﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
سابقاً في صاحبة الامتياز

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,133
هل تتذكرين قريبي لويس ؟
أنه يريد أن يصبح طباخ"شيف".

3
00:00:04,400 --> 00:00:06,133
هاي ، أنا لويس.

4
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
أنه جديد.

5
00:00:08,016 --> 00:00:09,083
أنا معجب بـ ميغن كثيراً

6
00:00:09,300 --> 00:00:10,333
أنه أفضل صديقاتي

7
00:00:10,400 --> 00:00:11,366
هل أنت قلق عليها ؟؟

8
00:00:11,433 --> 00:00:12,265
هل أفعل ؟؟

9
00:00:12,266 --> 00:00:15,879
والدي كان في حالة سّكر ومن العاطلين عن العمل منذ رحيل أمي. 	

10
00:00:15,879 --> 00:00:17,345
استطيع رؤية
أنك تغيرت كثيراً

11
00:00:17,411 --> 00:00:18,512
وأنا اعتقد
انه من الممكن ، أنت تعلم

12
00:00:18,578 --> 00:00:20,912
أنه فرصه لنا
لنفتح صفحة جديدة

13
00:00:20,979 --> 00:00:22,178
جيد.

14
00:00:22,245 --> 00:00:28,187
حصرياً لـ منتدى الاقلاع

15
00:00:28,188 --> 00:00:31,188
فجـ العيد ـر
eqla3.net

16
00:00:32,011 --> 00:00:35,044
موافق. نظرا لانها ليست كلمة واحدة.	
ولا توجد في الأسماء.

17
00:00:35,111 --> 00:00:36,411
هيا ، انا اعطيك "ووزي".

18
00:00:36,412 --> 00:00:39,512
أوه ، حسنا ، على الرغم من الهوس الخاص بك
مع جيفرسون ،

19
00:00:39,578 --> 00:00:40,779
"ووزي" ليس أسم.

20
00:00:40,844 --> 00:00:44,511
انها تشبه - اوه ، أنها موسم الحساسية .
أشعر بـ"ووزي"

21
00:00:44,512 --> 00:00:46,412
ماذا هناك "ووزي"؟
انه جورج.

22
00:00:46,628 --> 00:00:47,662
اوه ، ياللهي

23
00:00:47,729 --> 00:00:48,695
هل احضر لكِ صودا أخرى ؟؟

24
00:00:48,762 --> 00:00:50,894
نعم ، لو سمحت

25
00:00:52,362 --> 00:00:54,894
اوه ، أبي

26
00:00:56,361 --> 00:00:59,295
	ماذا - آه ، يقول شيلبي.

27
00:00:59,361 --> 00:01:03,094
اوه ، هل تعرف أحد بأسم
شيلبي غير أمي ؟

28
00:01:03,450 --> 00:01:05,117
لا.

29
00:01:05,184 --> 00:01:06,951
آنها هي.

30
00:01:07,017 --> 00:01:09,917
آوه ، هل يجب أن ... هنا

31
00:01:13,584 --> 00:01:14,884
شيلبي ، هاي

32
00:01:14,951 --> 00:01:16,684
نعم ، لقد فعلت.

33
00:01:16,750 --> 00:01:18,318
لا، لم اكن اخطط لذلك.

34
00:01:18,383 --> 00:01:21,417
لا، لا ، لاعتقد أنها ..
 فكره جيده.

35
00:01:21,483 --> 00:01:24,017
حسنا ، أنا لا أعتقد.

36
00:01:24,084 --> 00:01:26,917
اهااه ، اه امم

37
00:01:27,650 --> 00:01:29,184
نعم ، طيب. ذلك حسنا.

38
00:01:29,251 --> 00:01:30,717
حسناً، وداعاً

39
00:01:32,951 --> 00:01:34,617
أنا آسف لذلك.

40
00:01:35,617 --> 00:01:38,218
اذاً ، امم

41
00:01:38,284 --> 00:01:40,084
كيف اصبحت تتحدث معها ؟

42
00:01:40,151 --> 00:01:44,416
القضية ، لا يبدو
هذا النوع من الحديث كانه أول مرة منذ ١٦ عام  

43
00:01:44,417 --> 00:01:47,249
ليس في  الكثير من الأحيان . فقط القليل
في هذه الأشهر الماضية.

44
00:01:47,250 --> 00:01:48,517
 منذ أن كنت أراها.

45
00:01:48,584 --> 00:01:49,400
رأيتها؟

46
00:01:49,401 --> 00:01:51,368
بعد حصولي للدعم
كان جزء من البرنامج

47
00:01:51,635 --> 00:01:53,435
وكنت بحاجة الى تعويض.

48
00:01:53,501 --> 00:01:55,934
و ذهبت لمقابلتها
في مدينة اتلانتا

49
00:01:56,001 --> 00:01:57,967
أنها تعيش هناك الأن.

50
00:01:58,034 --> 00:02:01,601
تناولنا القهوة. وسألت
عنك ، بطبيعة الحال.

51
00:02:01,668 --> 00:02:03,768
هذا كل شيء. يعني ، 	
انه لاشيء ، حقا.

52
00:02:03,867 --> 00:02:05,635
لذا،لماذا تحدثت معك الان؟

53
00:02:06,144 --> 00:02:07,709
في الحقيقه ، شي مضحك

54
00:02:07,710 --> 00:02:09,677
ليس أن ما يحدث الان مضحك.

55
00:02:09,743 --> 00:02:14,710
لكن نهاية هذا الاسبوع يصادف
ذكرى ٣٠ لحفل أجتماع خريجي الثانوية

56
00:02:14,777 --> 00:02:16,743
و أمك و أنا كان لنا
شأن كبير في المرحلة الثانوية

57
00:02:16,810 --> 00:02:21,192
نعم. ملك وملكة الحفلة الموسيقية. سمعت
القصص. العمل العظيم.

58
00:02:21,193 --> 00:02:24,060
أعتقد أنها عرفت عن الحفله كل	
شيء و فكرت انها ستكون ممتعه.

59
00:02:25,627 --> 00:02:28,493
 إنها وصلت للتو الى البلدة ،	
وانها في طريقها الى هنا.

60
00:02:28,955 --> 00:02:30,387
الان؟!

61
00:02:30,388 --> 00:02:33,055
نعم و١٠ دقائق أو أقل.

62
00:02:33,121 --> 00:02:35,055
انظري ، لقد سمعتيني اقول
أنها ليست فكرة جيده

63
00:02:35,121 --> 00:02:37,822
لكنها سابقتني في الحديث.	
لم أكن أعرف ماذا أقول.

64
00:02:37,888 --> 00:02:39,154
هل أنتي بخير ؟

65
00:02:39,221 --> 00:02:43,321
لا. لا. انا "وويزي"

66
00:02:52,154 --> 00:02:53,655
ماذا تفعل؟

67
00:02:53,722 --> 00:02:57,154
قرأت ان في نهاية كل  قطعة من	
فص الثوم هو اهم مكون.

68
00:02:57,471 --> 00:03:00,504
أنت لا تريد	
أن نفقد أي شي منها.

69
00:03:00,571 --> 00:03:02,671
آنت شيف للصوص ، لويس
وليس الحاخام

70
00:03:02,738 --> 00:03:04,054
فقط قطع ثوم.

71
00:03:04,055 --> 00:03:05,638
انا لقد تم استنفادي..

72
00:03:05,639 --> 00:03:07,804
ماركو ، سوف أدفع لك	
لكي تصنع لي مخفوق البروتين.

73
00:03:07,871 --> 00:03:09,639
جدتك
فعلت ذلك مسبقاً

74
00:03:09,705 --> 00:03:11,838
ولكن أن أتقبل النصائح.	
سيج ، مخفوق البروتين؟

75
00:03:11,904 --> 00:03:15,272
	أنا تعبه.
أنا جائعه ، وبالرغم من.

76
00:03:15,688 --> 00:03:17,588
أعمل لي وجبه خفيفه
هل تفعل ،لويس؟

77
00:03:17,655 --> 00:03:22,555
وجبة خفيفة؟ أنا يفترض بي ان أصنع	
وجبة خفيفة بالنسبة للتوابل؟

78
00:03:22,622 --> 00:03:25,622
ما لم أنت مشغول جدا بالتحقق	
 بالتأمل أنعكاس طيفك في ملعقة.

79
00:03:25,688 --> 00:03:27,622
حسناً.
بعد أن أنتهي من هذا.

80
00:03:27,688 --> 00:03:31,121
أنا سوف أعد لكِ بعض الشرائح التفاح مع
زبدة الفول السوداني وبتشغيل بارني لك..

81
00:03:31,188 --> 00:03:32,204
اووه

82
00:03:32,205 --> 00:03:35,972
أسمع ، سيدة المنزل طلبت منك
أعداد لها وجبه خفيفه ، أعد لها وجبه خفيفه

83
00:03:38,967 --> 00:03:42,433
مدلل((باللغه الأسبانيه)).

84
00:03:44,500 --> 00:03:48,832
مرحبا ، أنا أتكلم بعض الاسبانية.	
أشاهد تلفزيون Novellas.

85
00:03:48,833 --> 00:03:51,567
آنه وقح جداً
ماركو ، هذا الشخص

86
00:03:51,634 --> 00:03:54,701
كا طباخ إلهي و مهرجان 
للعيون ، وأوافق.

87
00:03:54,768 --> 00:03:58,668
لقد فقدت  الشهية.

88
00:03:58,734 --> 00:04:01,833
واوو ، سيج فعلاً 
تكره لويس ، هاه ؟

89
00:04:01,900 --> 00:04:04,833
نعم. طريقة كراهي لليني فليك	
في الصف الخامس في أشياء كثيرة

90
00:04:04,900 --> 00:04:06,768
اني القى حجر	
على رأسه كل يوم.

91
00:04:06,833 --> 00:04:08,434
لماذا رميت
حجر عليه ؟!

92
00:04:08,501 --> 00:04:12,833
لانه كان جميلاً ويعرف
جميع الكلمات التي تبقيني على قيد الحياة.

93
00:04:12,900 --> 00:04:14,768
ليس لدي اي فكره
عما يعني ما تقوله

94
00:04:14,833 --> 00:04:17,234
الطريقه التي يتقاتل بها هذين الاثنيين 
طوال الاسبوعيين الماضيين. تعالي.....

95
00:04:17,301 --> 00:04:18,967
اووه

96
00:04:19,034 --> 00:04:22,900
اووه! ماذا، لذا انت تعتقد أنا
سيج في الحقيقه معجبه بـ لويس

97
00:04:23,870 --> 00:04:27,736
أيضا ، بالطبع ، هو الذي يوضح	
  الكثير من  معاني ما حدث.

98
00:04:30,154 --> 00:04:32,333
وهما معاً كيوت حتى،
أيضا.

99
00:04:32,334 --> 00:04:33,933
أقصد
انها خوخه بالكريمه ،

100
00:04:34,000 --> 00:04:35,966
وهو رائع وفاتن

101
00:04:36,033 --> 00:04:37,500
و هو ذكي جداً. موافق.

102
00:04:37,567 --> 00:04:39,100
حتى في الوقت التي  تقول 
شيئاً بمكر

103
00:04:39,167 --> 00:04:41,667
وهو يرد عليها	
بـ شيء أكثر مكراً.

104
00:04:41,734 --> 00:04:43,334
أحب هذا. فعلاً.

105
00:04:43,400 --> 00:04:45,167
لا أستطيع أن أنتظرهم
الى بداية في المواعده.

