1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
بذلك الوقت

2
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
(إنّ شقيقك يسلك طريقاً خطيراً يا (دين

3
00:00:07,000 --> 00:00:09,200
حسناً , أنا موافق

4
00:00:09,200 --> 00:00:10,700
هل ستخبر (دين) بما نقوم به ؟

5
00:00:10,700 --> 00:00:12,400
عليّ معرفة الطريقة الأنسب لإخباره بذلك

6
00:00:12,400 --> 00:00:13,400
سيكتشف ذلك

7
00:00:13,400 --> 00:00:15,300
و إن لم يعرفه منك فسيغضب كثيراً

8
00:00:15,300 --> 00:00:16,800
سيغضب بكلا الحالتين

9
00:00:17,700 --> 00:00:18,900
هل أنتَ راضي ؟

10
00:00:19,100 --> 00:00:20,300
لماذا تثق بها إلى هذه الدرجة ؟

11
00:00:20,400 --> 00:00:23,100
(سبق أن أخبرتك يا (دين
(لقد ساعدتني بمطاردة (ليليث

12
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
شكراً على الملخص الموجز
كم كان هذا شديد الوضوح

13
00:00:25,000 --> 00:00:27,100
لابدّ من أمراً كبيراً قد حصل .. حين كنتُ بالعذاب

14
00:00:27,100 --> 00:00:29,900
لأنني عدتُ  و وجدتكَ قد
أصبحتَ صديقاً مقرباً من كائنة شريرة

15
00:00:30,300 --> 00:00:32,000
هل تريد ذكر تفصيل صغير ؟

16
00:00:32,300 --> 00:00:34,300
بالتأكيد يا (دين) , لنتبادل القصص

17
00:00:34,600 --> 00:00:37,200
لتبدأ انتَ أولاَ , كيف كان الجحيم ؟
لا تغفل عن ذكر التفاصيل

18
00:00:39,000 --> 00:00:40,900
بالوقت الحاضر

19
00:01:01,700 --> 00:01:02,700
مرحباً

20
00:01:06,700 --> 00:01:07,700
ماذا ؟

21
00:01:08,600 --> 00:01:10,400
يبدو (تيد) مستبداً بالعمل نوعاً ما , اليس كذلك ؟

22
00:01:12,100 --> 00:01:13,700
أتظنين بأنه يروق لي العودة متأخراً للمنزل ؟

23
00:01:14,800 --> 00:01:16,800
أنا أكدّ بالعمل

24
00:01:17,300 --> 00:01:18,300
حسناً

25
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
أعتذر

26
00:01:23,600 --> 00:01:24,700
كلاّ، أنا آسف

27
00:01:26,700 --> 00:01:27,700
آسف

28
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
لقد كان يوماً حافلاً

29
00:01:32,500 --> 00:01:34,600
(لقد قابلتُ اليوم (جيل مارتن

30
00:01:34,700 --> 00:01:36,900
سيبلغ (غاري) الأربعين من عمره يوم السبت

31
00:01:37,400 --> 00:01:40,100
أجل ؟ -
و قد دعتنا لحضور الحفلة -

32
00:01:41,100 --> 00:01:43,400
و بماذا أجبتيها ؟ -
بأننا سنحضر -

33
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
أنتِ تمزحين

34
00:01:48,600 --> 00:01:50,900
ماذا ؟
(يروق لكَ (غاري

35
00:01:50,900 --> 00:01:54,000
أجل , و هذا لا يعني بأنني أريد تمضية ليلة إجازتي برفقته

36
00:01:54,000 --> 00:01:55,800
خلتكَ تريد الذهاب

37
00:02:00,500 --> 00:02:02,200
لا أصدّقكِ

38
00:02:05,300 --> 00:02:06,100
لابأس

39
00:02:06,100 --> 00:02:09,300
(سـ .. سأتصل بـ (جيل
و أبلغها بعدم استطاعتنا الحضور

