1
00:00:02,639 --> 00:00:04,441
* قرارك، * كلارك

2
00:00:05,569 --> 00:00:07,273
إنهم على قمةِ قائمه ما سأفعله

3
00:00:07,302 --> 00:00:10,170
بما أن * لويس * خارج البلدةِ
ليس لديك أعذار

4
00:00:10,195 --> 00:00:13,345
هذه أخر مواعيد مقابلات الكليَّةِ النهائية
* ستظهر قريباً , * كلارك

5
00:00:13,364 --> 00:00:15,714
أَعْرفُ كيف كان صعباً التخلى عن منحه كره القدم هذه

6
00:00:15,742 --> 00:00:19,151
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ بصنع بَعْض
القراراتِ بخصوص مستقبلِكِ

7
00:00:21,462 --> 00:00:22,615
سأرى من بالخارج

8
00:00:27,006 --> 00:00:27,993
كلارك كنت * ؟ *

9
00:00:28,239 --> 00:00:29,023
أجل

10
00:00:29,059 --> 00:00:30,256
وقع هنا

11
00:00:36,941 --> 00:00:38,325
ما هذا ؟

12
00:00:40,393 --> 00:00:42,203
* إنه من الدكتور * سوان

13
00:00:42,800 --> 00:00:44,276
* كلارك * * مارثا *

14
00:00:44,319 --> 00:00:46,344
أعتقد أنه يجب أن تروا ذلك

15
00:00:48,473 --> 00:00:50,334
* لدينا أخبار عاجلةُ مِنْ * نيويورك

16
00:00:50,378 --> 00:00:53,343
* هنا مراسلنا * رون فلورانس

17
00:00:53,592 --> 00:00:54,972
* شكراً لكى * كارلا

18
00:00:55,060 --> 00:00:59,842
تأكدنا للتو أن الدكتور * فيرجل سوان * تَوفّى هذا الصباحِ

19
00:00:59,962 --> 00:01:02,856
لا يوجد تفاصيلَ

20
00:01:02,905 --> 00:01:08,512
البليونير المنعزل سَيُذكّرُ كأحد المحسنين البارزينَ مِنْ جيلِه

21
00:01:08,549 --> 00:01:11,999
مع بَدْء * فيرجيل سوان * مؤسستة الخيرية

22
00:01:12,046 --> 00:01:15,028
أنا لا أَفْهمُ
لقد تحدثت معه الأسبوع الماضي

23
00:01:16,284 --> 00:01:17,635
* أسف * كلارك

24
00:01:17,752 --> 00:01:19,337
أنا هنا فعلا

25
00:01:19,384 --> 00:01:20,932
إننا هنا

26
00:01:22,388 --> 00:01:26,791
* ما زالَ هناك الكثير لتعلمه منه عن * كريبتونِ *و * جور- ال

27
00:01:26,838 --> 00:01:30,710
يُمكنُنا أَنْ نَكُونَ شاكرين له على كُلّ شيءِ نَقلَه إليك

28
00:01:47,116 --> 00:01:50,548
كال - ال *، أَتمنّى بأنه يُمْكِنُنى أَنْ *
أُكمل هذه الرحلةِ مَعك

29
00:01:51,522 --> 00:01:54,105
لكن الآن يَجِبُ أَنْ تَبْحثَ عن أبّيكَ

30
00:01:54,375 --> 00:01:57,954
إذا كنت حَميتُك منه لمدّة طويلة، سامحنى

31
00:01:58,036 --> 00:02:00,431
جور - ال * أرسلَك هنا في مهمة *

32
00:02:01,852 --> 00:02:04,111
أنه الوحيدُ
الذى يَسْتَطيع مُسَاعَدَتك لتكملها

33
00:02:05,379 --> 00:02:08,174
أًرجع إليك شّيء إنه ملك لك

34
00:02:08,209 --> 00:02:11,286
أَعْرفُ بأنّه سَيَقُودُك إلى قدرِكَ

35
00:02:35,668 --> 00:02:39,302
البَحْث عن الحياةِ الذكيةِ في الكونِ

36
00:02:39,819 --> 00:02:43,153
العالم سَيَتذكّرُ العديد مِنْ مساهماتِه

37
00:02:43,494 --> 00:02:46,184
ورجال سَيَستفيدونَ من هداياه

38
00:02:46,242 --> 00:02:48,121
للأجيالِ قادمه

39
00:03:22,411 --> 00:03:24,560
عَرفتُ بأنّك ستَعُودُ، بني

40
00:03:25,929 --> 00:03:28,383
لماذا أرسلتَني لإيجاد هذا ؟

41
00:03:28,759 --> 00:03:32,598
لأنك قَدْ تَكُون الناجى الأخيرَ
من حضارة عظيمة

42
00:03:32,633 --> 00:03:35,545
الحضارة العظيمة التي حطّمتْ نفسها

43
00:03:35,580 --> 00:03:39,558
كما ستفعل، إذا إستمريت
فى رَفْض مهمّتِكَ

44
00:03:39,593 --> 00:03:43,409
ثقافه حضارتِنا شُفّرتْ في ثلاثة أحجارِ

45
00:03:43,445 --> 00:03:47,202
أًحضرت إلى الأرضِ وخبئت في الأماكن البعيدةِ من العالمِ

46
00:03:47,484 --> 00:03:50,314
الطمع سيقود الآخرين لتَعْقب الأحجارِ

47
00:03:50,678 --> 00:03:53,496
لكن إذا جمعهم البشرِ قبلك

48
00:03:53,813 --> 00:03:56,466
لَنْ يَكُونوا قادرين على مُقَاوَمَة الإغراءِ

49
00:03:56,499 --> 00:03:59,669
وسَيَقُودُ العالمَ إلى مجاعةِ، حرب

50
00:03:59,704 --> 00:04:02,053
والدمار النهائيَ للأرضَ

51
00:04:02,100 --> 00:04:04,295
يَجِبُ أَنْ تَجدَ
الحجران الآخران

52
00:04:04,331 --> 00:04:07,336
مصير العالمِ يَكْمنُ في يديكَ

53
00:04:07,759 --> 00:04:08,900
* كال - أل *

54
00:04:13,747 --> 00:04:19,242
سمول فيل * الموسم الـ 4 - الحلقه الـ 15 بعنوان *
* المقدّس *

55
00:04:19,500 --> 00:04:20,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

56
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

57
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

58
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

59
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

60
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

61
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

62
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

63
00:05:03,490 --> 00:05:06,870
تــــ
ا
لــــ
و
ن

64
00:05:10,211 --> 00:05:11,972
مرحباً ؟
* مرحباً، أنا * جيسون

65
00:05:12,559 --> 00:05:13,801
جيسون * من ؟ *

66
00:05:14,071 --> 00:05:15,386
مضحك جداً

67
00:05:15,633 --> 00:05:18,345
* حَسناً،  لا يَبْدو كأنها * كانساس
أين أنت ؟

68
00:05:19,296 --> 00:05:20,632
* ميتروبوليس  *

69
00:05:20,679 --> 00:05:23,603
يَجِبُ أَنْ أَبْقى هنا لبِضْعَة أيامِ
* أشرفْ على بَعْض الأشياءِ لـ* ليكس

