40,233
فانا مرهق لدرجه ان لا استطيع الخروج

278
00:17:40,333 --> 00:17:42,050
انت مجرد اله لعينه فلتخرج

279
00:17:43,286 --> 00:17:45,071
هذا صحيح فانا اله

280
00:17:45,471 --> 00:17:47,575
فماذا تكون انت في هذا الوضع

281
00:17:48,875 --> 00:17:50,525
غبي

282
00:18:13,282 --> 00:18:15,302
لقد كانت هذه قاعه السفنيه فيما مضى

283
00:18:16,302 --> 00:18:19,588
حقا لقد كانت

284
00:18:23,626 --> 00:18:26,113
سمعت ان ابنك ليس سيلون

285
00:18:27,413 --> 00:18:29,431
بامكاني اخبارك بانها كانت عبء

286
00:18:32,789 --> 00:18:34,139
شكرا

287
00:18:35,639 --> 00:18:37,440
لم تعد تهم

288
00:18:49,486 --> 00:18:51,770
هيا, استمر, هيا

289
00:18:52,570 --> 00:18:54,924
استمر,ايها الشبيه هيا

290
00:19:02,331 --> 00:19:03,716
تبا

291
00:19:10,606 --> 00:19:12,526
انسها

292
00:19:12,626 --> 00:19:14,728
اتظن انه بامكانك ان تقنعني بالتعاون

293
00:19:15,328 --> 00:19:18,498
ستحصل على فرصه للعوده بدلا من رصاصه

294
00:19:19,598 --> 00:19:21,767
لا تدع كبريائك يعمى تفكيرك

295
00:19:21,867 --> 00:19:23,502
لتثبت برائتك في سجلات الاسطول

296
00:19:23,602 --> 00:19:26,512
القي بتصريح-
لن القي تصريح -

297
00:19:26,839 --> 00:19:28,775
جييتا و زاريك سيفشلون

298
00:19:29,575 --> 00:19:31,644
اتؤمن حقا بذلك؟

299
00:19:31,744 --> 00:19:34,082
ما رأيك؟

300
00:19:35,582 --> 00:19:39,768
لن اخون معتقداتي من اجل تصريح

301
00:19:42,271 --> 00:19:44,691
لديك اشخاص بالخارج يقومون
بالتعبئه لاجلك, لقد رايتهم