40
00:02:12,700 --> 00:02:14,300
ما خطبكَ الليلة ؟

41
00:02:14,600 --> 00:02:17,000
و كأنكَ تريد خوض شجارٍ أو ما شابه

42
00:02:24,700 --> 00:02:28,700
الظواهر الخارقة

43
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
" مــ 4 ـــ . حـــ 14 ـــ "



" الرومانسية و العنف "

44
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
أجل

45
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
أجل, لا , هذا ما أقوله لكِ
لا وجود لعاصفة 

46
00:02:48,700 --> 00:02:50,700
أو محاصيل فاسدة , لا شيء

47
00:02:51,700 --> 00:02:53,900
أجل

48
00:02:55,300 --> 00:02:58,600
حسناً , سأتابع البحث
و استمري بالبحث أيضاً , حسناً ؟

49
00:02:59,500 --> 00:03:00,800
إلى اللقاء , سأتحدّث إليكِ قريباً

50
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
أنت

51
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
استيقظ و اعمل يا صغير

52
00:03:14,900 --> 00:03:16,800
لقد نهضتَ مبكراً , ما الذي تفعله ؟

53
00:03:16,800 --> 00:03:18,300
لاشيء , كنتُ بالمرحاض

54
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
حقاً ؟

55
00:03:21,400 --> 00:03:23,500
أجل
هل تريد مني رسم صورةٍ لك ؟

56
00:03:24,200 --> 00:03:25,000
كلاّ , سأستغني عن ذلك

57
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
عثرتُ على مهمة
"بِدفورد"-"أيوا"

58
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
قام رجل بهرس دماغ زوجته بمهرسة اللحم -
مقزز -

59
00:03:30,000 --> 00:03:33,300
و إليكَ هذا , إنه الشخص الثالث بالبلدة الذي 
يقوم بقتل زوجته خلال شهرين

60
00:03:33,300 --> 00:03:35,700
لا سوابق لديهم بالعنف و زواجهم كان سعيداً

61
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
(يبدوان مثل الزوجين (أوزي) و (هارييت

62
00:03:38,900 --> 00:03:40,200
"بل أكثر شبهاً بفلم "ذا شاينينغ

63
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
حسناً إذاً , من الأفضل أن نتحقق من الأمر على ما أظن

64
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
لماذا يواصل قسم الشرطة إرسالكم أيها المحامون ؟

65
00:03:46,200 --> 00:03:48,100
سبق أن قلتُ بأنني لا أريد محامياً

66
00:03:48,100 --> 00:03:49,500
إنهم يستعدون لإعدامك قريباً

67
00:03:49,500 --> 00:03:50,600
أنا أقرّ بذنبي

68
00:03:50,600 --> 00:03:52,600
حسناً , اسمع , إن لم تكن ترغب بتمثيلنا لك

69
00:03:52,800 --> 00:03:53,900
فلا بأس بذلك

70
00:03:54,800 --> 00:03:57,200
في الواقع , فيما بيننا إنها ليست بالفكرة السيئة

71
00:03:59,800 --> 00:04:01,400
نريد فقط فهم ما حصل

72
00:04:02,100 --> 00:04:03,100
هذا كل شيء

73
00:04:04,900 --> 00:04:06,100
(يا سيد (بينسون

74
00:04:07,600 --> 00:04:09,000
من فضلك

75
00:04:16,600 --> 00:04:18,200
ما حصل هو

76
00:04:19,900 --> 00:04:21,900
أنني قمتُ بقتل زوجتي

77
00:04:23,300 --> 00:04:24,800
و هل تريدان معرفة السبب ؟

78
00:04:26,600 --> 00:04:30,300
لأنها وضعت خططا دون أن تطلب مني ذلك

79
00:04:32,800 --> 00:04:35,000
كيف كان شعوركَ حين حصل الأمر ؟

80
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
مشوشاً ؟
خارج نطاق السيطرة ؟