70
00:05:23,638 --> 00:05:26,266
لَمْ أُدركْ بأنّ عملك
يتَطلّبَ أيّ إشْراف

71
00:05:26,313 --> 00:05:29,647
أجل. إستمعْى، لا أَستطيعُ التحدث الآن
أنى خارج من إجتماع، لكنى

72
00:05:29,683 --> 00:05:32,841
أردت الإتصال لأنى
لَمْ أَحْصلْ على فرصه قبل أَنْ أغادر

73
00:05:34,055 --> 00:05:35,440
هَلْ * ليكس *  مَعك ؟

74
00:05:35,487 --> 00:05:36,908
لا ، أَنا بمفردى

75
00:05:36,943 --> 00:05:38,634
حَسناً، ربما تود أن أن تَبْقى كذلك

76
00:05:38,669 --> 00:05:41,358
أَعْرفُ ما يحْدثُ إلى الناسِ
* عندما يهَربوا إلى * ميتروبوليس

77
00:05:45,277 --> 00:05:46,686
ما كان ذلك ؟

78
00:05:47,379 --> 00:05:48,894
لا شىء

79
00:05:48,926 --> 00:05:51,956
إستمعْى ، سأذهب . سأتصل بكى
غداً، مفهوم ؟ ليلة سعيدة

80
00:05:55,679 --> 00:05:56,759
ليله سعيده ؟

81
00:06:15,669 --> 00:06:16,585
مرحباً

82
00:06:16,773 --> 00:06:19,532
إذا لَمْ أكن أَعْرفْك بشكل جيد
سأعتقد بأنّك هربت بعيداً عنى

83
00:06:19,567 --> 00:06:20,460
* ليكس *

84
00:06:20,683 --> 00:06:24,346
أجل , . . كُنْتُ سأتصل بك . حدث شئ ما َ. كان
لا بُدَّ أنْ أغادر العملَ مبكراً

85
00:06:24,381 --> 00:06:27,044
إلى ماذا ، اللحاق بالرحله الثانيه الى * شنغهاى *؟

86
00:06:27,725 --> 00:06:28,441
ماذا ؟

87
00:06:28,946 --> 00:06:30,696
لماذا لا تستدير ؟

88
00:06:35,555 --> 00:06:40,675
أنت لَمْ تُفكّرْ بأنّني أَستأجرُك، أجلبلك إلى
حياتي، ولا أتتبع كُلّ خطوة تخطوها ، أليس كذلك ؟

89
00:06:40,710 --> 00:06:41,310
* ليكس *

90
00:06:41,332 --> 00:06:43,563
أَعْرفُ أن أبي
* أعطاَك خريطة , * جيسون

91
00:06:43,598 --> 00:06:46,842
وأنا أَعْرفُ بأنّك فَهمتَ أن ذلك
يُؤدّي إلى معبد خارج المدينةِ

92
00:06:46,877 --> 00:06:50,957
لكن إذا كنت تعتقد بأنّك سَتَجِدُ ذلك
الحجر بدوني. . . أنت مخطئ

93
00:06:55,118 --> 00:06:56,128
هيا بنا

94
00:07:06,602 --> 00:07:09,654
إعتقدتُ بأنّنا أتفقنا بأنَّك لن تعُودَ إلى تلك الكهوفِ

95
00:07:09,687 --> 00:07:11,625
* أبى،  لا أَستطيعُ أَنْ أُهملُ رسالةَ * سوان

96
00:07:11,660 --> 00:07:13,386
أَعْرفُ بأنّك وثقت به، لكن

97
00:07:13,409 --> 00:07:15,922
كلارك *  إنه لا يَعْرفُ * جور - ال * مثلما نعرفه *

98
00:07:15,957 --> 00:07:17,973
أبى، لَيسَ كأنى نُسِيتُ مع مَنْ نحن نَتعاملُ هنا

99
00:07:18,002 --> 00:07:20,427
أنا خائف من ما سيحدث إذا واصلنا إهْماله

100
00:07:20,475 --> 00:07:23,559
إستمعْ، أُدركُ بأنّه والدك الحقيقى ، مفهوم ، لَكنَّه

101
00:07:23,594 --> 00:07:25,923
لم يكن لديه أفضل ما تهتم به فى قلبه

102
00:07:25,954 --> 00:07:28,713
رُبَّمَا، لَكنَّه لم يكَذبَ علي، أيضاً
و التجارب التي ُوْضَعُني خلالها

103
00:07:28,737 --> 00:07:31,942
رُبَّمَا لَيسوا جميعاً عشوائيون. رُبَّمَا إنه
يُحاولُ إعدادى لإيجاد هذه الأحجارِ

104
00:07:31,977 --> 00:07:34,981
هَلْ أنت متأكّد بأنك تُريدُ فَتْح كُلّ هذا ثانيةً ؟

105
00:07:35,016 --> 00:07:38,374
الشهور القليلة الماضية، مُنذُ أن إبتعدتَ
* عن * جور - ال

106
00:07:38,409 --> 00:07:40,863
كأننا حَصلنَا على * كلارك * القديم

107
00:07:42,177 --> 00:07:46,603
حَسناً، أمّى، بقدر حبى لِلعْبه كرة القدم
ومُحَاوَلَتى أن أكُونُ طبيعياً، الحقيقة هى ، إنى لَستُ كذلك

108
00:07:47,085 --> 00:07:48,447
جميعنا يعلم ذلك

109
00:07:50,548 --> 00:07:53,483
أنظرى، تَركتُ إحدى هذه الأحجارِ تَنزلقُ من خلال يديي

110
00:07:54,258 --> 00:07:58,379
حتى إذا كُنْتَ ستَجدَ الأحجارَ
بنى، لَيْسَ لَدينا فكرةُ عن ماذا سَيحْدثُ

111
00:07:58,426 --> 00:08:00,622
إذا جمعتهم معاً
أَعْرفُ، أَبّى

112
00:08:02,771 --> 00:08:05,086
لكن إذا لم أَجِدُهم، شخص آخر سيجدهم

113
00:08:16,506 --> 00:08:17,727
* أنسه * لانج

114
00:08:19,641 --> 00:08:21,473
رجاءً، لا تَخجلى

115
00:08:21,754 --> 00:08:26,034
أنتى تَبْحثُين عن خليلِكَ المراوغِ، على ما أعتقد

116
00:08:26,551 --> 00:08:30,249
أجل ، كُنْتُ أَتمنّى بأنّ * ليكس * يُمْكِنُه
الأتصالَ به من أجلي

117
00:08:30,296 --> 00:08:34,288
أرسلَه فى هذا المشروع
وأنا لا أَستطيعُ الوصول الى هاتفه