106
00:04:45,233 --> 00:04:48,732
حسنا ، أنا أكره تفجير الفقاعة الخاص بك ، ولكن
فرص سيج لكي تواعد لويس صفر.

107
00:04:48,933 --> 00:04:51,567
قبل أن تخرج مع شخص ما ، أنت
أولا يجب ان تعترف أنك معجب به.

108
00:04:51,634 --> 00:04:54,367
وتلك الفتاة لدرجة أنها مغروره
لا تعرف حتى أنها تحبه.

109
00:04:54,534 --> 00:04:56,400
وبالنسبة لهذا المتعالية المجنونة.

110
00:04:56,467 --> 00:04:58,467
اوه ، سيج ليست متعالية

111
00:04:58,534 --> 00:05:00,333
أنها فقط خائفه
لكي تسمح لأحد بالدخول

112
00:05:00,400 --> 00:05:02,634
في حالة أنها لا تريد
أن تتالم

113
00:05:02,700 --> 00:05:06,333
لكن اذا كانت لا تعلم
انها معجبه بـ لويس ،

114
00:05:06,400 --> 00:05:08,801
اذا هذا دورنا نحن لنساعدها
لكي تعلم

115
00:05:08,867 --> 00:05:10,333
أنتظري دقيقه ، مالمقصود بـ "نحن"؟

116
00:05:10,400 --> 00:05:13,500
لو سمحت ، هيا ، انا
لم أفعل مثل هذه الامور لوحدي ابداً. 

117
00:05:13,567 --> 00:05:15,933
وايضاً لا استطيع الطلب من سيج
المساعده في هذا الأمر.

118
00:05:16,000 --> 00:05:18,100
حسناً . حسناً . حسناً.
ما دام لا ينطوي على 

119
00:05:18,167 --> 00:05:20,767
بوضع شارب
او استخدم اللكنه الفرنسيه

120
00:05:20,834 --> 00:05:23,667
	حسنا ، من المؤكد أن
لان أرتدي الشوارب.

121
00:05:28,534 --> 00:05:30,767
أنتي تعرفي ، إذا كنتي تريدي
المغادرة ، أنا متفهم.

122
00:05:30,834 --> 00:05:32,000
يمكنني التعامل معه.

123
00:05:32,466 --> 00:05:34,399
	لا ينبغي  لك
أن تتحملي هذا.

124
00:05:34,400 --> 00:05:36,967
أنا لن أتركك	
هنا وحيد معها.

125
00:05:37,033 --> 00:05:37,567


126
00:05:37,634 --> 00:05:38,931
أقصد ،	
لقد كنت  تفعل ذلك حسنا

127
00:05:38,931 --> 00:05:41,057
وانا اعرف كيف هي تعبث
 برأسك.

128
00:05:41,058 --> 00:05:42,725
لا .  سوف نكون
جبهة موحدة.

129
00:05:43,091 --> 00:05:45,624
حسناً.

130
00:05:45,691 --> 00:05:47,924
شكراً ، حبيبتي.

131
00:05:47,991 --> 00:05:49,691
شيلبي:ارتي؟!

132
00:06:03,091 --> 00:06:04,758
هاي.

133
00:06:04,824 --> 00:06:06,158
اوه!

134
00:06:07,791 --> 00:06:11,858
أوه ، والحمد لله أنت في البيت. أنا
علقت في تلك السيارة كالدهر.

135
00:06:12,858 --> 00:06:14,291
اوه ..

136
00:06:18,724 --> 00:06:20,225
هل هذه ...

137
00:06:20,291 --> 00:06:23,657
ميغن وانا كنا لتونا
منتهين من  الغداء عند مكالمتك

138
00:06:23,724 --> 00:06:25,791
لماذا لم تخبرني
أنها هنا؟

139
00:06:25,858 --> 00:06:27,091
انتي في الحقيقه
لم تعطيني فرصه.

140
00:06:27,158 --> 00:06:28,691
لا.

141
00:06:30,091 --> 00:06:33,125
حسناً..

142
00:06:33,191 --> 00:06:36,158
تبدين رائعه

143
00:06:36,225 --> 00:06:38,858
لا أعتقد أنني	
ساتعرف عليك  .

144
00:06:38,924 --> 00:06:41,492
لا أعتقد

145
00:06:43,657 --> 00:06:45,125
هل آحضر لكي شئ؟

146
00:06:45,191 --> 00:06:46,958
حسنا ، اريد أن أتبول	
مثل حصان السباق.

147
00:06:47,025 --> 00:06:48,991
لكن لن أقول لا
  لفنجان قهوة

148
00:06:49,058 --> 00:06:50,458
أخر الممر
أول باب على اليمين.

149
00:06:50,524 --> 00:06:52,591
طيب..

150
00:06:52,657 --> 00:06:53,958
لذلك..

151
00:06:55,025 --> 00:06:56,490
انا فقط..

152
00:06:56,491 --> 00:07:00,557
أوه ، هاي. هل تعتقد أن 
يمكنني الحصول على جولة في قاربك؟

153
00:07:00,624 --> 00:07:01,858
اوه، طبعاً.

154
00:07:01,924 --> 00:07:04,225
يجب أن اعود للعمل.

155
00:07:05,325 --> 00:07:07,958
سوف أكلمك فيما بعد ، حسناً

156
00:07:17,392 --> 00:07:22,492
ليلي، اين انتي؟
نحن بحاجة الى الحديث.الشفره ديف٥.

157
00:07:31,425 --> 00:07:33,425
أين ليلي؟؟

158
00:07:33,492 --> 00:07:36,924
حسنا ، مرحبا بك ،

159
00:07:36,991 --> 00:07:38,958
كيف الحياة في بالم بيتش
تتعامل معك؟

160
00:07:39,025 --> 00:07:39,671
بخير ، لكن ..

161
00:07:39,672 --> 00:07:40,839
لقد حصلت على هذا لتوي

162
00:07:40,906 --> 00:07:43,639
انهم من مجموعة جيسيكا	
سيمبسون لتصفيف الشعر.

163
00:07:43,956 --> 00:07:47,522
 هل هي رائعه؟ يجب
أن تحضري الفتيات هنا.

164
00:07:47,589 --> 00:07:49,722
سأطرح هذه 
مجانا.

165
00:07:49,789 --> 00:07:51,223
كل ما اريده هو صورة
للجدار.

166
00:07:51,288 --> 00:07:54,056
ديل ، أحتاج للحديث مع ليلي.
متى مناوبتها القادمة؟

167
00:07:54,123 --> 00:07:56,622
حسناً،أنها لن تعود من
شهر العسل الا بعد اسبوع؟

168
00:07:56,689 --> 00:07:57,521
أنها ماذا ؟!

169
00:07:57,522 --> 00:08:00,956
وقالت إن شهر العسل ، ياعسل.
أكابولكو. سي. سي.

170
00:08:01,023 --> 00:08:02,255
آنتظر. أعد. أعد.

171
00:08:02,322 --> 00:08:04,055
حسناً،ليلي تزوجت؟

172
00:08:04,122 --> 00:08:07,455
اوه ، انظري الى نفسك
متاخره ٣ خطوات

173
00:08:07,522 --> 00:08:10,789
انا آسف ، الدب بو ،
ظننت أنك تعرفي.

174
00:08:11,169 --> 00:08:15,869
ان سامي المثير و هي ، 
وقد عقدو القران في الأسبوع الماضي فقط.

175
00:08:15,935 --> 00:08:18,535
لقد تلقيت صور.
أعطيتها بروكه منتفخه.

176
00:08:18,602 --> 00:08:21,568
طفلة ، لم يكن مثار.
كانت حالة هلع.

177
00:08:21,635 --> 00:08:24,435
يا رب أنا سوف أجن.
أين هي تلك الصور؟

178
00:08:24,515 --> 00:08:27,532
هاي؟؟؟

179
00:08:35,719 --> 00:08:37,785
انظر ، احترق تماما.

180
00:08:37,886 --> 00:08:39,786
هذا ليس -
لن أقول محترق.

181
00:08:39,852 --> 00:08:40,585
من فضلك لا تجعلني
أكل هذا! اه..

182
00:08:40,652 --> 00:08:43,422
نريد محمصة جديدة  .

183
00:08:43,422 --> 00:08:45,757
أولا لقد مررت
بالكثير مع هذا الشخص.

184
00:08:46,005 --> 00:08:49,406
مثل ذلك اليوم الذي اكتشفت انني أستطع
في الواقع ،  تقديم جبن مشوي منه .

185
00:08:49,473 --> 00:08:53,539
وهي علاقة ابديه
أنا مع هذا الامر.

186
00:08:55,740 --> 00:08:58,167
انا اسفه ، انا اسفه جداً ؟؟

187
00:08:58,417 --> 00:08:59,920
أهلاً، ميغن، ماذا هناك؟

188
00:08:59,920 --> 00:09:01,553
آنتم  كنتم  على وشك
لممارسة الجنس الأن؟

189
00:09:01,554 --> 00:09:03,087
لانني ،ممكن
آنتظر بالخارج

190
00:09:03,153 --> 00:09:05,420
ماذا هناك؟ هل أنتي بخير؟

191
00:09:05,587 --> 00:09:08,754
حسناً ،ليلي تزوجت.

192
00:09:09,191 --> 00:09:09,972
ماذا ؟!

193
00:09:09,973 --> 00:09:12,207
أشكرك على 
ردة الفعل المناسبة. أعني ماذا؟

194
00:09:12,274 --> 00:09:14,107
متى؟ كيف؟ من؟

195
00:09:14,701 --> 00:09:16,017
لاتخبريني

196
00:09:16,018 --> 00:09:17,350
الدنيء سامي.
أوه.

197
00:09:17,417 --> 00:09:19,350
أعرف ذلك ، إنه على غرار
نهاية العالم.

198
00:09:19,417 --> 00:09:20,644
من هو الدنيء سامي؟

199
00:09:20,645 --> 00:09:23,013
هذا لا يهم الأن ، لانه  
ليس الخبر الاكبر لهذا اليوم

200
00:09:23,079 --> 00:09:24,279
لماذا لا يكون.

201
00:09:24,346 --> 00:09:26,426
عادت الأم ؟؟ وواووو

202
00:09:26,426 --> 00:09:28,179
أم من؟؟
آنتظري ، أمك؟؟

203
00:09:29,027 --> 00:09:29,926
لقد رأيتها قبل قليل

204
00:09:29,927 --> 00:09:31,376
رأيتيها؟

205
00:09:31,377 --> 00:09:34,243
نعم ، انها جاءت الى منزل والدي
 بينما كنا نتناول الغداء.

206
00:09:34,310 --> 00:09:36,010
انا الى حد كبير
أحتضر الآن.

207
00:09:36,076 --> 00:09:38,043
أنا سوف أترككم للقيام بذلك

208
00:09:38,110 --> 00:09:40,092
لا ، ماندي ، لا تذهبي
لا ، أنا أسفه

209
00:09:40,093 --> 00:09:44,193
أنا فقط مرعوبه لأنني
لما اقابل أمي منذ كان عمري ٧ .

210
00:09:44,260 --> 00:09:49,694
اوه .. أنا لم أكن أعرف ذلك
أنا اسفه ..

211
00:09:49,761 --> 00:09:50,960
ولقد كان غريب جداً

212
00:09:51,377 --> 00:09:54,243
أقصد ، انها لم تكن أي شيء
مثل ماعتقدت إنها ستكون.

213
00:09:54,310 --> 00:09:56,910
دائما ما كنت اتصور أن
سوف أقابلها في أحد الآيام

214
00:09:56,977 --> 00:09:59,409
و إنها ستكون على غرار
هذه  المرأة المجنونه المتشردة

215
00:09:59,410 --> 00:10:01,076
جميعها مرعب
وهاغارد وغيرها.