81
00:04:37,100 --> 00:04:38,300
و كأنّ شيئاً يستحوذ عليكَ حرّضكَ على فعل ذلك ؟

82
00:04:38,300 --> 00:04:40,400
كنت واعياً تماماً لما أفعله

83
00:04:40,400 --> 00:04:42,000
كنتُ واعياً للغاية

84
00:04:42,000 --> 00:04:43,900
إذاً ما سبب قيامك بقتلها ؟ -
لا أعلم -

85
00:04:44,100 --> 00:04:47,200
لقد أحببتها
لقد كنّا سعيدين

86
00:05:00,900 --> 00:05:02,200
تسعة آلاف دولار

87
00:05:02,500 --> 00:05:05,100
هذه فاتورة باهظة

88
00:05:05,800 --> 00:05:08,000
من أين حصلتما على هذه ؟ -
لا يهم , فقد حصلنا عليها -

89
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
أترى , بعض الرسوم

90
00:05:11,400 --> 00:05:13,000
التي لا تريد لزوجتكَ أن تعرف بها

91
00:05:13,900 --> 00:05:17,700
"مسجلة تحت أسماء مشبوهة مثل "م و س للترفيه

92
00:05:17,800 --> 00:05:19,100
أجل , لا أعلم عمّا تتحدّثان عنه

93
00:05:19,100 --> 00:05:21,300
أنتَ تقوم بتبذير النقود بحانة تعرّي , على سبيل المثال

94
00:05:21,300 --> 00:05:24,500
(نحن نرغب بمعرفة الحقيقة يا سيّد (بينسون

95
00:05:32,100 --> 00:05:33,300
لقد كان اسمها

96
00:05:34,300 --> 00:05:35,600
ياسمين

97
00:05:36,600 --> 00:05:38,000
هل كانت متعرّية ؟

98
00:05:38,100 --> 00:05:39,600
(يا صاح , إنّ اسمها (ياسمين

99
00:05:39,900 --> 00:05:42,200
لم اقصد حصول ذلك

100
00:05:42,200 --> 00:05:44,700
فلا يروق لي الذهاب لحانات التعرّي

101
00:05:44,700 --> 00:05:46,900
لقد كان صديقي يقيم حفلة وداع العزوبية

102
00:05:48,000 --> 00:05:50,700
و
ها قد كانت هناك

103
00:05:51,400 --> 00:05:55,000
(ياسمين) -
لقد توجهت نحوي مباشرة , و -

104
00:05:57,600 --> 00:05:59,400
لا أعرف ما دهاني , لقد
لقد كانت فحسب

105
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
مثالية

106
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
كل ما رغبتُ به يوماً

107
00:06:05,800 --> 00:06:07,500
في الحقيقة إن دفعتَ مبلغاً كبيراً
فسيفعل لكّ أحدهم أيّ شيء

108
00:06:07,500 --> 00:06:09,000
لم يكن الأمر متعلقاً بالنقود

109
00:06:09,700 --> 00:06:11,800
و لم يكن متعلقاً بممارسة علاقة
لقد كان

110
00:06:15,100 --> 00:06:16,100
لا أعلم

111
00:06:19,300 --> 00:06:21,800
لا أعلم ما كان
يصعب تفسير ذلك

112
00:06:23,600 --> 00:06:26,000
و هل اكتشفت زوجتكَ الأمر ؟

113
00:06:26,000 --> 00:06:27,900
كلاّ , لم تكن تملك فكرة عن ذلك قَط

114
00:06:28,300 --> 00:06:29,600
إذاً ما سبب قتلك إياها ؟

115
00:06:32,200 --> 00:06:33,700
(من أجل (ياسمين

116
00:06:35,200 --> 00:06:38,000
لقد قالت بأننا سنكون معاً للأبد

117
00:06:39,400 --> 00:06:42,000
(لو ... لو فقط كانت ... (فيكي

118
00:06:43,400 --> 00:06:44,600
ميتة

119
00:06:45,100 --> 00:06:48,700
بعد ذلك , كان يفترض بي لقاء (ياسمين) , لكنها
لم تأتي قَط