118
00:08:34,324 --> 00:08:38,706
حَسناً، أنا أَتخيّلُ الإستقبالَ سَيَكُونُ الى حد ما
* ردئ فى الـ* صين

119
00:08:38,870 --> 00:08:44,389
ليكس * في * شنغهاى *. إذاكان لا بُدَّ أنْ *
أتوقع ، أَقُولُ بأنّ خليلَكَ مَعه

120
00:08:46,303 --> 00:08:49,853
* أَنا آسفُ،إعتقدت أن * جيسون
أخبرَك بما يحْدثُ

121
00:08:49,912 --> 00:08:54,186
بإعتِبارك من هو مولود مباشره فى منتصفِ كُلّ هذا

122
00:08:54,609 --> 00:09:00,664
يَجِبُ أَنْ تَعْرفَى ،أنسه * لانج * ، كيف
* يتمكن * ليكس * و * جيسون *  من دراسه * إيزابيل زيروك

123
00:09:00,699 --> 00:09:03,106
من خلال سلفكَ العاصي

124
00:09:04,116 --> 00:09:06,499
يبدو كأنهم ليسوا الوحيدين

125
00:09:10,597 --> 00:09:14,248
منافس * إيزابيل * الرئيسي كَانَت. . . الدوقة

126
00:09:14,565 --> 00:09:16,421
جيرترود * التى كانت *

127
00:09:16,585 --> 00:09:20,156
مهوسه بإيجاد ثلاثة أحجارَ أسطوريةَ

128
00:09:21,647 --> 00:09:26,238
أرسلتْ السُفنَ إلى أواخر الأرضِ المعروفةِ، لكن كُلّ عملائها

129
00:09:26,356 --> 00:09:28,105
يُمْكِنُ أَنْ يَكتشفَوا

130
00:09:28,434 --> 00:09:29,831
كَانَت هذه الخريطةِ

131
00:09:29,878 --> 00:09:31,745
* مكان ما بالـ * صين

132
00:09:33,213 --> 00:09:35,961
حَسناً، ما هو المفترض بخريطةَ الكنز أن تفعله بـ* إيزابيل * ؟

133
00:09:35,996 --> 00:09:39,002
الخريطة لم تجعلها تقع فى أيدي الدوقةِ

134
00:09:39,037 --> 00:09:42,078
إيزابيل * سَرقَت الوثيقة وخبأتها *

135
00:09:42,842 --> 00:09:47,377
أعدمَت * جيرترود * الساحرة الشابة الرائعة

136
00:09:49,045 --> 00:09:50,923
إيزابيل * تَبْحثُ عنهم، أيضاً *

137
00:09:51,064 --> 00:09:53,340
وهي تَعْملُ من خلالك

138
00:09:54,021 --> 00:09:56,169
تستخدمك كوعاء

139
00:09:56,439 --> 00:10:01,124
أعطيتُ نسخة من الخريطةِ إلى * جيسون * ، أيضاً

140
00:10:01,620 --> 00:10:04,391
لَستُ مُتفاجئَ بأنه لَمْ يُخبرْك بخصوصها

141
00:10:07,291 --> 00:10:08,935
قرابتكَ مَع

142
00:10:09,041 --> 00:10:12,279
إيزابيل * قَدْ لا تكُون سِرّ، لَكنَّكى مدركه *

143
00:10:12,315 --> 00:10:16,459
بأن * جيسون *  منحدر من سلاله الدوقةِ

144
00:10:17,105 --> 00:10:18,373
* جيرترود *

145
00:11:18,960 --> 00:11:20,334
أذاهبه الى مكان ما ؟

146
00:11:25,726 --> 00:11:26,818
* الصين *

147
00:11:28,180 --> 00:11:29,742
الصين * ؟ هَلْ أنت جدّيه ؟ *

148
00:11:29,789 --> 00:11:33,100
وخائفه ومجنونه وبخصوص كُلّ شيء آخر يُمْكِنُك أَنْ تَتخيّلَه

149
00:11:33,166 --> 00:11:34,645
لانا * ، ماذا يحدث ؟ *

150
00:11:34,669 --> 00:11:37,393
أى جزء . . . الوشم النظيف جداً

151
00:11:37,421 --> 00:11:40,461
الحقيقة بأنّى أَبْدو كأنى ساحرة من القرن السادس عشرِ

152
00:11:40,498 --> 00:11:44,934
أَو أن * جيسون * و * ليكس * رحلا بالخريطة
لكَشْف كُلّ ذلك من وراء ظهرَي ؟

153
00:11:44,972 --> 00:11:45,970
لماذا يفعلون ذلك ؟

154
00:11:45,994 --> 00:11:48,927
لا أَعْرفُ، لكن * جيسون *  قالَ بأنّنا كُنّا سنستنتج هذا معاً

155
00:11:48,962 --> 00:11:52,943
" لَكنَّه أغلق إن له تعريف محدود بـ " نحن

156
00:11:53,248 --> 00:11:56,806
حَسناً، رُبَّمَا لديه سبب جيد لأجله لم يكن منفتح مَعك

157
00:11:58,955 --> 00:12:00,622
ألا تَعتقدُين بأنّكى تَدِينُين له بفرصه للتوضيح ؟

158
00:12:00,646 --> 00:12:03,746
كلارك * ، تَعْرفُ بأنّني لا أَتخلّى عن *
شخص ما بتلك السهولة

159
00:12:06,399 --> 00:12:09,558
لكنى لَنْ أتَركه يَكْذبُ علي

160
00:12:09,582 --> 00:12:11,519
حتى إذ كان لديه سبب جيد

161
00:12:11,543 --> 00:12:14,396
لذا أنتى سَتُقلعُين وتَطِيرُين نصف الطريقَ
حول العالمِ هكذا ؟

162
00:12:14,419 --> 00:12:17,132
قام * لايونيل لوثر *  بكُلّ الإجراءات
* وسآخذُ طائرةَ * لوثر كورب

163
00:12:17,167 --> 00:12:20,643
* وأَعْرفُ , * كلارك
بأنّني لا أَستطيعُ الوثوق به

164
00:12:21,066 --> 00:12:25,034
لَكنَّه أعطاَني اسمَ الأستاذِ الذي قَدْ يَكُونُ قادر على المُسَاعَدَة

165
00:12:26,914 --> 00:12:28,581
حَسناً،  سأَذْهبُ مَعك

166
00:12:32,033 --> 00:12:34,969
لَنْ أَسْحبَك داخل هذا

167
00:12:35,309 --> 00:12:37,307
لن أَتْركُكى تَذْهبُين بمفردك

168
00:12:42,474 --> 00:12:43,519
* جيسون *

169
00:12:43,871 --> 00:12:45,973
لا يمكنك الوثوق بأبى

170
00:12:46,553 --> 00:12:49,172
أعطاَك تلك الخريطةِ لسبب ما، و
الآن أنت تَقُودُه مباشره إلى الحجارةِ