216
00:10:01,143 --> 00:10:03,877
لكن .. أنها جميلة

217
00:10:04,367 --> 00:10:07,256
لو لم أكن أعرف أنها 
تخلت عن أسرتها ،

218
00:10:07,257 --> 00:10:10,190
لأعتقدت أنها كانت	
شخص كامل و طبيعي.

219
00:10:11,062 --> 00:10:12,681
لا اعتقد
أنني أستطيع التعامل مع هذا ، تشارلي.

220
00:10:12,682 --> 00:10:14,264
لا أعتقد
أنا يمكن أن أفعله الآن.

221
00:10:14,265 --> 00:10:16,465
نعم ، يمكنك.
 أنت سوف تكوني على ما يرام.

222
00:10:16,532 --> 00:10:18,432
وربما يجب علينا  إلغاء
الموعد المزدوج مساء الغد.

223
00:10:18,798 --> 00:10:20,531
ويبدو وكأنك
حصلت على الكثير .

224
00:10:20,598 --> 00:10:22,465
 لا ، لا أريد
الإلغاء.

225
00:10:22,531 --> 00:10:23,331
لقد كنت اتتطلع
إلى الأمام لذلك.

226
00:10:23,332 --> 00:10:25,272
ولقد كانت لدينا اعادة جدولة
مرات عديدة.

227
00:10:25,871 --> 00:10:28,565
بالإضافة إلى ذلك ، اريد حقا أنكم
تتعرفو على ويل.

228
00:10:28,882 --> 00:10:32,715
ورغم أن أيا منكم  يريد
الهروب بي بسيارة في الوقت الحالي ،

229
00:10:32,782 --> 00:10:34,949
كنت قد اكون لهذا أيضا.

230
00:10:55,248 --> 00:11:01,049
موافقة. هل أنا مجنونه 
أو هل لويس فعلاً جذاب؟

231
00:11:02,615 --> 00:11:06,882
أوه ، أنت أكثر من مجنونه 
 إنه وقح ومتعجرف.

232
00:11:06,949 --> 00:11:10,448
فقط لان لديه اللكنة
لا يجعله تلقائيا جذاب.

233
00:11:11,448 --> 00:11:13,081
نعم،انه كذالك

234
00:11:19,399 --> 00:11:21,248
ممم..

235
00:11:24,148 --> 00:11:29,015
طيب ، لويس ، مهما كان هذا  ،
رائحة رائعة.

236
00:11:29,181 --> 00:11:30,982
انه قدر من الماء المغلي.

237
00:11:32,199 --> 00:11:37,834
حسنا ، أنا متأكد أنك ستحوله
إلى شيء لا يصدق.

238
00:11:37,835 --> 00:11:39,769
أنت طباخ مبدع

239
00:11:39,770 --> 00:11:41,037
شكراً

240
00:11:43,971 --> 00:11:48,571
اووه. لعق الكريمه
من نقطة الصفر.

241
00:11:48,638 --> 00:11:50,571
أحب الحلويات

242
00:11:52,804 --> 00:11:56,271
هذه كريمة حامضه

243
00:11:56,438 --> 00:12:00,104
ممم ، الحامض لذيذ

244
00:12:00,171 --> 00:12:02,271
اوه ، ياللهي

245
00:12:10,404 --> 00:12:12,671
يجب أن تضع علامه على
هذه الامور!

246
00:12:18,338 --> 00:12:20,271
سوف أخرج من هنا
خلال دقيقه

247
00:12:20,338 --> 00:12:22,904
هل لاحظت أن
اختي تملك كل السماجه؟

248
00:12:22,970 --> 00:12:26,304
أنها كلياً "دافيد دوكفنى".

249
00:12:27,088 --> 00:12:29,104
كن يجب أن ترى كيف
كانت تحوم حوله ، رامي

250
00:12:29,105 --> 00:12:29,772
كان مثير للآشمئزاز

251
00:12:29,773 --> 00:12:31,207
حول من؟
لويس.

252
00:12:31,274 --> 00:12:33,374
حقً؟كنت أعتقد
لويس هو الرجل الخاص بك.

253
00:12:33,918 --> 00:12:36,418
هل أنت سكران؟

254
00:12:36,485 --> 00:12:40,418
لا ، انه ليس الرجل الخاص بي
لماذا تعتقد ذلك؟

255
00:12:40,485 --> 00:12:41,852
بسبب خصامكم
مثل العشاق.

256
00:12:41,918 --> 00:12:44,501
اوكي ، اولاً
لا تقول "عشاق" ابداً

257
00:12:44,502 --> 00:12:47,852
وثانياً
هل يعتقد الناس أنني منجذبه لـ لويس؟

258
00:12:47,918 --> 00:12:49,485
أنه موضوع الطنان هنا

259
00:12:49,551 --> 00:12:52,585
اوه ، ياللهي

260
00:12:53,002 --> 00:12:54,906
انها لا تصدق

261
00:12:54,907 --> 00:12:56,940
لهذا السبب كانت تعمل
حركة اللعوب مع لويس

262
00:12:57,006 --> 00:12:58,240
لكي تجعلني غيوره

263
00:12:58,306 --> 00:12:59,773
آنها تعتقد انني أذا آعتقدت
آنها تعتقد أنه لطيف

264
00:12:59,840 --> 00:13:00,807
فانني سوف اعتقد بانه لطيف،ايضاً

265
00:13:00,874 --> 00:13:01,874
لا أعتقد
أنه لطيف

266
00:13:01,940 --> 00:13:03,773
لأنه ليس كذالك

267
00:13:04,040 --> 00:13:05,573
المسكينه روز

268
00:13:05,640 --> 00:13:09,473
أنها لا تعرف أنني
من أخترع لعبة الغيره؟

269
00:13:09,540 --> 00:13:12,373
سوف أقوم بتلقينها الدرس
كيف تخدعين أختك

270
00:13:12,440 --> 00:13:14,055
بخداع أختك.

271
00:13:14,056 --> 00:13:16,390
الدروس لا تأتي بسهوله ، رامي

272
00:13:16,456 --> 00:13:18,590
لاكنني بحاجه لـ رجل ذو أجنحه

273
00:13:18,657 --> 00:13:20,256
هل أنت معي؟

274
00:13:20,323 --> 00:13:21,590
على ماذا ساحصل؟

275
00:13:21,907 --> 00:13:22,957
لاشئ.

276
00:13:23,174 --> 00:13:24,290
أنا معك.

277
00:13:27,123 --> 00:13:30,790
أبي ، أنها  ميغن مره أخرى
لماذا لا ترد على أتصالاتي؟

278
00:13:30,857 --> 00:13:33,256
أتصلت بـ ليلي ،وأنها
لاترد على هاتفها.

279
00:13:33,523 --> 00:13:39,523
لا يمكن أن أترك هذا على
بريدك الصوتي ، لذا اتصل بي ، حسناً.

280
00:13:41,290 --> 00:13:43,024
اووه!

281
00:13:43,289 --> 00:13:44,439
أسف

282
00:13:44,440 --> 00:13:46,573
يجب عليك أن ترتدي
جرس او ما شابهه.

283
00:13:46,640 --> 00:13:48,740
ماذا حدث؟
يبدو أنك قلقه.

284
00:13:48,807 --> 00:13:50,773
فانني لا استطيع الخوض فيه.

285
00:13:50,774 --> 00:13:54,040
لكن ساختصر القصه الطويله
ليلي تزوجت.

286
00:13:54,106 --> 00:13:55,140
ليلي ماذا؟

287
00:13:55,206 --> 00:13:56,473
و أمي ظهرت في البلده.

288
00:13:56,540 --> 00:13:58,206
ولا أحد يرد على اتصالاتي
وهذا مزعج.

289
00:13:58,273 --> 00:14:01,106
أنا في حيرة من امري. اعتقدت أن أمك
قد خرجت من الصورة إلى الأبد.

290
00:14:01,173 --> 00:14:03,540
أنظر ، هل من الممكن الحديث في
أي شئ أخر؟

291
00:14:03,607 --> 00:14:07,240
'لقد سببت الشكوى حول هذا
لشارلي كل يوم. وأنا منهكه.

292
00:14:07,763 --> 00:14:13,230
لا مشكلة. أنا في الواقع أتيت هنا 
أقول لك شيئا مثير للاهتمام.

293
00:14:13,295 --> 00:14:14,995
لقد تناولت العشاء بالامس مع والدي.

294
00:14:14,996 --> 00:14:16,529
وهو تحدث عن أنها يريد البدء في مجله جديده

295
00:14:16,596 --> 00:14:19,629
هل تذكرين كيف J.F.K. الإبن
أنشأ صحيفة جورج؟

296
00:14:19,696 --> 00:14:21,329
محاولته جعل السياسة
بمنظور  الشباب ؟

297
00:14:21,546 --> 00:14:22,696
غامضة.

298
00:14:22,763 --> 00:14:24,462
حسنا ، انه يفكر في القيام
نفس النوع من الشيء ،

299
00:14:24,529 --> 00:14:26,030
بدلا من التركيز فقط
على السياسة ،

300
00:14:26,095 --> 00:14:28,412
يريد التركيز على
المحسنون الشباب.

301
00:14:28,413 --> 00:14:31,012
بتفكير بأن تعطي الاغنياء
أسم أفضل

302
00:14:31,079 --> 00:14:32,045
بالضبط.

303
00:14:32,362 --> 00:14:34,329
وانا اعتقدت.

304
00:14:34,396 --> 00:14:37,763
اذا كان شخص ما طرح
فكرة المقال القادم 

305
00:14:37,829 --> 00:14:41,996
والقول أنا هذه المجله ربما تكون وهمية
المجلة بالفعل تحدث.

306
00:14:42,212 --> 00:14:47,296
تقصد ، تريد أن أجلب فكرة قصة الى والدك
مثل كاتب حقيقي؟

307
00:14:48,596 --> 00:14:50,663
حسنا ، اذا نجح ، يمكنك
تصبح جزءا من الموظفين.

308
00:14:50,729 --> 00:14:52,829
قد تكون فرصه رائعه ،
ألا تعتقد؟

309
00:14:52,896 --> 00:14:54,563
أعتقد أنك رائع

310
00:14:54,629 --> 00:14:56,462
حسنا ، أنا لن أخالفك على ذلك.

311
00:15:17,529 --> 00:15:19,195
هاي.

312
00:15:19,196 --> 00:15:20,129
أدخلي

313
00:15:20,196 --> 00:15:21,363
يؤسفني ان أحضر لك 
بهذا الشكل.

314
00:15:21,429 --> 00:15:23,329
لكنني أريد الحديث معك
بشأن لليلي

315
00:15:23,546 --> 00:15:26,179
لليلي؟
أوه ، هل سوف تأتي هنا أيضا؟

316
00:15:26,246 --> 00:15:28,112
مهلا ، ربما يمكننا جميعا
الافطار معا.

317
00:15:28,179 --> 00:15:32,246
لا. انها لان تأتي. أنظر ،
هل أستطيع أن أتكلم معك على انفراد ، من فضلك؟

318
00:15:32,312 --> 00:15:34,112
ماذا يحدث؟
هل هي بخير؟

319
00:15:34,179 --> 00:15:35,312
لا أعرف

320
00:15:35,379 --> 00:15:36,880
أنها لا ترد
على مكالماتي

321
00:15:36,945 --> 00:15:39,813
ويفترض
تزوجت في الأسبوع الماضي.