120
00:06:50,100 --> 00:06:52,200
لا أعرف مكان إقامتها أو حتى لقب عائلتها

121
00:06:52,200 --> 00:06:54,000
لا أعرف حتّى اسمها الحقيقي

122
00:06:58,900 --> 00:06:59,900
أنا مغفّل

123
00:06:59,900 --> 00:07:02,000
ألم تفكّر بإبلاغ الشرطة عن ذلك ؟

124
00:07:02,400 --> 00:07:03,800
لماذا ؟

125
00:07:05,800 --> 00:07:08,200
لم تقم المتعرّية بقتلها بل أنا من قتلها

126
00:07:09,300 --> 00:07:11,100
و أنا أعرف ما أستحقه

127
00:07:14,300 --> 00:07:17,500
إن لم يحكم عليّ القاضي بالإعدام فسأفعل ذلك بنفسي

128
00:07:28,100 --> 00:07:29,800
هل عانيتِ من ليلة عصيبة ؟ -
بل من ليلة صاخبة -

129
00:07:30,200 --> 00:07:31,400
و نهار عصيب

130
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
هل يمكنني خدمتك ؟

131
00:07:34,000 --> 00:07:35,900
أجل

132
00:07:36,900 --> 00:07:38,800
(أنا العميل الخاص (ستايلز
من المكتب الفدرالي

133
00:07:39,200 --> 00:07:41,700
هل أنتِ الطبيبة (كارا روبرتس) ؟ -
على حدّ علمي -

134
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
هل تقومين ببعض الأعمال بقسم مدير الشرطة ؟

135
00:07:44,800 --> 00:07:47,500
أجل , حين لا أكدح بالعمل في قسم الطوارئ

136
00:07:49,100 --> 00:07:50,500
إنها بلدة صغيرة و مهامنا متعددة

137
00:07:50,500 --> 00:07:53,500
حسناً , لديّ بضعة أسئلة أطرحها بشأن قضية
في الحقيقة إنها عن عدّة قضايا

138
00:07:53,500 --> 00:07:55,500
هل تمانعين جلوسي ؟
رائع

139
00:07:55,500 --> 00:07:59,500
بشأن (آدم بينسون) , (جيم وايلي) و (ستيف سنايدر) ؟

140
00:08:00,100 --> 00:08:02,100
أجل , الرجال الذين قاموا بقتل زوجاتهم

141
00:08:02,100 --> 00:08:03,500
لقد توليتِ أمر الإجراءات , أليس كذلك ؟

142
00:08:04,100 --> 00:08:07,200
تشريح جثث الزوجات و فحص السموم على المجرمين

143
00:08:07,200 --> 00:08:08,500
أقومين بعملين معاً

144
00:08:09,000 --> 00:08:11,200
هل عثرتِ على شيء ؟ -
ليس تماماً -

145
00:08:11,600 --> 00:08:13,700
أعني , لقد كان سبب الوفاة لدى النساء واضحاً للغاية

146
00:08:13,800 --> 00:08:15,400
لم يكن هناك شيء غير اعتيادي بأجسادهن

147
00:08:15,400 --> 00:08:16,700
ماذا بشأن الأزواج ؟

148
00:08:17,700 --> 00:08:19,500
هل بوسعي رؤية شارتكَ مجدداً ؟

149
00:08:28,700 --> 00:08:29,800
كان هناك شيٌ واحد

150
00:08:29,900 --> 00:08:32,200
وجود شيء شاذ في مجرى الدم

151
00:08:32,200 --> 00:08:34,400
و أذكر بأنني كنتُ أفكر بمدى غرابة 

152
00:08:34,400 --> 00:08:38,000
ظهور ذلك لدى الرجال ثلاثتهم

153
00:08:38,400 --> 00:08:40,400
و ما الذي ظهر ؟ -
هرمون الأوكسَيتوسين  -

154
00:08:40,400 --> 00:08:43,400
و قد كانت نسبته مرتفعة جداً

155
00:08:43,800 --> 00:08:45,700
الأوكسَيتوسين ؟

156
00:08:45,700 --> 00:08:52,600
إنّه هرمون ينشأ أثناء الولادة أو الرضاعة أو ممارسة علاقة