171
00:12:49,207 --> 00:12:51,614
لا أَعْملُ لدى أبّيكَ أَو أي شخص آخر

172
00:12:52,083 --> 00:12:53,704
لماذا إذاً تلك الحجارة مهمه بالنسبه إليك ؟

173
00:12:53,739 --> 00:12:55,592
حتى أُكتشفْ ذلك , * لانا *  لَنْ يَصْبحَ بآمانَ

174
00:12:55,627 --> 00:12:56,566
بأمان من ماذا ؟

175
00:12:56,602 --> 00:12:57,752
من أمى

176
00:12:58,128 --> 00:13:00,711
مِنْ * ليونيل * ، منك
لا أَعْرفُ , * ليكس * . إخبرُني أنت

177
00:13:00,746 --> 00:13:03,435
أنظر ، على الأقل إستأجرتَ حراسك الصينيَين الخاصَين

178
00:13:03,470 --> 00:13:05,536
أعتقد إننا نواجه عقبة

179
00:13:06,065 --> 00:13:06,933
أركض

180
00:13:31,136 --> 00:13:32,310
ما هذا ؟

181
00:14:04,700 --> 00:14:07,612
كَيفَ عَرفَ * ليونيل *  بأن هذه الرموزِ كَانتْ بشأنك ؟

182
00:14:08,140 --> 00:14:10,876
هناك إجابتان لذلك السؤالِ

183
00:14:10,923 --> 00:14:13,632
وهم على بعد ثلاثة ساعات فرق توقيت

184
00:14:17,225 --> 00:14:20,313
كلارك *, أَنا آسفه *
أشعر مثل

185
00:14:20,443 --> 00:14:24,582
أنك الشخصَ الوحيدَ في حياتِي حتى الآن ليس لديه جدولُ أعمال

186
00:14:28,304 --> 00:14:31,604
لانا *، مهما كانت دوافعهم *
أَنا متأكّدُ إنهم ما زالوا يَهتمّونَ بك

187
00:14:31,651 --> 00:14:37,137
ما زالَ ذلك لا يُغيّرُ الحقيقة بأنّ كُلّ شخصَ
يَبْدو كأنه يعرف عنيّ أكثرِ مِنْ ما أعرف

188
00:14:37,865 --> 00:14:42,162
من المخيفَ إعتِقاد أن شخص ما هناك لديه
خطة لَك، لَكنَّك لا تَعْرفُ ما هى حتى الأن

189
00:14:44,615 --> 00:14:48,561
مُنذُ أن ظَهرَ ذلك الوشمِ
أَشْعرُ كأنى كُنْتُ

190
00:14:48,666 --> 00:14:51,473
أتَجَوُّل بالجوار بهذا السِرِّ الضخمِ

191
00:14:51,520 --> 00:14:54,350
كأنه، يَعْرفُ كُلّ شخصَ ما على السطحِ، لكن

192
00:14:54,397 --> 00:14:57,872
هناك شيء بداخلى
ذلك أكثر قوَّةً بكثير

193
00:14:57,921 --> 00:15:00,480
وأنتى خائفه إذا عرف الناسِ
بشأن ذلك الجزءِ منك

194
00:15:00,510 --> 00:15:02,195
سَيَرونَك بشكل مختلف

195
00:15:02,218 --> 00:15:03,737
كَيْفَ لا يفعلون ؟

196
00:15:10,668 --> 00:15:12,100
لذا

197
00:15:12,781 --> 00:15:15,447
ماذا قال أبويك بخصوص مجيئك إلى * الصين * ؟

198
00:15:16,210 --> 00:15:17,137
لا شئ

199
00:15:23,285 --> 00:15:25,709
لَمْ أُخبرْهم
تَركتُ لهم رسالة

200
00:15:30,902 --> 00:15:32,064
هذا طريف

201
00:15:34,225 --> 00:15:36,925
شخصان أنتهيت لاوثوق بهم

202
00:15:38,158 --> 00:15:39,344
* ليونيل لوثر *

203
00:15:39,611 --> 00:15:40,879
و أنت

204
00:15:52,244 --> 00:15:53,794
حسناً يازعيم

205
00:15:55,121 --> 00:15:57,164
هل لديك أيّ فكرة عن ماذا نفعل هنا ؟

206
00:15:58,397 --> 00:16:02,087
حَسناً، منذ أن أَخذوا الخريطةَ وأحضرونا إلى المعبدِ

207
00:16:02,134 --> 00:16:05,175
أتوقع بأنّهم وراء  نفس الشيءِ الذى نحن ورائه

208
00:16:08,287 --> 00:16:10,905
أنت مُتَلَهِّف جداً لجَعْلي المضروب ، أليس كذلك ؟

209
00:16:11,292 --> 00:16:14,168
ألا تَعتقدُ بأنّه حان وقتُ أسقاطنَا مأزقَ ماذا يَعْرفُ ماذا

210
00:16:14,215 --> 00:16:15,967
ونقوم بما يمكننا لنخرج من هنا ؟

211
00:16:16,012 --> 00:16:18,255
إذا كنت تُريدُنا أَنْ نَبْدأَ بسُكْب أحشائِنا

212
00:16:18,642 --> 00:16:20,086
إبدء أولاً

213
00:16:22,439 --> 00:16:23,390
حسناً

214
00:16:26,748 --> 00:16:32,032
كلانا نَعْرفُ أن أبي كَانَ لديه  كُلّ بوصة من هذا
المكانِ منظّفَه، وهو لَمْ يَجدْ الحجارةَ

215
00:16:33,540 --> 00:16:34,761
* بالله عليك يا * جيسون

216
00:16:35,583 --> 00:16:40,221
لم تكن ستَكْذبُ على * لانا * وتأتى طوال هذا الطّريق الى
هنا مالم تكن عَرفتَ السِرَّ لقِراءة تلك الخريطةِ

217
00:16:40,257 --> 00:16:42,112
لا، كَذبتُ على * لانا * لحِمايتها

218
00:16:42,147 --> 00:16:43,436
حقاً

219
00:16:43,601 --> 00:16:46,912
نَسيتُ. بطل * لانا * الجديد الذي عين نفسه

220
00:16:46,970 --> 00:16:49,495
يبدوا أَنْ لديها طريقه لجَذْبهم

221
00:16:51,197 --> 00:16:52,677
إجل ، إنها تبدوا بتلك الطريقِه

222
00:17:00,264 --> 00:17:01,896
لا أَعتقدُ بأنّك ذلك الساذجِ

223
00:17:02,847 --> 00:17:06,281
أمّا أنْ تَكُونَ مستغل من قبل أبي أَو أمِّكَ

224
00:17:06,328 --> 00:17:10,625
الذين يسَحْبون الخيوطِ دائماً. . . لا تُعتقدْ
*  لثانية إنهم لن يَضحّوا بـ* لانا

225
00:17:11,964 --> 00:17:15,954
في النهاية ، أَشْعرُ بأنّني قَدْ أكُون الوحيد الذى
يحمى * لانا * أكثر منك