322
00:15:39,880 --> 00:15:41,279
تزوجت؟من؟

323
00:15:41,346 --> 00:15:44,012
اوه، لليلي تزوجت
هذا مثير.

324
00:15:44,079 --> 00:15:45,146
جيد لها.

325
00:15:45,212 --> 00:15:47,880
لا ، في الحقيقه
ليس جيد لها

326
00:15:47,945 --> 00:15:51,112
أنظر ، اعتقد انها عادت
مع سامي.

327
00:15:51,179 --> 00:15:52,012
ربما يجب أن أتصل بها؟

328
00:15:52,079 --> 00:15:53,312
هل سامي شخص
كنت أعرفه؟

329
00:15:53,379 --> 00:15:54,979
ربما كان شخص من
الحي القديم

330
00:15:55,045 --> 00:15:56,912
لا ، آنتي
لا تعرفي سامي

331
00:15:56,979 --> 00:16:00,413
لأنك لا تعرفي أيا شئ
عنا. لذلك رأيك لايعني شي.

332
00:16:01,813 --> 00:16:03,579
ميغان
-- أنا جاده. هذا أمر مثير للسخرية.

333
00:16:03,646 --> 00:16:05,346
ماذا تعتقد أنها
تفعل؟

334
00:16:05,563 --> 00:16:08,613
أنا فقط أحاول معرفة القليل
 عن  الزوج ابنتي الجديد.

335
00:16:08,679 --> 00:16:10,079
هذا كل شيء.

336
00:16:10,146 --> 00:16:12,546
لقد  تخليتي عن الحق في دعوة
اي واحد منا أبنتي

337
00:16:12,613 --> 00:16:14,646
عندما انسحبتي خارجاً.

338
00:16:16,579 --> 00:16:18,311
أنا لان أناقش هذا
وهي موجودة.

339
00:16:18,312 --> 00:16:20,212
لذا ، كلمني عندما تذهب.

340
00:16:31,146 --> 00:16:33,746
سيج، ضيفك
لقد وصل

341
00:16:33,813 --> 00:16:36,646
زكري ، هاي.
شكرا جزيلا على المجيء.

342
00:16:36,712 --> 00:16:38,646
أوه ، انها ، كما تعلمين ،
لا مشكلة.

343
00:16:39,334 --> 00:16:41,617
هل ، هل ،روز موجوده؟

344
00:16:41,618 --> 00:16:45,685
روز؟ اعتقد أنها
ذهبت للتسوق.

345
00:16:45,752 --> 00:16:47,185
اوه، حسناً

346
00:16:47,251 --> 00:16:49,485
نعم ، أجلس

347
00:16:51,785 --> 00:16:54,918
اه ، اذاً أي جزء من الكيمياء
لا تعرفيه؟

348
00:16:54,984 --> 00:16:56,918
كله
اوه.

349
00:16:57,084 --> 00:16:58,418
حسناً ،لذا ، اعتقد

350
00:16:58,485 --> 00:17:00,018
نعم ، أنا لا
أهتم  بذلك.

351
00:17:00,085 --> 00:17:03,785
امم، أن السبب الحقيقي لطلبي منك
الحضور هنا هو الحديث عن روز.

352
00:17:03,851 --> 00:17:05,452
اوه ، ماذا بشأنها.

353
00:17:05,518 --> 00:17:08,285
امم ، حسنا ، انها مفتونه بك.

354
00:17:08,352 --> 00:17:09,585
رامي : أنها تتكلم عنك
كل الوقت.

355
00:17:09,652 --> 00:17:11,881
كل حديثها زكري هنا
وزكري هناك

356
00:17:11,882 --> 00:17:12,434
حسناً ، رامي

357
00:17:12,435 --> 00:17:13,635
انه لطيف جداً
و أوه ، يا إلهي. زكري -

358
00:17:13,994 --> 00:17:14,994
رامي!

359
00:17:15,060 --> 00:17:17,827
اوه، لم أكن أعلم
هذا رائع.

360
00:17:18,244 --> 00:17:20,510
امم ، ومن الواضح أنك تعلم
انها مذهله.

361
00:17:20,577 --> 00:17:21,810
مذهله كلياً

362
00:17:22,026 --> 00:17:23,727
لذا،ماذا يجب علي فعله؟

363
00:17:23,794 --> 00:17:26,360
حسناً. روز أكثر الوقت عاطفية.

364
00:17:26,427 --> 00:17:28,761
أعني ، انها تشاهد
فيلم Notebook ،  تقريباً ، 9 مرات.

365
00:17:28,827 --> 00:17:30,060
حقاً؟

366
00:17:30,127 --> 00:17:31,560
أحب ذلك الفيلم.

367
00:17:31,627 --> 00:17:35,160
امم، نعم وربما لا نشارك هذا
مع الجميع.

368
00:17:35,227 --> 00:17:38,127
ولكن لنقل لو تعود
هنا فى حوالى الساعة 6:00؟

369
00:17:38,193 --> 00:17:40,660
احضر بعض الزهور
وكن على طبيعتك.

370
00:17:40,827 --> 00:17:42,293
يمكنن فعل ذلك

371
00:17:42,294 --> 00:17:44,960
عظيم. وأعلم ، لا تكون
خائف بالعمل على الشكل قليلا.

372
00:17:45,027 --> 00:17:47,227
ربما بعض التغيير. على ذوقك.

373
00:17:47,294 --> 00:17:49,461
حسناً ، حتى لو كانت ..

374
00:17:49,526 --> 00:17:52,560
سؤال: ما يجعلك تظنين
أن روز معجبه بهذا الولد؟

375
00:17:52,626 --> 00:17:53,893
حسنا ، أعرف مسبقا
أنها تعتقد انه جذاب.

376
00:17:54,460 --> 00:17:56,160
بالإضافة إلى ذلك ،  إنها دائماً تذهب
أسفل الى المستضعفون. .

377
00:17:56,227 --> 00:17:59,427
ولكن في الحقيقة انه أيضا
معجب بها وهذه منحة أضافيه 

378
00:17:59,494 --> 00:18:01,942
يجب أن يكون الله مبتسماً
لنا ، رامي ستار.

379
00:18:01,943 --> 00:18:03,727
قد يكون معك الحق ،
سيج - ستار.

380
00:18:05,131 --> 00:18:07,865
لا تفعل هذا.

381
00:18:08,615 --> 00:18:11,515
حسنا ، انها على غرار : "أوه ،
أنه من الرائع أنا لليلي تزوجت.

382
00:18:11,582 --> 00:18:15,781
"هل أعرف سامي؟" وكنت
أنا مثل ، كدت اعطيها لكمه في الوجه.

383
00:18:15,848 --> 00:18:19,382
آوه ، آه ، ويل هنا. سوف أقول لك
في وقت لاحق من القصة كلها. مع السلامة ، تشارلي.

384
00:18:20,865 --> 00:18:24,832
هاي

385
00:18:24,899 --> 00:18:27,792
لذا ، ما رأيك
من السترة؟ هل هو كثير؟

386
00:18:27,793 --> 00:18:29,494
لا أعرف
أين ستذهبين؟

387
00:18:29,560 --> 00:18:32,260
لدي مقابله
مع فيكتوريا تايلور.

388
00:18:32,327 --> 00:18:34,394
إنها هي الوريثة
 لمجلة ثروة التبغ

389
00:18:34,460 --> 00:18:37,793
الذي بدأت المؤسسة
مساعدة الأطفال على الإقلاع عن التدخين.

390
00:18:37,860 --> 00:18:40,494
كم هي عظيمه كا فكره 
للمقالة؟

391
00:18:42,227 --> 00:18:44,560
أنت لم تحبه؟
هل السخرية مبالغ فيها؟

392
00:18:44,727 --> 00:18:48,227
هل والدك يكره السخرية؟ هل أنتم
أكبر من السخرية كأمة؟ لا أعرف.

393
00:18:48,294 --> 00:18:50,826
 أريد أن أطلب منك شيئا.
ليس حول المجلة.

394
00:18:50,893 --> 00:18:52,127
اوه ، حسناً

395
00:18:52,193 --> 00:18:54,926
لماذا لا تتحدث معي
عن شؤون عائلتك؟

396
00:18:57,093 --> 00:19:00,594
لا أعرف. أعني ،
أعتقد أن ذلك بسبب ضغوطات -

397
00:19:00,661 --> 00:19:02,060
نعم ، لكنكِ تتحدثي
الى تشارلي عن ذلك

398
00:19:02,127 --> 00:19:07,093
نعم ، لكنه يعرف كل
اللاعبين. وبالإضافة إلى انه أسهل.

399
00:19:07,094 --> 00:19:08,427
ويل ، أنت تعرف ما أقصد.

400
00:19:08,494 --> 00:19:10,494
لا، في الحقيقه لا أعرف.

401
00:19:11,161 --> 00:19:13,443
القضية ليس لدي فكرة 
عن ماهي المشكلة مع أمك ،

402
00:19:13,444 --> 00:19:16,327
سوى حقيقة أنها
غادر عندما كنتي طفله.

403
00:19:16,494 --> 00:19:18,527
أنظر ،سوف أتاخر عن
المقابله.

404
00:19:18,594 --> 00:19:20,560
نعم،حسناً

405
00:19:20,627 --> 00:19:22,227
حظ سعيد.

406
00:19:24,594 --> 00:19:27,227
هل ما زلنا على
العشاء الليلة؟

407
00:19:28,050 --> 00:19:31,417
أكيد. نعم ، أنا سوف أمرك
 في 7:00.

408
00:19:32,057 --> 00:19:34,457
طيب ..

409
00:19:43,374 --> 00:19:45,922
 على أية حال ، منذو سنتين
أنا قررت التبرع ب 3 ملايين

410
00:19:45,923 --> 00:19:47,857
لوحدة سرطان الرئة 
في جبل. ساينل.

411
00:19:48,223 --> 00:19:49,489
واو.

412
00:19:49,490 --> 00:19:53,790
ولكن متى زرته ، فإنني أدرك أنني أشرفت
على وضع نقودي في المكان الخطأ.

413
00:19:54,365 --> 00:19:57,613
وبحلول الوقت ،الكثير من هؤلاء الناس
عند وصولهم  الى المستشفى ، يصبح الوقت متأخرا.

414
00:19:57,614 --> 00:20:00,748
لذا ،قلت، طيب. كيف يمكنني
أن أكون جزءا من الوقاية؟

415
00:20:00,815 --> 00:20:03,848
وهو كيف أتيت بفكرة
مع Moveyourbutt.Org.

416
00:20:03,915 --> 00:20:06,848
وكيف كان ردة فعل والدك
عندما بدأت في الامر كله؟

417
00:20:07,582 --> 00:20:09,348
أبي؟

418
00:20:09,738 --> 00:20:12,035
نعم ، يعني يجب أن يكون
خانق ، أليس كذلك؟

419
00:20:12,036 --> 00:20:13,436
أنتي أحببتي ذلك

420
00:20:13,503 --> 00:20:16,402
لقد كان مصدر دعم كبير ،
في الواقع.

421
00:20:16,403 --> 00:20:17,470
هيا..

422
00:20:17,536 --> 00:20:20,370
وريثة التبغ تنفق
أموالها الفائضه

423
00:20:20,436 --> 00:20:24,036
تغلق أكثر المصانع
التي أقامها والدها بكل ثروته

424
00:20:24,103 --> 00:20:27,169
أعني ،
هذا أكثر السخافات.

425
00:20:27,236 --> 00:20:29,737
أنتي إساءتي فهم
الحالة.