157
00:08:55,000 --> 00:08:55,700
حسناً

158
00:08:55,700 --> 00:08:57,000
يطلق عليه الناس اسم هرمون الحب

159
00:08:57,200 --> 00:08:59,400
هل تعرف كيف هو الشعور حين تقع في الحب لاوّل مرة

160
00:08:59,400 --> 00:09:02,400
حين تتملكك مشاعر قويّة تجاه أحدهم و توشم اسمه على جسدك 
أتعرف ذلك الشعور ؟

161
00:09:03,400 --> 00:09:04,600
هذا بسبب هرمون الأوكسيتوسين

162
00:09:06,100 --> 00:09:10,000
و بطبيعة الحال يتلاشى هذا في النهاية
و تعلق بهذه العلاقة للأبد

163
00:09:10,900 --> 00:09:14,500
بتلك العلاقة و بعملية إزالة وشم مؤلمة

164
00:09:19,100 --> 00:09:20,100
ما الذي فاتني ؟

165
00:09:20,500 --> 00:09:22,600
(هذا شريكي .. العميل (مردوك

166
00:09:22,600 --> 00:09:24,300
من فضلك , كلمة عميل تبدو رسمية للغاية

167
00:09:24,400 --> 00:09:26,800
(يمكنكِ أن تدعوني (دين -
(أنا الطبيبة (روبرتس -

168
00:09:27,400 --> 00:09:28,500
إذاً

169
00:09:29,400 --> 00:09:31,000
هل هناك أمرٌ آخر يمكنني مساعدتك به ؟

170
00:09:32,200 --> 00:09:34,000
بالطبع
مجرّد أمر آخر

171
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
هذه المادة الكيميائية , هذا -
الأوكسَيتوسين -

172
00:09:36,000 --> 00:09:37,100
الأوكسَيتوسين

173
00:09:37,500 --> 00:09:39,600
ما سبب وجود تلكَ النسب العالية التي وجدتيها ؟

174
00:09:40,900 --> 00:09:42,400
لم يسبق أن رأيتُ شيئاً يسبب ذلك

175
00:09:45,500 --> 00:09:47,500
حسناً , هذا كل شيء
شكراً أيتها الطبيبة

176
00:09:55,600 --> 00:09:59,100
بالمناسبة , جرّبي تناول إفطار دهني

177
00:09:59,100 --> 00:10:00,600
إنه أفضل علاج لآثار الشرب

178
00:10:00,700 --> 00:10:02,900
انتبه يا صاح , أنا الطبيبة الوحيدة بهذا المكان

179
00:10:07,900 --> 00:10:09,500
يا صاح , لقد صديتني تماماً عنها

180
00:10:12,100 --> 00:10:14,400
إذاً لقد اعترف (وايلي) و (سنايدر) , أليس كذلك ؟

181
00:10:14,400 --> 00:10:17,000
قام أحدهما بإنفاق راتب تقاعده و الآخر مدخرات كليّة ابنه

182
00:10:17,100 --> 00:10:18,200
كلاهما أنفق ماله على نفس الشيء

183
00:10:18,200 --> 00:10:19,400
على فتيات التعرّي ؟

184
00:10:20,000 --> 00:10:21,600
"ملهى يدعى "عربة العسل

185
00:10:21,700 --> 00:10:24,700
هل أقاما علاقة أيضاً مع متعرّية تدعى (ياسمين) ؟

186
00:10:24,700 --> 00:10:26,900
نعم و لا
هنا يصبح الأمر مثيراً للإهتمام

187
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
فقد أقام كل رجل علاقة مع فتاة مختلفة

188
00:10:29,400 --> 00:10:31,100
إذاً , هل هؤلاء الفتيات متصلات بطريقة ما ؟

189
00:10:31,600 --> 00:10:34,400
جميعهم وصفوا المتعريات بالطريقة ذاتها
بنفس الطريقة تماماً

190
00:10:34,400 --> 00:10:36,500
مثاليات و كل ما رغبوا به يوماً

191
00:10:37,200 --> 00:10:39,500
أجل , على الأقل جميعهم حلموا ب"باربي" قامت
بإقناعهم بقتل زوجاتهم