226
00:17:28,293 --> 00:17:29,491
مفهوم , مفهوم

227
00:17:31,886 --> 00:17:33,154
لا يمكنك فعل هذا

228
00:17:35,810 --> 00:17:37,043
الى أين تَأْخذُني ؟

229
00:17:38,264 --> 00:17:39,814
الى أين تَأْخذُني ؟

230
00:17:50,542 --> 00:17:53,125
من الصعب تصديق بأنّنا كُنّا نَقُودُ بحقول الذره هذا الصباحِ

231
00:17:53,149 --> 00:17:56,177
بالتأكيد لَسنا في * كانساس * على الإطلاق

232
00:18:01,355 --> 00:18:03,445
كيف من المَفترضُ أن نجد الأستاذِ * شين * ؟

233
00:18:10,180 --> 00:18:12,763
قالَ * ليونيل * أن أْخذُ هذا الشارعِ

234
00:18:12,799 --> 00:18:15,006
حتى نجد ديكِ أخضر

235
00:18:17,151 --> 00:18:20,439
تَعْرفُين , * لانا * ، لَستُ متأكّدَ بأننا يَجِبُ
أَنْ نثق بهذه الإمرأةِ

236
00:18:20,861 --> 00:18:22,716
رُبَّمَا يُمْكِنُنا أَنْ نفعل هذا بمفردنا

237
00:18:22,787 --> 00:18:28,139
أَنا آسفُه ، لَمْ أُدركْ بأنّك تتحدث الصينيه بطلاقه
* وتعَرفَ طريقَكَ حول * شنغهاى

238
00:18:30,334 --> 00:18:32,683
* أنسه * لانا * , سيد * كنت

239
00:18:32,730 --> 00:18:34,679
أَنا مسرورهُ لأنكم وصلتم هنا بسلامة

240
00:18:34,737 --> 00:18:36,381
هل لديكم الخريطه ؟

241
00:18:39,998 --> 00:18:42,170
لم أصدق بأن هذا مَوْجُودِ حقاً

242
00:18:42,205 --> 00:18:45,493
لَيْسَ لَديكَم فكرةُ عن كم من صائدى المكافئات بَحثوا عن هذه الخريطةِ

243
00:18:46,868 --> 00:18:49,486
يَبْدو أن موقع المعبدُ فى مكان في فرع نهر

244
00:18:49,510 --> 00:18:51,518
ذلك فردى . لايوجد نهر هناك

245
00:18:51,553 --> 00:18:53,925
لكن هذه الرموزِ. . . تتطابق مع
أولئك على حيطانِ المعبدَ

246
00:18:53,960 --> 00:18:55,451
إذاً أنتى تَعْرفُين مكانه

247
00:18:55,508 --> 00:18:59,077
أَعْرفُ المكانَ جيداً
ليس هناك خَطأ في ذلك الرمزِ

248
00:18:59,124 --> 00:19:02,071
هَلْ أنتى متأكّده بأن هذا المعبدُ هو الوحيدُ بهذا النوع من العلاماتِ ؟

249
00:19:02,106 --> 00:19:03,809
على هذه القارةِ، على أية حال

250
00:19:03,856 --> 00:19:05,864
تلك كُلّ الأجزاء عن غموضِ المعبدَ

251
00:19:05,911 --> 00:19:09,034
هناك أسطورة التي تدعى وجود إلهاً قوي جداً

252
00:19:09,081 --> 00:19:12,193
الذي جاءَ مِنْ العالمِ الآخرِ وإخفى كنز هناك

253
00:19:12,240 --> 00:19:14,576
تَركَ الإلهُ نوع من الخرائط إليه

254
00:19:14,777 --> 00:19:18,711
لكن الخريطةَ سُرِقتْ منذ قرون بواسطه قُطاعِ الطرق الأوروبيينِ

255
00:19:19,110 --> 00:19:22,539
على حد علمنا
لم يجدوا الكنزَ

256
00:19:23,607 --> 00:19:25,014
هَلّ يمكنكى أخذنا إليه؟

257
00:19:25,061 --> 00:19:25,988
بالطيع

258
00:19:26,376 --> 00:19:28,301
لكن لا تظهروا هذا إلى أي احد

259
00:19:28,489 --> 00:19:31,307
طالما الحجارة ما زالَتْ هناك

260
00:19:31,354 --> 00:19:34,537
هناك صائدوا الثروات الذين يرغبون بالقَتْل من أجله

261
00:19:39,833 --> 00:19:41,242
مِنْ الضروري أَنْ نَكُونَ حذريين

262
00:19:41,265 --> 00:19:43,191
الآخرون قَدْ يَعْرفونَ بأنّكم هنا

263
00:19:57,270 --> 00:19:58,209
* ليكس *

264
00:19:59,994 --> 00:20:00,757
* لا * ليكس

265
00:20:00,792 --> 00:20:02,823
أنظر، إخبرُهم بأى ما
يُريدونَ معْرِفتة

266
00:20:02,870 --> 00:20:04,926
هذا لا يستحق المَوت

267
00:20:14,400 --> 00:20:15,691
أخيفوه فحسب

268
00:20:17,781 --> 00:20:20,012
إكتشفْ ما يَعْرفُه
لكن لا تؤذيه

269
00:20:20,764 --> 00:20:22,819
* أَنا آسفُ، سّيد * لوثر

270
00:20:22,867 --> 00:20:25,180
لا أَستطيعُ جَعْل هذا وعدِ

271
00:20:28,691 --> 00:20:30,182
كَانَ لدينا إتفاق

272
00:20:30,217 --> 00:20:32,974
هناك ناس لديهم
مال أكثر منك

273
00:20:39,056 --> 00:20:41,396
لم أطلب أذى لأى أحد

274
00:20:53,584 --> 00:20:55,439
أثناء الثورةِ الثقافيةِ

275
00:20:55,474 --> 00:20:58,374
الحكومه حطّمَت
أغلب المعابدِ القديمةِ

276
00:20:58,410 --> 00:21:01,406
لكن لسبب ما
حَموا هذا

277
00:21:01,617 --> 00:21:04,881
رُبَّمَا لأنه دائماً
مغُطّى في خُرافةِ

278
00:21:04,914 --> 00:21:07,873
القرويّون رَفضوا عُبُور العتبة

279
00:21:07,920 --> 00:21:11,337
خائفون أن الإله سيعود فى يوما ما كما وَعدَ

280
00:21:39,119 --> 00:21:40,634
كلارك *، هَلْ وَجدتَ شيءاً ؟ *

281
00:21:42,090 --> 00:21:43,934
المزيد من الرموز

282
00:21:44,227 --> 00:21:47,479
لماذا لا تستمرا بالبحث فى الجوار ؟ سأبحث هنا

283
00:21:48,685 --> 00:21:49,730
من هذا الطريق

284
00:21:51,726 --> 00:21:54,497
هناك غرفةُ أخرى في الجناح الشرقي

285
00:22:47,870 --> 00:22:49,044
ما كان هذا ؟

286
00:22:55,015 --> 00:22:56,283
* إهربى * لانا

287
00:23:49,983 --> 00:23:51,000
هذا يكفى

288
00:23:56,016 --> 00:23:57,237
إخبرنى

289
00:23:57,272 --> 00:23:59,233
إلى أين يقود هذا

290
00:24:09,243 --> 00:24:12,695
هَلْ تُفكّرُ حقاً بأن صديقَكَ سيكون لديه مثل هذه الإرادة القويةِ ؟