426
00:20:29,802 --> 00:20:31,936
مهلا ، لست أحكم.

427
00:20:32,003 --> 00:20:33,003
صدقيني ، لقد أدركت الأمر.

428
00:20:33,069 --> 00:20:35,803
لا، لا أعتقد ذلك

429
00:20:36,169 --> 00:20:38,169
أنا أسفه.

430
00:20:38,236 --> 00:20:42,103
لكن هذه ليست من النوع
المقاله التي اريد ان اشارك فيها.

431
00:20:42,369 --> 00:20:44,636
أنتظري - فيكتوريا

432
00:20:44,703 --> 00:20:46,403
كان جميل الاجتماع بك.

433
00:20:46,470 --> 00:20:48,002
فيكي.

434
00:21:03,002 --> 00:21:05,203
منذ متى أنت تجلس هنا؟

435
00:21:05,269 --> 00:21:07,870
اه ، ليس طويلا.

436
00:21:08,670 --> 00:21:10,603
حسنا ، أنت مرتديه ملابس رائعه.

437
00:21:10,670 --> 00:21:14,670
نعم ، حسنا. كان لدي مقابله
لمقالة أحاول كتابتها.

438
00:21:14,736 --> 00:21:17,902
انها نوع ما انهارت ، مثلما
كل شيء آخر على مدار اليومين الماضيين

439
00:21:17,903 --> 00:21:19,102
منذ أن كنت تعرف من الذي حضر.

440
00:21:19,103 --> 00:21:20,935
إنها تاخذ 
الكثير من مساحة الدماغ.

441
00:21:20,936 --> 00:21:22,703
نعم ، أعرف.
هذا هو السبب في انني أتيت.

442
00:21:22,769 --> 00:21:24,236
لم يكن هناك داعي
للاعتذار ، أبي.

443
00:21:24,303 --> 00:21:27,003
ليست غلطتك أنها حضرت
الى المدينه و تخلق حالة من الفوضى.

444
00:21:27,069 --> 00:21:29,436
لم أحضر
لكي أعتذر.

445
00:21:30,077 --> 00:21:31,577
اوه.

446
00:21:31,643 --> 00:21:35,077
أنا أتيت لأنني
اشعر بالغضب منك ، ميغان.

447
00:21:36,091 --> 00:21:37,106
مني؟

448
00:21:37,107 --> 00:21:39,541
أعتقد أنك كنت
قاسيه قليلاً على أمك

449
00:21:42,374 --> 00:21:44,524
لا أصدق هذا.

450
00:21:44,841 --> 00:21:46,207
أسمعيني.

451
00:21:46,865 --> 00:21:49,098
أنتي لا تعرفي
كل القصه.

452
00:21:49,165 --> 00:21:51,698
و أعتقد أنه
الوقت المناسب لكي تعرفي

453
00:21:52,031 --> 00:21:53,949
لقد وعدت الكثير من الوعود
لتلك المرأه

454
00:21:54,114 --> 00:21:56,247
الكثير منها لم أحققها

455
00:21:56,248 --> 00:21:58,448
لم نكن نخطط ليكون لدينا
أطفال ونحن صغار

456
00:21:59,486 --> 00:22:01,235
هل كنت تعلمي
أنا أمك كانت..

457
00:22:01,236 --> 00:22:03,385
رغبت في ان تصبح مغنية
عندما كانت في سنك؟

458
00:22:03,386 --> 00:22:04,435
كانت جيدة ، ايضاً.

459
00:22:04,436 --> 00:22:05,570
كانت تكتب
جميع أغانيها.

460
00:22:05,636 --> 00:22:05,905
اذا؟

461
00:22:05,906 --> 00:22:08,693
لذلك. أقسمت أنني كنت سوف أساعدها
للسعي لذلك الحلم.

462
00:22:09,528 --> 00:22:14,741
و أنت أتيتي، وكنت
راضي بكوني مجرد والد و البقاء كذلك.

463
00:22:15,362 --> 00:22:17,328
أنا تعودت
على الفور بالروتين  .

464
00:22:17,395 --> 00:22:20,010
أنا لم أنتبه
كيف كانت أمك غير سعيدة.

465
00:22:20,011 --> 00:22:22,711
بذلك ، تحولت حياتها
بالطريقة التي لا تريد ،

466
00:22:22,712 --> 00:22:25,746
لذا هي للتخلي عن كامل
أسرتها؟ أعطني استراحة ، أبي.

467
00:22:25,811 --> 00:22:27,679
لم أقل
انها عملت الصحيح.

468
00:22:27,746 --> 00:22:29,479
وقالت إنها تشعر بشدة.

469
00:22:29,645 --> 00:22:31,846
أعلم انها كانت تأسف
لبعض من الخيارات

470
00:22:31,911 --> 00:22:32,945
بعض من الخيارات؟

471
00:22:33,011 --> 00:22:34,645
انها تحاول حبيبتي.

472
00:22:34,646 --> 00:22:36,245
أنها تستحق
فرصة ثانيه.

473
00:22:36,312 --> 00:22:37,612
حسنا ، أنا غير موافقة.

474
00:22:37,678 --> 00:22:38,646
لماذا؟

475
00:22:39,268 --> 00:22:40,635
أنتي سامحتيني.

476
00:22:40,636 --> 00:22:43,302
أنت لم تتركني
عندما كان عمري ٧ سنوات ، أبي.

477
00:22:43,369 --> 00:22:44,835
نعم لقد فعلت.

478
00:22:44,902 --> 00:22:46,218
تفحصي هذا.

479
00:22:46,219 --> 00:22:47,935
أشرب تقريباً
أكثر من نصف الوقت.

480
00:22:48,002 --> 00:22:50,135
لم أكن أعرف
أين أنتي أو حتى أختك

481
00:22:51,402 --> 00:22:53,436
لماذا تفعل بي هذا؟

482
00:22:53,502 --> 00:22:55,769
أنتي غاضبة ، أنا أتفهم ذلك؟

483
00:22:56,353 --> 00:22:58,336
لكن يجب الا تسمحي
أن يتمكن منك ،حبيبتي

484
00:22:58,402 --> 00:23:00,669
أنتي بحاجة إلى إيجاد وسيلة
السماح به.

485
00:23:01,141 --> 00:23:03,261
وكيف تتوقع مني
للقيام بذلك؟

486
00:23:03,262 --> 00:23:04,695
بمسامحتها.

487
00:23:05,410 --> 00:23:08,910
أعطيها الفرصه
لتصحيح الأمور؟

488
00:23:10,594 --> 00:23:12,527
ماذا أن لم أستطيع؟

489
00:23:12,594 --> 00:23:14,927
أذا لم تسامحيها.

490
00:23:14,993 --> 00:23:17,694
لا أريد منك
أن تسامحيني 

491
00:23:39,060 --> 00:23:40,893
مساء الخير ،زيكري.

492
00:23:40,960 --> 00:23:43,527
اوه ، مساء الخير... خادم.

493
00:23:43,594 --> 00:23:45,460
هل روز هنا؟

494
00:23:46,081 --> 00:23:48,280
أعني، أنا أعرف أنها هنا لكن
ويتعين علي أن أقول ، أليس كذلك؟

495
00:23:48,281 --> 00:23:50,315
زهور جميله ،عمل جيد

496
00:23:50,381 --> 00:23:52,214
أنها في المطبخ.

497
00:23:52,215 --> 00:23:56,516
اوه،روز
لديك زائر.

498
00:23:56,582 --> 00:24:00,315
زاك ، ماذا تفعل هنا؟

499
00:24:01,516 --> 00:24:03,449
حسناً ، امم

500
00:24:03,516 --> 00:24:05,649
أنه حضر لمقابلتك

501
00:24:05,716 --> 00:24:07,215
نعم.

502
00:24:07,282 --> 00:24:08,816
آعتقدت أنكِ
أذا لم تكن تفعلي شئ.

503
00:24:08,883 --> 00:24:11,249
يمكننا
أنت تعرفي ،نـ..

504
00:24:12,716 --> 00:24:14,315
نعم ،
اوه ، ياه..

505
00:24:14,382 --> 00:24:16,349
هذه لك.

506
00:24:16,416 --> 00:24:18,082
اوه، ياللهي
أنهم رائعون.

507
00:24:18,149 --> 00:24:20,315
وضخمة.

508
00:24:20,382 --> 00:24:23,465
أمم، هل تريد ساعدني
وضعها في الماء؟

509
00:24:23,466 --> 00:24:24,798
نعم، حسناً

510
00:24:27,999 --> 00:24:30,332
هبط النسر.

511
00:24:30,399 --> 00:24:32,065
ماذا؟
هو هنا؟

512
00:24:32,132 --> 00:24:33,832
اووه ، أخيراً.

513
00:24:34,472 --> 00:24:37,705
و لا تخترع شفرات
هذا غريب.

514
00:24:45,038 --> 00:24:46,472
حسنا ، أنا أقول
أهجريهما

515
00:24:46,539 --> 00:24:48,971
ومن الواضح أنك بخير بدونهم
كلاهما لما يكونو معك وانتي تكبرين.

516
00:24:49,038 --> 00:24:50,605
لماذا  تحملي جميع
مشاكلهم الآن؟

517
00:24:50,672 --> 00:24:52,505
ربما. انها مجرد إحباط.

518
00:24:52,572 --> 00:24:55,272
الامور كانت لتكون أفضل بكثير
وفي الآونة الأخيرة مع والدي.

519
00:24:55,338 --> 00:24:57,372
أنه نوعاً ما لطيف وجوده
في حياتي مرة أخرى.

520
00:24:57,439 --> 00:24:59,505
حسنا ، ربما يمكن أن يكون لديك
هذا ، مع أمك ، أيضاً.

521
00:24:59,572 --> 00:25:02,639
خذيها فرصه
للتعرف عليها مرة أخرى.

522
00:25:02,705 --> 00:25:04,338
ومن الواضح أن المرأة
مررت بالكثير.

523
00:25:04,405 --> 00:25:06,305
لا يهمني
كما هيا عانت

524
00:25:06,522 --> 00:25:09,989
لا يرقى إلى 1 / 10 ما
لقد مررت به بسبب عملها.

525
00:25:10,056 --> 00:25:11,657
ما مررت به ...

526
00:25:11,658 --> 00:25:12,990
لكن أنت تريد مني أن أسامحها؟

527
00:25:13,157 --> 00:25:16,157
أنها حتى لم تطلب من
مسامحتها ، ابي طلب ذلك.

528
00:25:16,224 --> 00:25:17,990
ربما هي تعتقد أنها
لم تخطئ

529
00:25:18,057 --> 00:25:19,758
تعالي، انها تعلم
انها غلطانه

530
00:25:19,823 --> 00:25:22,391
ينبغي أن نحصل على المزيد
من الرقائق والصلصا هنا ربما؟

531
00:25:23,280 --> 00:25:25,429
ماهو رأيك
بهذا الموضوع ، تشارلي؟

532
00:25:25,430 --> 00:25:28,397
أعني
كنت صامت.

533
00:25:28,464 --> 00:25:30,864
أعتقد
الوضع عالق

534
00:25:31,651 --> 00:25:33,949
أنا اعلم مدى صعوبة عمل ميغان
 لأصلاح الأمور مع والدها.

535
00:25:33,950 --> 00:25:35,384
وانا اعرف كم
هذا يعني بالنسبة له.

536
00:25:35,450 --> 00:25:36,716
أتمنى يمكنهم الحصول على
من خلال هذا

537
00:25:36,783 --> 00:25:39,517
دون أن تفعل أكثر من اللازم
تضر علاقتهما.