302
00:19:44,791 --> 00:19:48,241
اعطهم الفرصه للقيام بشئ,
جاريهم او استمر بغباء

303
00:19:49,528 --> 00:19:51,846
نحن على استعداد للمواصله, لبعض الوقت

304
00:20:11,317 --> 00:20:13,569
هل جرحت؟

305
00:20:13,769 --> 00:20:16,138
"اعتقد ان الكلمه هي "تحطمت

306
00:20:31,270 --> 00:20:32,605
تبا لا مجال

307
00:20:32,705 --> 00:20:34,190
لن تفلح

308
00:20:34,290 --> 00:20:36,443
بالاقرب, استطيع اصابه 2 منهم قبل ان تطلقي

309
00:20:36,543 --> 00:20:38,078
من بالخلف , وبسلاح جانبي؟

310
00:20:38,778 --> 00:20:40,479
لدينا فرصه واحده فقط لنقوم بها بشكل صحيح

311
00:20:40,579 --> 00:20:42,480
ولسوف استغلها

312
00:20:45,269 --> 00:20:46,669
قنبله يدويه

313
00:21:06,939 --> 00:21:08,541
لم اسحب ابرتها

314
00:21:09,441 --> 00:21:10,843
ليس مضحكا

315
00:21:10,943 --> 00:21:13,012
صحيح, سيكون كذلك لو فكرتي انتي بها

316
00:21:13,212 --> 00:21:16,032
لا,غيرمضحك

317
00:21:24,123 --> 00:21:26,025
تااى

318
00:21:26,125 --> 00:21:28,077
انها كارا, ليي وكارا

319
00:21:28,577 --> 00:21:31,163
انتظروا,انتظروا,اين هو

320
00:21:31,463 --> 00:21:32,882
الاوغاد ذهبوا للاعلى مع هيلو

321
00:21:32,982 --> 00:21:34,584
اين ابي؟-
اخذه كيلي-

322
00:21:34,784 --> 00:21:36,803
ماذا؟لقد كنت معه,ما الذي حدث

323
00:21:36,903 --> 00:21:38,371
تبا لا اعرف

324
00:21:38,671 --> 00:21:39,755
تحركوا, اللعنه

325
00:21:39,855 --> 00:21:41,824
فلنخرج من هنا قبل ان يعثروا علينا

326
00:21:42,024 --> 00:21:43,342
هيرا معي

327
00:21:43,442 --> 00:21:45,026
انتي بخير؟

328
00:21:51,433 --> 00:21:52,433
اذهبوا لليسار

329
00:21:55,972 --> 00:21:58,723
كارا فلتنسي ذلك لنذهب-
حصلت عليهم سالحق بكم-

330
00:22:02,878 --> 00:22:04,414
سام

331
00:22:10,753 --> 00:22:11,704
يا الهتي

332
00:22:14,057 --> 00:22:15,459
يا الهتي

333
00:22:19,127 --> 00:22:21,286
انظر لي, انظرلي,
انظرلي هل تسمعني

334
00:22:22,546 --> 00:22:24,164
كارا لا نستطيع البقاء هنا

335
00:22:24,264 --> 00:22:25,399
انا هنا

336
00:22:25,499 --> 00:22:27,051
اهتمي برقبته عليكي اللعنه

337
00:22:27,451 --> 00:22:29,286
علينا الذهاب,علينا نقل سام

338
00:22:29,586 --> 00:22:31,288
خذوا هيرا واذهبوا لاتباع بالتار

339
00:22:31,388 --> 00:22:33,541
لا احد يود الاقتراب من هؤلاء المجانين
ستكونون بامان هناك

340
00:22:33,941 --> 00:22:34,875
سيظل ينزف سنفقده

341
00:22:34,975 --> 00:22:35,926
لا تحركي رأسه

342
00:22:36,326 --> 00:22:36,939
اذهب

343
00:22:37,039 --> 00:22:38,947
استطيع الاهتمام بنفسي-
لن اذهب-

344
00:22:39,097 --> 00:22:41,332
سوول, سنفقد سام

345
00:22:42,232 --> 00:22:43,967
لي, اذهب لتجد والدك

346
00:22:44,067 --> 00:22:45,352
اذهب الان

347
00:22:45,952 --> 00:22:47,337
اذهب

348
00:22:48,037 --> 00:22:49,990
حسنا خذيه ل كووتل

349
00:22:50,090 --> 00:22:52,191
اثينا, اذهبي-
حسنا, ايتها المجموعه تحركوا-

350
00:22:52,341 --> 00:22:55,001
حسنا لنتحرك,لنتحرك
لنذهب,لنذهب

351
00:23:07,574 --> 00:23:10,785
لقد هجرتنا على نيوكابريكا
وتركتنا في مهب الريح

352
00:23:10,885 --> 00:23:12,596
لقد انقذت مؤخرتك اللعينه

353
00:23:12,796 --> 00:23:14,623
لماذا لا يمكنك الاعتراف بانك كنت مهملا

354
00:23:14,723 --> 00:23:16,100
بواجباتك كضابط؟

355
00:23:16,300 --> 00:23:18,135
وليس فقط تقديم الدعم والمسانده للاعداء

356
00:23:18,235 --> 00:23:20,729
كنت تنوي اعطائهم التصريح ب-
اعترض, انه يضايق الشاهد-