291
00:24:27,462 --> 00:24:28,886
أين تلك الأحجار ؟

292
00:24:29,324 --> 00:24:30,763
أين تلك الأحجار ؟

293
00:24:31,279 --> 00:24:32,844
أين تلك الأحجار ؟

294
00:24:40,107 --> 00:24:43,348
أَتمنّى ان صديقَكَ الشابَ سَيكونُ لديه إحساساً أكثراً منك

295
00:24:48,780 --> 00:24:50,048
* لانا *

296
00:24:51,904 --> 00:24:53,512
لا .... لا تفعل

297
00:24:54,498 --> 00:24:56,424
لا تفعل
لا , لا , لا

298
00:25:02,561 --> 00:25:04,170
لا، أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ

299
00:25:04,205 --> 00:25:06,060
لَيْسَ لَها علاقة بهذا

300
00:25:06,107 --> 00:25:07,939
ربما لا

301
00:25:09,029 --> 00:25:09,875
إنتظر

302
00:25:11,953 --> 00:25:13,010
لا

303
00:25:21,911 --> 00:25:22,874
توقف

304
00:25:35,913 --> 00:25:38,743
* كلمات سحريه باللغه الاتينيه*

305
00:25:41,692 --> 00:25:42,960
لقد عدت

306
00:26:06,254 --> 00:26:10,328
هَلْ تَعتقدُ حقاً بأنّني سأَتْركُ أيّ ضرر
يحدث إلى هذا الجسمِ الذى أمتلكه ؟

307
00:26:11,244 --> 00:26:12,865
أنتما الأثنين ثانياً

308
00:26:12,970 --> 00:26:14,109
* إيزابيل *

309
00:26:14,896 --> 00:26:17,925
أنت فتى مرن، أليس كذلك ؟

310
00:26:18,195 --> 00:26:22,791
لذا كعربون، و حتى الآن مستعد بشكل
مأساوي لدَفْع ثمن ذنوبِ أسلافِكَ

311
00:26:22,838 --> 00:26:24,493
لانا *، إذا كان هناك أيّ جزء منكى هنا

312
00:26:24,529 --> 00:26:26,947
وأنت، الفتى الطمّاع

313
00:26:28,075 --> 00:26:33,640
يُمْكِنُنى أَنْ أَتخيّلُ مقدار الضرر الذى كنت
ستُسبّبُه لتَوحيد أحجارِ المعرفةِ

314
00:26:37,186 --> 00:26:41,002
سيئ جداً أن لا أحد منكم يُمْكِنُه أَنْ يَرى
ما كَانَ أمامكم جميعاً طوال الوقت

315
00:26:43,783 --> 00:26:45,709
لم تكن خريطه

316
00:27:15,976 --> 00:27:16,810
* كلارك *

317
00:27:24,947 --> 00:27:27,267
قمت بمعركة أفضل آخر مَرّة

318
00:28:03,912 --> 00:28:05,368
كلارك *، ماذا تفعل هنا ؟ *

319
00:28:07,094 --> 00:28:08,268
يُمْكِنُنى أَنْ أَسْألَك نفس الشيءِ

320
00:28:08,315 --> 00:28:10,367
كَيْفَ تَضِعُ * لانا * في هذا ؟

321
00:28:10,403 --> 00:28:12,058
أُقسمُ لك, * كلارك *، إذا كان حدث أيّ شئَ إليها

322
00:28:12,093 --> 00:28:13,514
إنها هنا لانك كذبت عليها

323
00:28:13,549 --> 00:28:15,769
أَشْعرُ أن * لانا  * يُمْكِنُها أَنْ تعالجَ نفسه الآن

324
00:28:15,804 --> 00:28:18,845
إذا وضعت * إيزابيل *  يَدِّيها على الحجارةِ
* ليس هناك خبر عن ماذا سَيَحْدثُ إلى * لانا

325
00:28:18,875 --> 00:28:21,575
كلارك *، إذا كان هناك أيّ شئ تَعْرفُه نحن لا نعرفه *

326
00:28:23,560 --> 00:28:24,992
أعتقد أنى وَجدتُ شيءاً

327
00:28:35,827 --> 00:28:40,946
كلارك *، كَيفَ عَثرتَ على هذا بينما أبي كَانَ يُفتّشُ *
هذا المكانِ من الأعلى إلى الأسفل ؟

328
00:28:41,392 --> 00:28:43,107
ما الذى تُريدُ منى أن أَقُولَه , * ليكس * ؟

329
00:28:45,373 --> 00:28:47,474
من الواضح أنه هنا من وقت طويل

330
00:28:53,136 --> 00:28:54,897
هَلْ لا تُريدُ أَنْ تلقى نظره على هذا ؟

331
00:29:03,037 --> 00:29:04,141
علقه

332
00:29:04,928 --> 00:29:06,219
أتركنى أرى الخريطه

333
00:29:07,347 --> 00:29:08,580
أتركنى أراها

334
00:29:21,092 --> 00:29:21,692
حسناً ؟

335
00:29:21,733 --> 00:29:24,174
شباب ، هذه لَيستْ خريطة للمعبدِ

336
00:29:25,268 --> 00:29:27,898
إنه رسم للمعبدِ من خلال الشجرةِ

337
00:29:35,197 --> 00:29:37,381
لِهذا لا أحد يُمْكِنُه أَنْ يَجدَ الحجارةَ هنا

338
00:29:37,604 --> 00:29:41,655
لكن مِنْ هذا المنظورِ. . . تَستمرُّ الخلفيةُ
لأميالِ. إنها يُمكنُ أَنْ تكُونَ فى أي مكان