538
00:25:43,017 --> 00:25:44,484
كلنا نريد ذلك.

539
00:25:44,551 --> 00:25:47,417
ولكن هذا لان يحدث بشكل سحري
اذا لم تقومي بالتحرك.

540
00:25:47,484 --> 00:25:48,773
مثلاً ، أنتي لا  
تسامحي أمك.

541
00:25:48,774 --> 00:25:50,741
ولكن هذا لا يعني لا يمكنك
أرتداء وجه الخير وبينما هي هنا.

542
00:25:51,007 --> 00:25:52,774
ماذا تقصد؟ وهمية؟

543
00:25:53,140 --> 00:25:54,740
أنها هنا فقط 
في عطلة الاسبوع، صح؟

544
00:25:55,241 --> 00:25:56,841
فقط قومي بتمثيل دور
أنك تجوزتي ذلك

545
00:25:56,908 --> 00:26:00,641
أبوك سيكون بخير
وكل شئ يعود الى طبيعته.

546
00:26:00,708 --> 00:26:05,108
 و بعد ذلك فقط تحصل مجانا
على العفو لكونها الأم الفظيعة ؟

547
00:26:05,174 --> 00:26:06,841
لذا ، أنتي لا تفعلي هذا
من أجلها.

548
00:26:06,908 --> 00:26:09,341
أنتي تفعلي هذا
من أجل والدك.

549
00:26:14,108 --> 00:26:16,075
أريد أن اذهب
إلى غرفة الاستراحة.

550
00:26:16,142 --> 00:26:17,841
أسمحو لي

551
00:26:24,408 --> 00:26:27,341
حسناً. ما زلت لا اصدق
 انك تلعب  الهورن الفرنسي.

552
00:26:27,408 --> 00:26:29,375
أنه الهورن المفضل لدي.

553
00:26:29,441 --> 00:26:31,074
أنا ، ايضاً.

554
00:26:31,141 --> 00:26:34,675
بالإضافة إلى ذلك ، تعرفي كيف انه عندما تلعب
 احتفظ بيدك داخل النهاية المفتوحة؟

555
00:26:34,742 --> 00:26:37,041
وأيضا كنت أحشو 
الحلوى بالداخل

556
00:26:37,108 --> 00:26:39,941
و أخرج واحد واحد 
عندما معلمي لا ينظر

557
00:26:40,007 --> 00:26:41,641
اوه ، ياللهي ، هذه عبقرية.

558
00:26:42,974 --> 00:26:45,541
اوه ، أهلاً ،سيج
روز،سيج هنا.

559
00:26:45,608 --> 00:26:47,974
أهلاً،هل تريدين بعض الايسكريم.

560
00:26:48,041 --> 00:26:50,775
لا ، شكراً . وواو

561
00:26:50,842 --> 00:26:53,375
زاك ، هل أنت من جلب
هذه الزهور لـ روز؟

562
00:26:53,441 --> 00:26:58,108
نعم ، كنت أريد أعطائها الورد
ولكن بعد ذلك كنت مثل، واضحة كثيراً.

563
00:26:58,174 --> 00:26:59,842
أنه لطيف؟

564
00:26:59,907 --> 00:27:01,675
روز ، هل يمكن أن أراك
للحظة؟

565
00:27:01,742 --> 00:27:03,941
إلا إذا كنتي لا تمانعي مناقشة
حساسيتك للاكتوز

566
00:27:04,007 --> 00:27:05,842
أمام هولاء الناس

567
00:27:14,907 --> 00:27:17,775
ماذا فعلت؟!
كان الأمر كثير الإذلال!

568
00:27:17,842 --> 00:27:20,108
أنت رسميا أسوأ 
خطابة في العالم بأسره.

569
00:27:20,174 --> 00:27:21,308
عن ماذا تتكلم؟

570
00:27:21,375 --> 00:27:22,308
سيج و لويس.

571
00:27:22,798 --> 00:27:25,396
اووه ، انك محق.

572
00:27:25,397 --> 00:27:27,431
وكانت هذه فكرتك
ياحلوتي. أنا  جناح الطير الخاص بك.

573
00:27:27,498 --> 00:27:30,764
ولكن أنت لن تجعلي سيج غيوره
إذا كنت تحومين حول ولد الهورن الفرنسي.

574
00:27:30,831 --> 00:27:33,464
أنا آسفه لذلك.
لقد نسيت تماما .

575
00:27:33,531 --> 00:27:35,965
شكراً ، ماركو.

576
00:27:36,030 --> 00:27:38,631
اذا ، روز
هل تريدين أن نذهب لمشاهدة التلفاز؟

577
00:27:38,698 --> 00:27:41,114
امم ، لا ، شكراً.

578
00:27:41,531 --> 00:27:45,698
واو ، لويس ، أنت حقا
جيد في تقطيع الخضار .

579
00:27:45,764 --> 00:27:48,598
يديك قوية جداً.

580
00:27:48,964 --> 00:27:51,246
 انه من القرع.
ولا يتطلب الأمر جهدا كبيرا.

581
00:27:52,047 --> 00:27:53,980
لكن ،طريقتك في فعل ذلك أنها فنانه

582
00:27:54,047 --> 00:27:56,247
أنت مثل واحد من 
لاعبين بنهانا

583
00:27:56,464 --> 00:27:58,997
أستطيع رؤيتك لـ ساعات

584
00:27:59,809 --> 00:28:02,675
لذا،آعتقد
أنني سوف أغادر.

585
00:28:02,742 --> 00:28:04,675
هل ستفعل؟

586
00:28:04,742 --> 00:28:09,042
أعني ، طيب. مهما.

587
00:28:10,742 --> 00:28:14,342
هل تستطيع تعليمي 
كيف أقطع؟

588
00:28:17,208 --> 00:28:19,625
تعال ، زيكري
سأمشي معك للخارج

589
00:28:19,626 --> 00:28:22,310
اول خطوة..

590
00:28:22,311 --> 00:28:24,211
نعم ، لقد فهمت
شكراً كثيراً.

591
00:28:28,211 --> 00:28:30,044
هل هم يرجعون الاطباء؟

592
00:28:37,244 --> 00:28:38,578
هاي.

593
00:28:39,578 --> 00:28:40,611
شكراً لك،سيدي.

594
00:28:40,677 --> 00:28:41,810
أرجوك ،اخبرني انها أنتهت

595
00:28:41,877 --> 00:28:44,578
ماذا؟ أنت لم تستمتعي
بمحاكم التفتيش الأسبانية

596
00:28:44,645 --> 00:28:46,111
و Runny Chimichangas؟

597
00:28:46,178 --> 00:28:48,378
أنا أبدا
لن أقدم المشورة مرة أخرى. أبدا.

598
00:28:48,594 --> 00:28:50,528
لم أدرك
كم كان مزعجاً.

599
00:28:50,594 --> 00:28:51,494
أنا اسف.

600
00:28:51,561 --> 00:28:53,361
أنه ليس غلطتك

601
00:28:53,428 --> 00:28:55,294
ويل لم يفهم

602
00:28:55,361 --> 00:28:57,361
لذا هناك الكثير للفهم.

603
00:28:57,428 --> 00:28:58,661
هل تحدثي معه حول هذا الموضوع؟

604
00:28:58,728 --> 00:29:00,860
هذا صعب ، أقصد هناك الكثير للحديث عنه؟

605
00:29:00,927 --> 00:29:03,294
وهو قادم من،مثل
العائلة المثالية؟

606
00:29:03,361 --> 00:29:06,194
والديه لا يزالون مع بعض
وفي الحقيقه يحبان بعضهم البعض.

607
00:29:06,261 --> 00:29:07,261
من جد؟

608
00:29:07,328 --> 00:29:08,261
نعم ،مرعب جداً

609
00:29:08,328 --> 00:29:09,693
لذا ،اعطيه بعض الوقت.

610
00:29:09,694 --> 00:29:13,861
استغرق الأمر معي سنوات لأفهم تماما
جنون أسرة smith.

611
00:29:14,244 --> 00:29:17,244
ولكن أنتي تستحق العناء.
وهو يعرف ذلك.

612
00:29:17,310 --> 00:29:20,943
اممم.

613
00:29:24,061 --> 00:29:24,760
هل أنتي بخير؟

614
00:29:24,761 --> 00:29:26,527
أنا بخير.

615
00:29:32,460 --> 00:29:35,226
أنه من الغريب أنا زاك
هكذا فجأة غادر.

616
00:29:35,227 --> 00:29:36,361
هل تعرفي؟

617
00:29:36,427 --> 00:29:39,327
قال شيئا عن أنه
 أن يكون في مكان آخر.

618
00:29:39,394 --> 00:29:40,494
مكان أخر؟

619
00:29:40,561 --> 00:29:42,326
مثل ما هناك
بيت آخر؟

620
00:29:42,327 --> 00:29:44,293
هل قال ، على غرار ، ذكر
فتاة أو شيء؟

621
00:29:44,460 --> 00:29:46,894
لا اذكر
لكن لماذا آنتي مهتمه؟

622
00:29:46,961 --> 00:29:48,261
أنتي معجبه بـ لويس على أي حال؟

623
00:29:48,328 --> 00:29:50,094
اوه ، أنا أعرف

624
00:29:50,161 --> 00:29:51,360
لذا ، أنا فقط

625
00:29:51,427 --> 00:29:53,727
أنا لا أريد ان اجرح مشاعر زاك.
. أنه لطيف جداً

626
00:29:53,794 --> 00:29:55,328
آها ، أنه سيعيش.

627
00:29:55,578 --> 00:29:59,460
لكن أنه سيئ ،كنتم رائعين معاً

628
00:29:59,970 --> 00:30:02,820
لكن للقلب يريد
القلب ماذا يريد.

629
00:30:02,887 --> 00:30:05,087
نعم.

630
00:30:05,154 --> 00:30:07,588
قلب غبي

631
00:30:13,188 --> 00:30:15,354
طيب،هل قال
من هو ذاهب لرؤيته؟

632
00:30:15,355 --> 00:30:16,085
أريد أن أعرف.

633
00:30:16,086 --> 00:30:18,428
كنت أعلم .أنك كنت غير معجبه
يـ لويس أبداً ، هل أنت؟

634
00:30:18,579 --> 00:30:19,086
أعترفي.

635
00:30:19,596 --> 00:30:21,594
حسناً ،أنتي محقه.لا.

636
00:30:21,595 --> 00:30:22,946
اذاً لماذا تظاهرتي
أنك معجبه به.

637
00:30:23,163 --> 00:30:25,245
ليس انني لا أعرف.
ولكن اريد ان تقوليها

638
00:30:25,246 --> 00:30:28,229
لأنني اعتقدت أن في أعماقك
الواقع أنك معجبه بـ لويس.

639
00:30:28,296 --> 00:30:29,263
و أنتي كنتي خائفة جداً؟

640
00:30:29,329 --> 00:30:30,562
خائفة من ماذا؟

641
00:30:30,629 --> 00:30:32,962
حسناً ، أنا لم أقصد خائفة
أنا فقط..

642
00:30:33,179 --> 00:30:35,962
حسنا ، أنا فقط أعتقدت ربما
أنت في حاجة للدفع قليلاً

643
00:30:36,029 --> 00:30:37,496
لاخراج مشاعرك الحقيقية .

644
00:30:37,562 --> 00:30:39,029
اهاا

645
00:30:39,096 --> 00:30:40,896
يالله ، أنا حقا لاعرف لهذا .

646
00:30:40,962 --> 00:30:43,896
أعرف ،لكنه كان من الممتع
مشاهدتك تحاولي.