357
00:23:20,829 --> 00:23:22,222
الوصول لكل محرك قفز لكل سفينه في الاسطول

358
00:23:22,372 --> 00:23:23,907
بخصوص المحركات فقد فعلت

359
00:23:24,007 --> 00:23:25,508
اعطيتهم التصريح

360
00:23:26,344 --> 00:23:29,079
اتعلم ايضا,لم اعطهم الدعم والمسانده

361
00:23:29,679 --> 00:23:31,382
هم من اعطوهم لي

362
00:23:32,850 --> 00:23:34,000
لقد وصلنا تاكيد بان تااى
والاشباه-سيلون- هربوا

363
00:23:34,251 --> 00:23:36,370
لاتقلق سيدي سنتعقبهم

364
00:23:47,314 --> 00:23:52,586
سول تااى قتل وهو يحاول الهرب

365
00:24:02,529 --> 00:24:04,163
اسف

366
00:24:06,733 --> 00:24:09,319
لكنك قدمت الدعم والمسانده للاعداء

367
00:24:09,619 --> 00:24:11,521
سول تااى كان سيلون

368
00:24:12,221 --> 00:24:14,124
وحتى عندما اكتشفت ذلك

369
00:24:14,224 --> 00:24:16,308
فانت سمحت له بان يظل نائب القائد, الم تفعل؟

370
00:24:20,447 --> 00:24:23,734
لن اجاوب عن اي سؤال اخر لك سيد جييتا

371
00:24:25,434 --> 00:24:28,286
السجين مذنب بالتهم المنسوبه اليه

372
00:24:29,957 --> 00:24:31,775
هذه ليست محاكمه

373
00:24:31,875 --> 00:24:33,925
انها معقل للمجانين

374
00:24:36,096 --> 00:24:37,964
لقد انتهينا هنا

375
00:24:39,733 --> 00:24:42,820
هذه الرئيسه لورا روزلين تحدثكم
من السفينه النجميه للسيلون

376
00:24:43,220 --> 00:24:47,057
فيليكس جييتا استولى على جالاكتيكا بالقوه

377
00:24:47,157 --> 00:24:50,277
متمردي السيلون كانوا يدافعون
عن انفسهم ولن يلحقوا الضرر بكم

378
00:24:50,727 --> 00:24:52,980
اكرر السيلون لن يلحقوا الضرر بكم-
اعق ذلك الارسال-

379
00:24:53,330 --> 00:24:54,898
!لماذا مازالت تذيع

380
00:24:54,998 --> 00:24:56,867
اين هوشي؟

381
00:24:56,967 --> 00:24:58,869
فلتحضر هذا اللعين الى مركز القياده-
لا تقفزوا-

382
00:24:58,969 --> 00:25:00,619
اغلقوا محركات القفز

383
00:25:14,984 --> 00:25:16,553
لقد عملت

384
00:25:16,653 --> 00:25:18,136
لا يستطيعون اعاقتها

385
00:25:19,206 --> 00:25:21,273
اعتقدت ان هذه ستقوم بالخدعه

386
00:25:34,621 --> 00:25:36,155
اريني يدك اللعينه

387
00:25:57,310 --> 00:26:00,012
عليك ان تساعدني لنذهب به الى كووتل

388
00:26:03,733 --> 00:26:05,335
لا, لا

389
00:26:05,435 --> 00:26:06,803
لا, بالكاد وصلت لهذا الوضع

390
00:26:06,903 --> 00:26:09,105
انا وصديقي القلم تعرضنا لهذا الموقف مرتين

391
00:26:09,205 --> 00:26:10,890
احداها من قبل اتباعه

392
00:26:10,990 --> 00:26:12,025
اسف

393
00:26:12,425 --> 00:26:14,510
سيموت

394
00:26:14,810 --> 00:26:17,495
اسف

395
00:26:24,437 --> 00:26:26,489
حسنا

396
00:26:27,089 --> 00:26:28,409
تبا

397
00:26:29,709 --> 00:26:32,613
عشره سفن اطفاءت محركاتها بعد بث روزلين

398
00:26:33,713 --> 00:26:35,432
عشر سفن من 35

399
00:26:35,532 --> 00:26:37,901
روزلين اللعينه-
لا, لقد قدمت لنا خدمه-

400
00:26:38,001 --> 00:26:39,903
الان اصبحنا متاكدين من
معنا ومن يسبب لنا المتاعب