192
00:10:39,500 --> 00:10:40,400
ذلك ما حصل

193
00:10:40,400 --> 00:10:42,400
أتعلم , و كأنهم جميعاً كانوا تحت تأثير نوع من تعويذة حب

194
00:10:42,400 --> 00:10:43,400
يبدو كأنه كذلك تماماً

195
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
مما جعلهم يصبحون مضطربين للغاية

196
00:10:45,400 --> 00:10:46,700
بالتأكيد

197
00:10:48,600 --> 00:10:49,900
تبدو مبتهجاً للغاية

198
00:10:50,100 --> 00:10:52,300
متعرّيات يا (سامي) , متعريات

199
00:10:52,500 --> 00:10:55,300
نحن نعمل بمهمة حقيقية تتضمن متعرّيات

200
00:10:55,400 --> 00:10:56,500
و أخيراً

201
00:11:17,200 --> 00:11:18,600
أنا أبحث عن ثلاثة فتيات

202
00:11:18,600 --> 00:11:21,800
(ياسمين) , (أورورا) و (ايريل)

202
00:11:18,600 --> 00:11:21,800
*ياسمين و أورورا و ايريل أسماء لأميرات برسوم ديزني*

203
00:11:22,200 --> 00:11:24,400
هل تظن فعلاً بأنّ هذه الأسماء تعني شيئاً بالنسبة لي ؟

204
00:11:24,400 --> 00:11:26,800
إحداهما صهباء طولها 179 سنتيمتر
و الأخرى آسيوية طولها حوالي

205
00:11:26,800 --> 00:11:29,400
هل تملك فكرة عن عدد الفتيات اللاتي أتعامل معهن ؟

206
00:11:29,700 --> 00:11:31,800
يملكن أسماءاً مزيفة , شعراً مزيفاً و ما شابه

207
00:11:32,800 --> 00:11:35,100
لابدّ من أنك تملك معاملات ورقية أو حوّالات مالية

208
00:11:35,100 --> 00:11:36,900
طريقة ما لتعقّب المتعرّيات

209
00:11:37,100 --> 00:11:39,100
من فضلك , إنّ راقصات الإثارة

210
00:11:39,300 --> 00:11:41,500
متعاقدات مستقلات تعملن لحساب النقود

211
00:11:41,500 --> 00:11:43,000
أبتعد عن طريقهن

212
00:11:43,000 --> 00:11:44,700
و يبتعدن هنّ عن طريقي

213
00:11:44,700 --> 00:11:46,800
قام ثلاثة من زبائنك بقتل زوجاتهم

214
00:11:47,300 --> 00:11:48,600
ألا تظن بأنّ هذا أمرٌ غريب ؟

215
00:11:48,900 --> 00:11:50,800
أجل , أظنّ بأنّ هذا غريبٌ بشكل مخيف

216
00:11:50,800 --> 00:11:53,000
لكن أتعرف ما هو ليس غريباً ؟
هذه ليست مشكلتي

217
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
هل حالفك الحظ ؟

218
00:12:09,100 --> 00:12:10,400
كلاّ , ماذا عنك ؟

219
00:12:10,400 --> 00:12:12,600
(قليلاً , لقد تحدّثتُ إلى (بوبي

220
00:12:12,600 --> 00:12:14,100
لقد أصبحنا رسمياً نملك نظرية

221
00:12:14,100 --> 00:12:15,800
و ما هي النظرية ؟ -
"السيرانة" -

222
00:12:16,500 --> 00:12:19,200
مثل الأسطورة الإغريقية "السيرانة" ؟ التي مع "أوديسيا" ؟

223
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
أنا أقرأ أيضاً

224
00:12:21,000 --> 00:12:23,400
في الواقع , أجل
لكن "السيرانة" ليست أسطورة

225
00:12:23,400 --> 00:12:26,200
بل أقرب لمخلوقة جميلة تصطاد الرجال

226
00:12:26,200 --> 00:12:28,300
تغويهم بغنائها

227
00:12:28,300 --> 00:12:29,900
دعني أحزر .. مثل أغنية "مرحباً بكم في الغابة" لفرقة (غن آند روزس) ؟