647
00:30:45,063 --> 00:30:47,562
لا أصدق
أنني تركت زاك يذهب

648
00:30:48,652 --> 00:30:50,618
أنه لطيف ورقيق.

649
00:30:50,619 --> 00:30:54,186
و .. مرح

650
00:30:54,253 --> 00:30:55,452
نعم.

651
00:30:55,518 --> 00:30:57,418
لديه طريق...

652
00:30:57,485 --> 00:30:59,552
إلى الفناء الخلفي.

653
00:31:01,152 --> 00:31:03,785
أخبرته أن ينتظر
بالقرب من المسبح.

654
00:31:07,453 --> 00:31:08,752
اوه ،أحبك.

655
00:31:23,918 --> 00:31:25,835
اذا ، أريد أن أسألك.

656
00:31:25,902 --> 00:31:26,902
نعم.

657
00:31:26,969 --> 00:31:28,485
أنت و ميغن

658
00:31:28,486 --> 00:31:29,819
هل مازلت معجب بها؟

659
00:31:31,305 --> 00:31:33,061
لدي صديقة.

660
00:31:33,062 --> 00:31:35,961
أنها في الحمام  
الان مع صديقتك.

661
00:31:35,962 --> 00:31:38,196
أسمها ماندي، لطيفه حقاً

662
00:31:38,262 --> 00:31:39,629
نعم ، أعلم أنك معجب بـ ميغن.

663
00:31:39,695 --> 00:31:41,062
أعلم ذلك منذو
حفلة المسبح.

664
00:31:41,129 --> 00:31:42,995
أنا فقط أريد أن أعلم
هل مازلت.

665
00:31:43,062 --> 00:31:45,296
أنا لست مشكلتك ،يـ رفيقي

666
00:31:45,362 --> 00:31:47,229
أنا لم أقل أن لدي مشكله.

667
00:31:47,296 --> 00:31:48,995
لا ،أنا أعلم أنك لم تقول ذلك.

668
00:31:49,062 --> 00:31:51,596
ربما لا تعتقد بوجودها
لانك شبه مغرور.

669
00:31:51,663 --> 00:31:53,962
لكن أنت لديك مشكله؟

670
00:31:54,029 --> 00:31:55,245
أنها أنت.

671
00:31:55,246 --> 00:31:56,244
هل هذا حقيقي؟

672
00:31:56,395 --> 00:31:58,221
أنظر ، أعرف أنك
تريد محاولة اللحاق بها.

673
00:31:58,372 --> 00:32:00,222
و أنا متاكد أنا ميغن
لا تحول جعل الامور سهله معك.

674
00:32:00,439 --> 00:32:02,922
انها متبعثره
عندما يتعلق الأمر عائلتها.

675
00:32:02,981 --> 00:32:05,254
لكن هناك مشاكل
خطيرة.

676
00:32:05,282 --> 00:32:06,948
و لها جذور عميقه.

677
00:32:07,015 --> 00:32:10,315
لو كنت أنا أنت ، لن أذهب لإطلاق 
 أفكار بشأن كيفية إصلاح الأمور

678
00:32:10,382 --> 00:32:13,581
أو إلقاء بعض الرأى الغير ناضج
فقط للحفاظ على تجاذب أطراف الحديث.

679
00:32:13,648 --> 00:32:15,781
نعم ، وإذا كنت أن أنت ،
فسوف  أحتفظ بالنصائح لنفسي.

680
00:32:18,048 --> 00:32:19,514
هاي ، هل نحن جاهزون؟

681
00:32:19,781 --> 00:32:21,381
بالطبع.

682
00:32:21,448 --> 00:32:24,381
سوف أتكلم معك ميغن في وقت أخر.

683
00:32:24,448 --> 00:32:26,515
وداعاً.
وداعاً.

684
00:32:27,814 --> 00:32:28,914
هل أنت بخير.

685
00:32:28,981 --> 00:32:31,148
أنا بخير ، فقط مرهق.

686
00:32:31,215 --> 00:32:32,881
أنا ايضاً

687
00:32:50,281 --> 00:32:51,848
هاي ، أبي ، انها أنا؟

688
00:32:51,914 --> 00:32:54,747
ام ، هل أمي موجودة؟

689
00:32:56,948 --> 00:32:59,148
اكرهك ويل.
اكرهك ويل.

690
00:32:59,215 --> 00:33:02,747
أهلاً ، أمي ، انها - أنها أنا ميغن.

691
00:33:03,114 --> 00:33:06,582
امم، ماذا تفعلي غداً؟

692
00:33:14,614 --> 00:33:15,752
كل أستطيع مساعدتك؟

693
00:33:16,003 --> 00:33:17,582
أين لويس؟

694
00:33:17,647 --> 00:33:19,396
اتصلت على الهاتف الداخلي 
 قبل ١٠ دقائق

695
00:33:19,397 --> 00:33:20,930
به ليصنع لي
عصير .

696
00:33:20,931 --> 00:33:22,215
أنا أستطيع أعدادها لك

697
00:33:22,281 --> 00:33:23,747
آه ، لست  عليك
القلق حول ذلك.

698
00:33:23,814 --> 00:33:25,613
أنا متأكدة لويس
يمكنه عمل ذلك.

699
00:33:25,614 --> 00:33:27,081
لقد طردته هذا الصباح.

700
00:33:27,398 --> 00:33:30,227
طردته مثل غادر؟

701
00:33:30,228 --> 00:33:32,727
نعم ، و أنا أسف
أنه أخذ مني هذا الوقت كله

702
00:33:32,794 --> 00:33:35,621
أعني ، أنه ربما كان
شيف صوص  ممتازة ،

703
00:33:35,622 --> 00:33:37,821
لكنه لم يكن يستحق جميع
 الدراما التي حضرت معه.

704
00:33:37,887 --> 00:33:41,921
وأعتذر عن عدم اخذ كلامك
 جدياً عندما طلبتي مني في البدايه.

705
00:33:41,988 --> 00:33:44,321
اوه ، امم ، لا باس

706
00:33:44,388 --> 00:33:48,521
ولكني اشعر بالسوء.

707
00:33:48,588 --> 00:33:51,488
واريد ان اقول انه ربما يحتاج
الوظيفه ، أليس كذلك؟

708
00:33:51,555 --> 00:33:53,321
وأيضا ، الجميع بحاجة الى العمل.

709
00:33:53,388 --> 00:33:55,321
لكن الجميع
لا يحصلون على وظيفة هنا.

710
00:33:55,388 --> 00:33:57,988
الآن ، ما هو نوع العصير
تريدينه ، يا عسل.

711
00:33:58,054 --> 00:33:59,588
لأنني سوف أصنعه لك.

712
00:33:59,655 --> 00:34:04,488
اه ، أنت تعلم فكره للحظه  ، أنا غير جائعة..

713
00:34:05,954 --> 00:34:07,455
شكراً ، ماركو.

714
00:34:12,722 --> 00:34:15,688
 لم شمل الثانوية الـ ٣٠.
ياغ ، أشعر كانني كبيره.

715
00:34:15,754 --> 00:34:17,255
لكن ، هل تعرفي
لا أشعر أنني كبيره

716
00:34:17,321 --> 00:34:19,588
أنه يعتمد على ما تشعر به
صح؟

717
00:34:19,655 --> 00:34:22,722
ليست هذا ممتع؟
الأم وابنتها في رحلة تسوق.

718
00:34:22,987 --> 00:34:26,154
 بطبيعة الحال اذا فعلنا ذلك
عندما كنتم مراهقون ،

719
00:34:26,155 --> 00:34:28,772
سوف نتقاتل او ننقاد للجنون. هوه؟

720
00:34:30,804 --> 00:34:33,371
او ربما يكون الامر لطيف.

721
00:34:33,438 --> 00:34:35,104
اوه - هاه

722
00:34:35,171 --> 00:34:38,804
وأنا أعلم أن فاتني الكثير.

723
00:34:38,871 --> 00:34:40,071
و أتمنئ

724
00:34:40,138 --> 00:34:41,438
هل تعلمي؟ لا بأس.

725
00:34:41,505 --> 00:34:45,004
أنها المياه تحت الجسر ،
أليس كذلك؟

726
00:34:45,071 --> 00:34:46,420
نعم.

727
00:34:46,421 --> 00:34:48,488
بذلك ، قولي لي كل شيء.
هل لديك صديق؟

728
00:34:48,555 --> 00:34:51,188
اوه، ولدك أخبرني أنك تريدي
أن تصبحي كاتبة.

729
00:34:51,255 --> 00:34:52,687
يبدو أنه ممتع.

730
00:34:52,754 --> 00:34:55,188
أنه ممتع ، أنه ممتع جداً.

731
00:34:55,255 --> 00:34:57,355
هل تعملي في أي شيء الآن؟

732
00:34:57,421 --> 00:34:59,104
امم ، في الحقيقة نعم.

733
00:34:59,105 --> 00:35:02,588
أحاول الوصول لوضع
فكره مقالة لمجلة جديدة.

734
00:35:02,687 --> 00:35:05,121
الامر كله يتعلق
بالشباب المحسنون

735
00:35:05,188 --> 00:35:06,703
والمؤسسات الخيرية
التي يتبرعون لها.

736
00:35:06,704 --> 00:35:09,038
ياغ.
من يريد أن يقرأ هذا؟

737
00:35:09,613 --> 00:35:11,179
أسمحي لي؟

738
00:35:11,246 --> 00:35:12,811
أفضل أن يصيبني مسمار
ملف في عيني

739
00:35:12,812 --> 00:35:16,511
على أن اقرأ أكثر من  
جزء من هذه القمامة -الاغنياء و مشاكل أنفقاتهم

740
00:35:16,512 --> 00:35:19,079
اوه ، انظري الى الوميض
على هذه.

741
00:35:19,146 --> 00:35:20,711
مهلا ، أنها حافظه.

742
00:35:21,257 --> 00:35:22,579
الامر لا يتعلق بمشاكل
 أنفقاتهم .

743
00:35:22,646 --> 00:35:25,512
انه حول المشاكل في
هذا العالم التي يحاولون أصلاحها..

744
00:35:25,579 --> 00:35:29,379
نعم بأموالهم.
صح كبيرة.

745
00:35:30,056 --> 00:35:33,657
إذا كان لدي ١ مليون دولار ، سوف
أرمي بعض الالاف للسرطان ، أيضاً..

746
00:35:33,863 --> 00:35:36,995
أريد أن أقرأ في الواقع عن
 الناس الذين يقومون بالعمل.

747
00:35:36,996 --> 00:35:39,430
بعد أولئك الأغنياء
يتبرعون بأموالهم.

748
00:35:39,495 --> 00:35:41,829
هاه؟ انظري الآن ،
هذه القصة.

749
00:35:42,678 --> 00:35:43,890
بالواقع...

750
00:35:44,091 --> 00:35:46,657
لديك نقطه.

751
00:35:46,724 --> 00:35:50,391
هل رأيتي ، هذا النوع من
المحادثات التي أفتقدتها.

752
00:35:50,457 --> 00:35:53,457
أوه ، وانه سيئ للغاية
أنني سأغادر غدا.

753
00:35:57,058 --> 00:35:59,490
آه ، شيء ما فيه أحمر ،
وأخيرا.