401
00:26:40,003 --> 00:26:42,039
مسؤل الاتصالات, اعطي احداثيات القفز

402
00:26:42,139 --> 00:26:44,040
فقط, للسفن التى ابقت على
محركاتها بوضع الاستعداد

403
00:26:44,140 --> 00:26:45,566
اعطهم الامر بالقفز فورا

404
00:26:45,666 --> 00:26:46,892
علم سيدي

405
00:26:50,029 --> 00:26:53,184
اريدك ان تجمع فرقه اعدام

406
00:26:54,584 --> 00:26:56,453
فقط بمن تثق بهم من الرجال

407
00:26:56,953 --> 00:26:59,356
امن ممر حظيره الطائرات الرئيسيه

408
00:26:59,456 --> 00:27:02,259
خذ اداما لهناك وانتظرني

409
00:27:03,359 --> 00:27:05,846
ايمكنني الاعتماد عليك يا نويل؟

410
00:27:06,346 --> 00:27:08,699
دائما يا سيدي

411
00:27:09,799 --> 00:27:12,119
تتجسس على يا توم

412
00:27:12,519 --> 00:27:15,421
فلنتخطى الامر ونتقدم, اتفقنا فيليكس

413
00:28:21,371 --> 00:28:23,773
اين الرجل الكبير؟

414
00:28:23,873 --> 00:28:25,175
اين الرجل الكبير؟

415
00:28:25,275 --> 00:28:27,610
سيقمون بقتله

416
00:28:29,610 --> 00:28:30,747
اين؟

417
00:28:31,247 --> 00:28:32,381
اين؟

418
00:28:32,581 --> 00:28:35,752
ممر اطلاق حظيره الطائرات الرئيسيه

419
00:28:35,852 --> 00:28:37,687
هيا, هيا, لنذهب عليكم اللعنه

420
00:28:38,587 --> 00:28:39,956
انتظر

421
00:28:40,056 --> 00:28:41,842
ساتي معك

422
00:28:49,766 --> 00:28:51,400
الفصيله جاهزه

423
00:28:52,300 --> 00:28:53,885
صوب

424
00:29:00,025 --> 00:29:01,692
اطلق

425
00:29:03,413 --> 00:29:04,497
لا

426
00:29:04,797 --> 00:29:07,457
كنت تحلم لم ارد ايقاظك

427
00:29:08,450 --> 00:29:10,703
يا الهي, سيطلقون عليه النار

428
00:29:11,803 --> 00:29:13,638
...اشعر بالغثيان, انا

429
00:29:23,717 --> 00:29:25,369
...لا

430
00:29:26,669 --> 00:29:30,099
كل هذا خطاء, خطاء, الرجاء توقفي, توقفي

431
00:29:32,241 --> 00:29:35,727
لكني... كنت اريد ان اشعرك بالتحسن

432
00:29:39,498 --> 00:29:41,918
اذا فلتقطعي قدمي

433
00:29:42,218 --> 00:29:46,789
لقد هربت.. مره اخرى

434
00:29:46,889 --> 00:29:49,926
لقد اختفيت في اللحظه الحاسمه

435
00:29:50,026 --> 00:29:51,878
مره اخرى

436
00:29:52,478 --> 00:29:55,098
الخوف يجعل الناس تتصرف بشكل مختلف

437
00:29:55,198 --> 00:29:58,188
لم اهرب بسبب الخوف, ليست
هذه المره على ايه حال

438
00:29:58,318 --> 00:30:01,605
لقد هربت مبتعدا عن هؤلاء
الناس, يا الهي, هؤلاء الناس