339
00:29:43,909 --> 00:29:45,671
ماذا إذا كانت لَيستْ في الخلفيةِ ؟

340
00:29:45,703 --> 00:29:48,733
فكّرْ في الموضوع. الفنان لم يكن يقف مكانك

341
00:29:49,202 --> 00:29:52,337
ماذا لو أنّها موضوعه في قاعدةِ الشجرةِ ؟

342
00:30:19,270 --> 00:30:21,749
سحر مره أخرى

343
00:31:50,000 --> 00:31:53,528
لا أحد ضَحّى بقدر ما ضحيت من أجل هذه الأحجارِ

344
00:31:53,572 --> 00:31:54,797
إنهم ليسوا لكى

345
00:31:54,841 --> 00:31:57,143
وأنت تَعتقدُ بأنّهم يعنون لك شئ ؟

346
00:31:57,675 --> 00:31:59,532
تركوا للمجهول

347
00:31:59,945 --> 00:32:03,266
إله هذا المعبدِ أخفاَهم ختى يعود

348
00:32:12,041 --> 00:32:15,302
سحر تانى

349
00:33:26,877 --> 00:33:29,150
كيف إبتعدنا عن الحرّاسِ ؟

350
00:33:35,688 --> 00:33:37,031
* كانت * إيزابيل

351
00:33:39,594 --> 00:33:41,232
ماذا فعلت ؟

352
00:33:51,917 --> 00:33:53,541
هل وجدت الأحجار ؟

353
00:34:01,524 --> 00:34:02,719
لقد إختفت

354
00:34:20,500 --> 00:34:24,500
لماذا يجب أن أذهب الى منتصف المدينه ؟

355
00:34:32,963 --> 00:34:37,975
صعب جداً أخذ طلبات الكليات بجديه بعد اليومانِ الأخيرِ، أليس كذلك ؟

356
00:34:38,020 --> 00:34:41,503
كُنْتُ أُحاولُ فَهْم إذا كانت المعابدِ المخفيةِ وإختِطاف الساحراتِ

357
00:34:41,547 --> 00:34:44,690
" تندرج  تحت "الخدمة الإجتماعيةِ" أَو "اللا روتينى

358
00:34:46,373 --> 00:34:50,054
هَلْ جِئتُ في وقت سئ ؟
بَدوتَ نوعاً ما مذهول عندما رَأيتَني

359
00:34:50,335 --> 00:34:52,637
..... لا كنت

360
00:34:54,157 --> 00:34:58,584
رُبَّمَا إعتقدتُ أنكى أبويَّ. كنت أَتفاداهم مُنذُ أن عُدنَا

361
00:34:59,721 --> 00:35:02,038
والسبب الحقيقي سَيَكُونُ ؟

362
00:35:02,799 --> 00:35:05,707
رُؤيتك تتحدثين اللغة اللاتينيةَ و إلقائك
بأولئك الرجالِ حول الغرفه مثل

363
00:35:05,751 --> 00:35:07,699
المسواك نوعُ ما غريب

364
00:35:09,987 --> 00:35:12,259
* وحتى عندما رحلت * إيزابيل

365
00:35:12,496 --> 00:35:16,685
أحياناً أَنْظرُ إليكى، وهناك جزء
منكى لم أتعرف عليه حتى الأن

366
00:35:20,389 --> 00:35:21,378
ماذا ؟

367
00:35:21,422 --> 00:35:24,477
..... أسفه إنه

368
00:35:25,951 --> 00:35:29,346
هَلْ تَعْرفُ كم هو مضحكَ أن يأتى ذلك منك ؟

369
00:35:35,264 --> 00:35:39,544
بطريقةٍ ما ، أعتقد أن تلك هى
* الطريقه لأضع * إيزابيل

370
00:35:39,577 --> 00:35:44,403
وكُلّ هذه الأشياء الأخرى خلفي هى
إذا وجدتُ الثلاثة أحجارِ

371
00:35:46,542 --> 00:35:48,564
أَنا متأكّدُ إنهم سَيَنتهونَ في الأيادي الصحيحه

372
00:35:48,933 --> 00:35:50,439
أمل ذلك

373
00:35:50,985 --> 00:35:56,159
لأنى الآن نوعا ما أشعر كأنى بَعْض القطع
العشوائيةِ فى لغز لَنْ أَفْهمَه

374
00:35:56,218 --> 00:35:58,934
حَسناً، رُبَّمَا لا يفترض أن نفَهْمه حتى الآن

375
00:36:04,040 --> 00:36:07,743
أَشْعرُ بأنّ حياتَنا أقل عشوائية مِنْ ما نَعتقدُ

376
00:36:11,993 --> 00:36:13,085
ربما

377
00:36:17,410 --> 00:36:18,797
* ليلة سعيدة , * كلارك

378
00:36:40,700 --> 00:36:42,000
لديك رساله واحده جديده

379
00:36:44,400 --> 00:36:45,600
* دكتور * فيرجيل سوان

380
00:36:52,300 --> 00:36:56,000
* الدخول الأمن لـ*لوثر كورب
أسم المستخدم
* ليكس لوثر *
كلمه المرور
* إليمنتس *
تسجيل دخول

381
00:36:56,001 --> 00:36:58,100
* الدخول الأمن لـ*لوثر كورب
* الدخول الى شبكه * لوثر كورب

382
00:37:04,866 --> 00:37:06,534
كيف كانت رحلتك الى * الصبن * ؟

383
00:37:06,578 --> 00:37:08,423
مليئه بالمفاجئات

384
00:37:09,409 --> 00:37:10,560
ليكس * , ماذا حدث ؟ *

385
00:37:10,604 --> 00:37:13,999
بالرغم من الحصول على المسدّسِ الذي
ضربنى لم تكن بالضبط فكرتَي عن المرحِ

386
00:37:14,043 --> 00:37:16,862
يَجِبُ أَنْ أَعترفَ ، إنه لأمر حَسنُ عودهِ الأَبِّ القديمِ

387
00:37:16,903 --> 00:37:21,083
لا، ليس لدى علاقة بما حَدث إليك في * الصين * ، بنى

388
00:37:21,139 --> 00:37:23,707
تَركتُ بحثَي عن الأحجارِ

389
00:37:23,766 --> 00:37:25,121
بالله عليك أبى

390
00:37:25,165 --> 00:37:29,534
سَرقتَ نسخَ من خريطتِي وأعطيتَهم
إلى * لانا * و * جيسون * . إستغلتهم

391
00:37:29,593 --> 00:37:32,205
لا , * ليكس * . أنتَ الذي كُنْتَ تستغلهم

392
00:37:32,235 --> 00:37:35,467
وستقوم بأسوأَ من ذلك لإيجاد تلك الأحجارِ

393
00:37:37,390 --> 00:37:42,644
لديك رغبة شرسة لإيجاد كُلّ الأجوبة، بنى، لكن لا

394
00:37:42,688 --> 00:37:48,016
تترك بحثَكَ عن تلك الأحجارِ يَتحوّلُ إلى برج بابلِكِ الشخصيِ

395
00:37:49,138 --> 00:37:52,147
لا أُحاولُ الإقتِراب أكثر من الإلهِ، أَبّى

396
00:37:52,368 --> 00:37:55,497
أُحاولُ حَلّ الألغازِ التي يُعْرَضُها لي

397
00:37:56,279 --> 00:37:59,098
ألم تفكر أبداً بأنه قَدْ يكُونُ هناك سبب لِماذا لم نعطي الأجوبةَ ؟