754
00:36:01,771 --> 00:36:03,038
حسناً. أنت تعرف 
كيف كان أبيك متحمس

755
00:36:03,105 --> 00:36:06,393
عن أنتاج مجلة
تركز على الاثرياء؟

756
00:36:06,393 --> 00:36:09,169
حسنا ، لو كان التركيز
 مجرد البداية؟

757
00:36:09,319 --> 00:36:10,234
يعني ماذا؟

758
00:36:10,235 --> 00:36:14,736
حسناً. ماذا لو المجلة مكرسة
حول كيف عملية الاعمال الخيرية؟

759
00:36:14,803 --> 00:36:18,202
كل شهر ، يمكننا أن نركز على أسباب مختلفة
 وجميع الناس المشاركين.

760
00:36:18,269 --> 00:36:20,170
آعني ،
بهذه الطريقة الجميع يعرف قيمتها.

761
00:36:20,469 --> 00:36:22,969
هل تعلم ،
ليس فقط الأغنياء.

762
00:36:23,036 --> 00:36:26,151
ونحن ندعو
المجلة الموجة.

763
00:36:26,152 --> 00:36:27,686
مثل تأثيرات الموجه.

764
00:36:27,752 --> 00:36:28,986
لطيف.

765
00:36:29,052 --> 00:36:29,535
حقا؟

766
00:36:29,536 --> 00:36:31,135
نعم. ما الذي دفعك
للخروج بهذه الفكره؟

767
00:36:31,202 --> 00:36:33,970
بالواقع أنه خرج من 
المحادثة التي كنت مع أمي.

768
00:36:34,624 --> 00:36:36,191
عندما رأيتها بعد ظهر هذا اليوم.

769
00:36:36,407 --> 00:36:39,040
أوه ، نعم. كيف كان ؟

770
00:36:39,107 --> 00:36:41,609
كان جيد ، في الحقيقه.

771
00:36:41,610 --> 00:36:42,221
كان معك حق.

772
00:36:42,222 --> 00:36:44,795
لقد جاءت أكثر سهوله
بـ أمتصاص الامر بالنسبة لبعد الظهر

773
00:36:44,796 --> 00:36:46,362
من المشاكل
مع والدي إلى الأبد.

774
00:36:46,999 --> 00:36:47,994
لذلك ، شكراً

775
00:36:47,995 --> 00:36:49,229
في أي وقت.

776
00:36:50,395 --> 00:36:51,962
هل أخبرتي تشارلي؟

777
00:36:52,029 --> 00:36:53,361
الا الان ،لا

778
00:36:57,295 --> 00:36:59,828
أنت تعلم ،ليس هناك لكي
تغار بسببه ،حقاً؟

779
00:36:59,895 --> 00:37:01,029
أعرف

780
00:37:01,744 --> 00:37:04,078
لكن ليس هذا السبب الوحيد.

781
00:37:04,145 --> 00:37:06,726
أعطيتني الكثير من النصائح حول
ماذا يعني أن يكون الصديق الجيد.

782
00:37:06,727 --> 00:37:08,994
وأنا أخذتها مأخذ الجد.

783
00:37:09,061 --> 00:37:10,827
أحاول هنا.

784
00:37:10,894 --> 00:37:14,794
ولكن لديك بعض العمل الذي يتعين عليك
القيام بها في قسم الصديقه

785
00:37:16,727 --> 00:37:18,027
عن ماذا تتحدث؟

786
00:37:18,244 --> 00:37:20,910
أنتي غير جيده
في موضوع المشاركة

787
00:37:20,977 --> 00:37:22,877
ومما سمعت ،
المشاركة  مهمه كثيراً

788
00:37:22,944 --> 00:37:26,010
عندما يصل الأمر إلى 
العلاقة الكامله .

789
00:37:26,177 --> 00:37:28,277
أنت محق

790
00:37:29,278 --> 00:37:31,110
سأفعل أفضل.

791
00:37:31,111 --> 00:37:32,111
نعم؟

792
00:37:32,178 --> 00:37:33,711
نعم.

793
00:37:35,211 --> 00:37:37,744
علاقات فيها الكثير
من العمل ، أليس كذلك؟

794
00:37:38,511 --> 00:37:40,204
ولا عجب إذا كنت آتجنبها
كل حياتي.

795
00:37:40,205 --> 00:37:43,138
أعرف. ويبدو أنها مشاركه
الكثير من المحادثات.

796
00:37:43,205 --> 00:37:44,838
حقا؟

797
00:37:46,829 --> 00:37:48,662
اذا..

798
00:37:54,195 --> 00:37:57,428
ما رأيك بأن أعوضك
لـ ١٠ دقائق.

799
00:37:57,495 --> 00:37:59,695
وبعد ذلك سوف أخبرك
عن كل شئ

800
00:37:59,696 --> 00:38:03,895
 أن أمي في عيد ميلاد السادس
كان حقاً عرض مجنون.

801
00:38:03,961 --> 00:38:06,362
اجعليها  ٢٠ دقيقة
وأنت معي.

802
00:38:17,262 --> 00:38:19,995
و تحدثنا تقريباً
٤ ساعة متواصلة.

803
00:38:20,062 --> 00:38:21,828
أعني ، زاك و أنا لدينا
بعض الأمور متشابهه

804
00:38:21,895 --> 00:38:23,195
هذا رائع.

805
00:38:23,262 --> 00:38:26,762
نحن نحب جون ستيوارت.
و كراهية  البقول.

806
00:38:27,666 --> 00:38:29,132
و أنتي تعتقدين أنه لطيف ، صح؟

807
00:38:29,133 --> 00:38:30,445
كما زر.

808
00:38:30,446 --> 00:38:31,947
همم.

809
00:38:36,513 --> 00:38:39,846
ماذا حدث؟
 أنكِ زرقاء.

810
00:38:40,303 --> 00:38:42,335
اوه ، امم ، لا أعرف.

811
00:38:42,336 --> 00:38:44,502
أعتقد لانني لم
أعمل مساج هذا الصباح

812
00:38:44,969 --> 00:38:50,102
او ربما أنتي تفتقدي شئ
 او أحد

813
00:38:50,758 --> 00:38:52,474
عن ماذا تتحدثي؟

814
00:38:52,475 --> 00:38:56,791
حسنا ، أعني ما هو الأختلاف
في حياتك والذي يمكنه أن يجعلك حزينة؟

815
00:38:56,792 --> 00:38:58,125
ام ، دعيني أرى...

816
00:38:58,192 --> 00:39:00,025
اوه ، اذاً ، لويس أختفى.

817
00:39:00,835 --> 00:39:03,902
اوه ،لكن أنتي لم تعجبي به
لذا...

818
00:39:04,608 --> 00:39:08,774
هل تعتقدي انا من الممكن
أنني فعلت؟

819
00:39:10,697 --> 00:39:11,931
لا أعرف.

820
00:39:11,997 --> 00:39:14,031
تقريباً يبدو أنك فعلتي..

821
00:39:14,097 --> 00:39:16,997
و تقريباً يبدو أنه معجب فيك أيضاً.

822
00:39:17,768 --> 00:39:18,593
حقاً؟؟

823
00:39:18,594 --> 00:39:22,895
أوه ، هيا. كل هذا القتال؟ كان
مثل اشتون و كاميرون في فيلم في فيغاس.

824
00:39:23,061 --> 00:39:24,095


825
00:39:24,816 --> 00:39:28,015
أعتقد أنه كان مثله؟
اليس كذلك؟

826
00:39:33,749 --> 00:39:35,582
هل تعرفي..

827
00:39:35,649 --> 00:39:39,382
انه لا بأس للسماح  لـ حراسك
السقوط من حين الى حين.

828
00:39:40,115 --> 00:39:42,740
ليس دائماً
يجب أن يصبح الأمر سيء.

829
00:39:42,891 --> 00:39:44,558
ولكن ماذا اذا أنا لست مرحه؟

830
00:39:45,299 --> 00:39:47,934
عن ماذا تتحدثي؟
أنتي مرحه عظيمه

831
00:39:47,935 --> 00:39:50,535
نعم. أنتي و ، مثلاً ،
الأحزاب و السخافات.

832
00:39:50,802 --> 00:39:52,536
لكن أنتي تعرفي كيف كنت
تقولي دائماً.

833
00:39:52,701 --> 00:39:54,469
الدراسة تأتي بسهوله
معي؟

834
00:39:54,536 --> 00:39:56,835
أيضا ، كون الجاذبيه
يأتي من السهل عليك.

835
00:39:56,902 --> 00:39:58,668
أنها موهبة ،روز.

836
00:39:58,735 --> 00:40:00,335
يجب أن تقدري ذلك.

837
00:40:03,302 --> 00:40:07,169
اذا ،انتي معجبه به؟

838
00:40:08,102 --> 00:40:10,701
حسنا ، أعتقد أنني فعلاً.

839
00:40:11,168 --> 00:40:13,151
ولكن الوقت تأخر كثيرا الان.
انه ذهب.

840
00:40:13,152 --> 00:40:14,818
وكل ما حدث خطأي.

841
00:40:14,985 --> 00:40:17,452
كم أنا مغفلة.

842
00:40:19,485 --> 00:40:22,652
أنا اسفه ،حبيبتي.

843
00:40:22,719 --> 00:40:26,752
مهلا ، انتي تعرفي ما تريدن 
قليلا من غذاء الراحة.

844
00:40:30,359 --> 00:40:33,974
هاي لويس
هل من الممكن ٢ سندوتش

845
00:40:34,152 --> 00:40:35,552
لويس : سنفعل.

846
00:40:36,485 --> 00:40:38,819
توقعي لويس ليس مطرود.

847
00:40:38,886 --> 00:40:40,085
ماذا..

848
00:40:40,152 --> 00:40:41,886
سوف أقتلك!

849
00:40:41,951 --> 00:40:44,452
أنا كنت أعرف أنك معجبه به.

850
00:40:44,519 --> 00:40:46,018
أنك حتى ميته!

851
00:40:46,085 --> 00:40:48,951
أذهبي روز! أذهبي روز!

852
00:41:07,018 --> 00:41:09,452
اوه ، أهلاً ،حبيبتي ، ادخلي.

853
00:41:13,018 --> 00:41:14,619
أهلاً ، طفلتي.
تريدين بعض البيض؟

854
00:41:14,685 --> 00:41:16,063
فقط لدينا
أفطار متاخر.

855
00:41:16,064 --> 00:41:18,925
أو غداء مبكر اعتمادا
على كيف تنظرين إلى الأمر.

856
00:41:19,026 --> 00:41:23,175
ماذا يحدث ؟ كنت أعتقد
أن لديك رحلة بالطائرة هذا الصباح.

857
00:41:23,176 --> 00:41:27,109
أيضاً ، والدك وأنا أستمتعنا
  بالوقت وذلك في الأجتماع ليلة أمس 

858
00:41:27,176 --> 00:41:30,042
وعندما كنت أنا و أنتي
حصلنا على تسوق ممتع.

859
00:41:30,043 --> 00:41:32,010
 أنها مجرد سخيف نوع ما 
مجرد التسرع للذهاب.

860
00:41:32,076 --> 00:41:34,776
 أنت حجزت رحلة في وقت لاحق؟

861
00:41:35,430 --> 00:41:37,145
اوه ،لا

862
00:41:37,146 --> 00:41:38,813
 تحدثت مع والدك.

863
00:41:38,879 --> 00:41:42,846
ولقد قررت أنا سوف
أكون بالجوار لبعض الوقت.

864
00:41:42,935 --> 00:41:43,937
أليس هذا عظيم.

865
00:41:45,280 --> 00:41:49,806
أوه ، نحن سنحصل 
على وقت طيب.

866
00:41:50,280 --> 00:41:54,779
مع تحيات
فجـ العيد ـر
منتديات الأقلاع