439
00:30:02,705 --> 00:30:05,809
لقد حصلت على نوع من الاتباع على جالاكتيكا

440
00:30:06,209 --> 00:30:08,628
كنادي المعجبين

441
00:30:08,728 --> 00:30:10,981
علانيه, كنت اسايرهم

442
00:30:11,281 --> 00:30:14,176
وسرا احتقر سذاجتهم

443
00:30:14,276 --> 00:30:17,269
و استعدادهم الراسخ بان يجعلوني اشعر بالافضل

444
00:30:26,229 --> 00:30:28,316
علي العوده

445
00:30:30,016 --> 00:30:32,619
على العوده, انهم مسؤوليتي

446
00:30:34,988 --> 00:30:37,006
اسف

447
00:31:03,449 --> 00:31:04,751
جالاكتيكا

448
00:31:04,851 --> 00:31:06,969
هذه الرئيسه لورا روزلين

449
00:31:07,069 --> 00:31:09,639
اطلقوا سراح كل من هم محتجزين ضد ارادتهم

450
00:31:09,739 --> 00:31:13,910
واعيدوا قياده هذا الاسطول
للادميرال وليام اداما

451
00:31:14,410 --> 00:31:16,012
استسلموا

452
00:31:16,712 --> 00:31:18,914
لديكم خمس دقائق

453
00:31:57,503 --> 00:31:59,356
ملازم أليسون

454
00:31:59,856 --> 00:32:02,341
تولى تنفيذ الاعدام

455
00:32:05,011 --> 00:32:06,394
علم سيدي

456
00:32:08,948 --> 00:32:10,816
ابي-
شكرا بني-

457
00:32:19,159 --> 00:32:20,343
لقد اخبروني بانك مت

458
00:32:20,643 --> 00:32:22,878
كنت لفتره من الوقت, بيل

459
00:32:34,941 --> 00:32:36,908
اريد استعاده سفينتي

460
00:32:43,549 --> 00:32:45,268
ملازم

461
00:32:45,868 --> 00:32:47,604
اسف سيدي

462
00:32:48,304 --> 00:32:50,407
كنت دائما احترمك

463
00:32:51,107 --> 00:32:53,309
لكني اكره السيلون

464
00:32:53,509 --> 00:32:56,345
ولا استطيع تلقي الاوامر من قائد لا يحاربهم

465
00:32:56,745 --> 00:32:59,055
عقيد,... تنحى

466
00:33:11,244 --> 00:33:12,930
قيده

467
00:33:34,734 --> 00:33:36,669
ضعني على مكبرات الصوت

468
00:33:41,607 --> 00:33:45,177
هذا توم زاريك, رئيس المستعمرات الاثنى عشر

469
00:33:45,995 --> 00:33:48,047
انتهى الامر لورا

470
00:33:48,547 --> 00:33:51,117
سول تااي قتل وهو يحاول الهرب

471
00:33:53,386 --> 00:33:56,187
بيل اداما حوكم ووجد مذنبا على جرائمه

472
00:33:59,092 --> 00:34:01,846
وقامت فصيله الاعدام بقتله هذا الصباح

473
00:34:03,146 --> 00:34:04,814
لقد انتهى الامر لورا

474
00:34:05,814 --> 00:34:06,804
عليكي ان تفكري

475
00:34:06,904 --> 00:34:10,239
بناس هذا الاسطول الان وتستسلمي

476
00:34:17,109 --> 00:34:18,610
لا

477
00:34:19,879 --> 00:34:23,533
ليس الان وابدا

478
00:34:24,133 --> 00:34:26,002
هل تسمعني

479