398
00:37:59,142 --> 00:38:00,397
لتَحدّينا ؟

399
00:38:00,441 --> 00:38:02,360
أَو رُبَّمَا لإذْلاْلنا

400
00:38:02,404 --> 00:38:05,058
تأتى المعرفةُ مِنْ العثور على الأجوبةِ

401
00:38:05,102 --> 00:38:09,043
أجل ، لكن فَهْم
..... ماذا تعنى الأجوبة

402
00:38:09,603 --> 00:38:11,507
إنه ما يَجْلبُ الحكمةَ

403
00:38:11,876 --> 00:38:15,182
الرجال الذين لَمْ يَفْهُموا الإختلافَ كَانوا مخربين

404
00:38:15,226 --> 00:38:18,043
بعض مِنْ أعظمَ حضاراتِ العالمَ

405
00:38:20,596 --> 00:38:23,294
لهذا السبب توقّفُت عن البَحْث عن الأحجارَ ؟

406
00:38:24,239 --> 00:38:26,010
لأنك خائف ؟

407
00:38:28,297 --> 00:38:32,769
لا. لا، تَوقّفتُ لأن أُدركتُ بأنّى حتى إذا وجدت الأحجارَ الثلاثة

408
00:38:33,035 --> 00:38:35,745
لَنْ أَجِدَ حقاً ما أَبْحثُ عنه

409
00:38:38,033 --> 00:38:39,848
ولا أنت أيضاً

410
00:38:42,800 --> 00:38:44,800
تـــــ
ا
لـــــ
و
ن

411
00:38:48,734 --> 00:38:50,299
على الأقل هل يمكننى الدخول ؟

412
00:38:58,298 --> 00:39:02,488
أتوقع ُبأنّه ليس من الضروري أن أَسْألُ لماذا لم أسمع
* منك منذ أن عدنا مِنْ * شنغهاى

413
00:39:07,904 --> 00:39:09,675
أسف لأنى كذبت عليكى

414
00:39:09,941 --> 00:39:12,686
لا أَعْرفُ حتى أَيّ كذبَه أنت تَعتذرُ عنها

415
00:39:12,727 --> 00:39:15,531
قُلتَ بأنّك كُنْتَ في * ميتروبوليس * عندما
*  كنت بالفعل في * الصين

416
00:39:15,575 --> 00:39:18,188
أَو بأنّك تَعْملُ مَع أمِّكَ دائماً ؟

417
00:39:18,926 --> 00:39:22,851
لم أكن صادقاً بخصوص الذهاب إلى * الصين * لأني لَمْ أُريدْ وَضْعك فى خطرِ

418
00:39:23,294 --> 00:39:27,485
إذا كنتى تَتذكّرُين كرسي التعذيبِ
أَقُولُ بأن تلك بصيرةُ جيده جداً

419
00:39:30,274 --> 00:39:32,045
يجب أن تصدقينى

420
00:39:33,403 --> 00:39:35,233
أعطِني سببَ واحد جيدَ

421
00:39:36,355 --> 00:39:37,417
حسناً

422
00:39:45,377 --> 00:39:46,661
هل هذا كافى ؟

423
00:39:50,277 --> 00:39:52,048
جيسون * , كيف فعلتها *

424
00:39:52,289 --> 00:39:56,318
* وَصلتُ إلى هناك قبل * ليكس
رَأيتُك و رأيت * كلارك * مصابين

425
00:39:56,481 --> 00:39:58,547
و كَانَ. . . أمامى تماماً

426
00:39:59,728 --> 00:40:04,111
لَمْ أُردْ * ليكس * أَو * كلارك * يعرفون بشأنه
* لذا أرسلتُه لنفسي مِنْ * الصين

427
00:40:05,410 --> 00:40:06,930
هل أخبرتك والدتك ؟

428
00:40:07,397 --> 00:40:08,961
أحضرته اليكى

429
00:40:10,156 --> 00:40:14,805
كُلّ ما أَهتمُّ به حمايتك، مفهوم ؟
أنتى الوحيدَه في حياتِي التى أهتم بها

430
00:40:21,021 --> 00:40:23,072
إرمشْى مرّتين إذا كان يُمْكِنُكى أَنْ تَفْهمَيني

431
00:40:49,250 --> 00:40:50,357
حسناً

432
00:40:50,401 --> 00:40:52,703
أَتمنّى بأنّك أحضرت لنا تذكار

433
00:40:52,733 --> 00:40:57,234
أَعْرفُ أنى ذْاهبُ إلى * الصين *  من أجل
محاضرة جدّية، لَكنِّي لم يكن لدى إختيار

434
00:40:57,278 --> 00:40:58,621
* حسناً * كلارك

435
00:40:59,345 --> 00:41:03,220
على الأقل أخبرْنا بأنّ الحجارةَ آمنةُ في الكهفِ الآخرِ

436
00:41:04,873 --> 00:41:09,743
أنظر، بالرغم من أنَّه كان هناك * كريبتونى *  يَحْرسُ
الخريطةَ الأصليةَ، حَصلتُ على الحجارةِ في يَدِّي

437
00:41:11,529 --> 00:41:12,798
لكنى فقدتها

438
00:41:12,916 --> 00:41:14,655
كلارك * أنا لا أفهم *

439
00:41:14,699 --> 00:41:18,684
إذا كانت هذه الأحجارِ جعلت لَك لتجدها
لماذا سَيُحاطونَ مِن قِبل * كريبتونى *  ؟

440
00:41:18,728 --> 00:41:21,252
ذلك يَجْعلُني أَتسائلُ إذا كانوا حقاً من أجلى

441
00:41:22,093 --> 00:41:24,307
لكن الآن لدينا مشكلةُ أخرى

442
00:41:24,720 --> 00:41:27,422
قَبْلَ أَنْ يموت
الدكتور * سوان * أرسلَ إلى أخرَ بريد إلكتروني

443
00:41:27,467 --> 00:41:29,506
قالَ بأنّه كَانَ يَبْحثُ عن الأحجارِ لسَنَواتِ

444
00:41:29,553 --> 00:41:31,900
وحتى بالمصادرِ الواسعةِ تحت سلطته

445
00:41:31,983 --> 00:41:35,023
كَانَ عقيمَاً. أنا كُنْتُ أملَه الأخيرَ

446
00:41:35,702 --> 00:41:39,672
ولِهذا جعل * بريد جيتى كروسبى * يعطينى الحجر الذى وجده

447
00:41:40,705 --> 00:41:42,063
أى حجر ؟

448
00:41:42,122 --> 00:41:43,420
هذا هو الشئ

449
00:41:43,568 --> 00:41:45,856
إتصلت برقمها
كَانوا جميعاً منفصلين

450
00:41:45,915 --> 00:41:47,877
لا أحد إدعى معرفتها

451
00:41:47,922 --> 00:41:49,885
كأنها لم تكن موجوده

452
00:42:10,801 --> 00:42:12,203
* كال - أل *

453
00:42:12,720 --> 00:42:15,568
يجب أن تكتب مصيرك الخاص بنفسك

454
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

455
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

456
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

457
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

458
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

459
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

460
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

461
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