00:34:26,102 --> 00:34:29,239
ساستخدم كل مدفع

480
00:34:29,839 --> 00:34:35,078
كل قنبله, كل طلقه, كل سلاح املكه

481
00:34:35,178 --> 00:34:37,780
وبانيابي لاقضي عليك

482
00:34:38,680 --> 00:34:40,917
اقسم بذلك

483
00:34:41,017 --> 00:34:44,352
ساسعى خلفكم جمعيا

484
00:34:52,386 --> 00:34:55,289
والان اصبح لدينا قائد
عسكري و رئيس في أن واحد

485
00:34:55,789 --> 00:34:57,173
وكيف كنت سترد عليها؟

486
00:34:57,973 --> 00:34:59,843
اذا ما كنت هنا

487
00:35:00,143 --> 00:35:01,344
السفينه النجميه تذخر اسلحتها سيدي

488
00:35:02,744 --> 00:35:04,080
هل نحن جاهزين للقفز؟

489
00:35:04,180 --> 00:35:05,398
مؤكد

490
00:35:05,598 --> 00:35:07,751
حضر ميعاد احداثيات القفز

491
00:35:08,051 --> 00:35:10,322
حضراجهزه التحكم لوضع الاستعداد

492
00:35:12,422 --> 00:35:14,090
لقد وقع ما يكفى من القتل

493
00:35:14,190 --> 00:35:17,130
ساتركهم خلفي,مالم تعترض

494
00:35:26,520 --> 00:35:28,688
نعم, هيا

495
00:35:43,786 --> 00:35:47,757
جالاكتيكا, هذه الرئيسه لورا روزلين

496
00:35:47,857 --> 00:35:49,174
استسلموا

497
00:35:53,146 --> 00:35:54,897
اللعنه

498
00:35:57,250 --> 00:35:58,684
سيدي الاجهزه في وضع الاستعداد

499
00:35:58,784 --> 00:36:00,604
ابدأ العد التنازلي

500
00:36:01,804 --> 00:36:03,522
القفز في خلال عشر

501
00:36:04,741 --> 00:36:05,921
...تسع

502
00:36:07,627 --> 00:36:08,777
...ثمان

503
00:36:11,831 --> 00:36:13,041
...ست

504
00:36:14,917 --> 00:36:16,097
...خمس

505
00:36:18,419 --> 00:36:19,599
...اربع

506
00:36:20,707 --> 00:36:21,857
...ثلاث

507
00:36:23,126 --> 00:36:24,693
محركات القفز انفصلت

508
00:36:28,915 --> 00:36:30,750
احضر طاقم الصيانه

509
00:36:30,850 --> 00:36:32,535
ابعث باحد ما الى غرفه المحركات, حالا

510
00:36:33,235 --> 00:36:34,871
هيا, تحرك

511
00:36:35,371 --> 00:36:36,472
جييتا

512
00:36:36,572 --> 00:36:39,275
جييتا, اطلق مقاتلاتك

513
00:36:39,375 --> 00:36:40,810
جييتا افق ما الذي تفعله بحق الجحيم

514
00:36:40,910 --> 00:36:42,644
اطلق مقاتلاتك

515
00:36:46,566 --> 00:36:47,584
جييتا

516
00:36:47,684 --> 00:36:49,219
جيتتا علينا ان ندافع, هل تفهم هذا؟

517
00:36:49,319 --> 00:36:51,805
هل تفهم؟
جييتا علينا ان ندافع

518
00:36:52,255 --> 00:36:54,706
"في يوم ما قريبا سيكون هنك تصفيه حساب"

519
00:36:55,759 --> 00:36:58,512
بطاريات المدافع تم تصويبها
باتجاه الهدف وجاهزه للاطلاق

520
00:36:58,662 --> 00:37:00,897
جييتا, تبا, ماذا دهاك؟

521
00:37:01,597 --> 00:37:03,264
افق

522
00:37:04,817 --> 00:37:06,669
اوقف الاسلحه

523
00:37:13,026 --> 00:37:14,777
اعطني سلاحا

524
00:37:17,531 --> 00:37:19,565
اخفضوا اسلحتكم, القوا اسلحتكم

525
00:37:19,685 --> 00:37:23,045
اخفضوا اسلحتكم, الان
القوها, القوها

526
00:37:34,580 --> 00:37:35,665
اوصلني بالرئيسه

527
00:37:35,765 --> 00:37:37,466
حالا ادميرال

528
00:37:40,536 --> 00:37:43,073
سيدتي الرئيسه, معكي الادميرال

529
00:37:43,173 --> 00:37:44,975
تراجعوا

530
00:37:45,075 --> 00:37:47,911
اكرر, تم تأمين جالاكتيكا

531
00:37:48,211 --> 00:37:49,379
تراجعوا

532
00:37:49,679 --> 00:37:51,065
بيل

533
00:38:38,394 --> 00:38:40,061
لا

534
00:39:44,377 --> 00:39:46,929
اعتقد منذ زمن طويل كان هناك

535
00:39:47,029 --> 00:39:48,666
معماري

536
00:39:50,766 --> 00:39:54,576
وفي احد الاعوام كنت اخربش بسرعه
الرسومات الهندسيه على اي شئ

537
00:39:55,938 --> 00:39:59,075
طاوله غرفه الطعام, بلاط الفناء, كتب نادره

538
00:39:59,275 --> 00:40:01,463
دافعا والديى للجنون

539
00:40:03,863 --> 00:40:05,982
كم كان عمرك ؟

540
00:40:06,082 --> 00:40:09,568
لا اعلم,.. ثمانى ممكن تسعه

541
00:40:12,438 --> 00:40:13,623
ساخبرك شيئا.. مع هذا

542
00:40:13,723 --> 00:40:16,910
كان لدى بعض الافكار الجذابه اللعينه الرائعه

543
00:40:19,946 --> 00:40:23,148
مطاعم على شكل الطعام

544
00:40:26,886 --> 00:40:28,705
وبنايات بقمم معقده, والسلالم

545
00:40:28,805 --> 00:40:31,490
كل... كل شئ لديه سلالم

546
00:40:41,167 --> 00:40:43,687
غنائم حرب

547
00:40:45,087 --> 00:40:47,490
عندما كبرت بالسن

548
00:40:47,590 --> 00:40:50,527
تحول اهتمامي بالطب

549
00:40:50,627 --> 00:40:53,396
و... الهندسه, تصوير

550
00:40:53,496 --> 00:40:54,798
اعتقدت انني ساقدم معمار افضل

551
00:40:54,898 --> 00:40:57,334
من اي منهم, على انه

552
00:40:58,734 --> 00:41:00,853
بعد ذلك اكتشفت العلوم

553
00:41:01,053 --> 00:41:03,940
وانا

554
00:41:04,040 --> 00:41:06,510
في الحقيقه اعتقدت انني
كنت جيدا فعلا جيدا فيها

555
00:41:07,510 --> 00:41:09,228
!الى ان قابلتك

556
00:41:18,237 --> 00:41:20,939
فيليكس-
لا تفعل-

557
00:41:24,744 --> 00:41:26,745
وارجوك, لا تذكر التدين

558
00:41:34,620 --> 00:41:36,105
فانا راضى عما اٌلت اليه الامور

559
00:41:36,205 --> 00:41:38,322
.. حقا جايس انا

560
00:41:47,399 --> 00:41:51,355
كنت امل فقط اُمل ان

561
00:41:52,955 --> 00:41:55,259
يدرك الناس

562
00:41:56,359 --> 00:41:58,230
في نهايه الامر

563
00:42:01,130 --> 00:42:03,366
من انا فعلا

564
00:42:05,166 --> 00:42:07,385
انا اعلم من انت فيليكس

565
00:42:10,757 --> 00:42:13,226
انا اعلم من انت

566
00:42:42,754 --> 00:42:44,122
استعد

567
00:42:50,029 --> 00:42:51,396
صوب

568
00:42:56,702 --> 00:42:58,854
لقد توقفت

569
00:42:58,954 --> 00:43:00,238
اطلق

570
00:43:02,158 --> 00:43:04,958
Arabic subtitle by Delta
English subtitle Edited by rogard