228
00:12:29,900 --> 00:12:32,200
كلاّ , كلاّ
هل هي كأغنية فرقة (وارنت) "فطيرة الكرز" ؟

229
00:12:32,600 --> 00:12:34,300
إنّ أغنيتهم عبارة عن مجاز لغوي

230
00:12:34,300 --> 00:12:36,500
إنها كندائهن , طريقة جذبهن , أتفهم ما أقصده ؟

231
00:12:36,500 --> 00:12:38,600
إذاً ماذا هل تقمن بهز أجسادهن و يفقد الرجال وعيهم ؟

232
00:12:38,700 --> 00:12:39,800
في الأساس , أجل

233
00:12:40,000 --> 00:12:42,400
تعيش مخلوقات "السيرانة" على الجزر
و يقوم البحّارة بمطاردتهنّ

234
00:12:42,400 --> 00:12:45,500
متجاهلين تماماً الشواطئ الصخرية
و محطّمين أنفسهم لأشلاء

235
00:12:45,500 --> 00:12:47,300
ينطبق هذا الوصف على (آدم) و رفاقه -
أجل -

236
00:12:47,700 --> 00:12:50,400
إن كنتَ مخلوقة السيرانة و بعام 2009 و تطلّع
لتدمير حياة مجموعة من الحمقى

237
00:12:50,400 --> 00:12:52,100
فأين ستقوم بتأسيس عملك ؟

238
00:12:59,900 --> 00:13:02,100
إذاً , هل ستبدو مثل الشخص الذي يسعد رجلاً ما ؟

239
00:13:02,100 --> 00:13:04,000
أجل , أتعلم , يمكن للسيرانة قراءة العقول

240
00:13:04,000 --> 00:13:05,300
يمكنهن رؤية ما ترغب به بشدّة

241
00:13:05,300 --> 00:13:07,300
و بعدها يمكنهن نوعاً ما بإخفاء أنفسهن

242
00:13:07,300 --> 00:13:08,800
أنت تعلم , كالوهم

243
00:13:10,100 --> 00:13:11,900
إذاً يمكن أن تكون الفتاة ذاتها

244
00:13:12,700 --> 00:13:14,800
تقوم بتغيير شكلها لفتيات الأحلام ؟

245
00:13:14,800 --> 00:13:16,400
أجل , في الواقع , ربما

246
00:13:16,400 --> 00:13:18,300
إنّ السيرانة مخلوقات وحيدة

247
00:13:20,300 --> 00:13:22,800
كيف يمكننا قتلها ؟ -
يعمل (بوبي) على اكتشاف ذلك -

248
00:13:22,800 --> 00:13:24,200
حتى لو عرفنا طريقة قتلها

249
00:13:24,200 --> 00:13:26,300
فكيف سنجدها أصلاً ؟
قد تكون أيّ شخص

250
00:13:35,300 --> 00:13:36,300
(مرحباً يا (بيل

251
00:13:38,500 --> 00:13:40,000
خلتكِ لن تأتي

252
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
لا بأس , إنها نائمة

253
00:14:03,900 --> 00:14:06,000
يا (ليني) أنتَ مذهل

254
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
أن تعتني بها بهذه الطريقة

255
00:14:10,200 --> 00:14:12,600
معظم الرجال كانوا ليضعوها بدار للرعاية

256
00:14:13,700 --> 00:14:15,000
ليس بالأمر المهم

257
00:14:15,800 --> 00:14:16,900
فهي والدتي

258
00:14:17,100 --> 00:14:18,400
كما قلت

259
00:14:19,200 --> 00:14:20,400
هذا مذهل

260
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
عزيزي

261
00:15:15,000 --> 00:15:17,200
أحبكَ كثيراً

262
00:15:19,300 --> 00:15:22,400
فالطريقة التي تعتني بها بي و بوالدتك

263
00:15:24,300 --> 00:15:26,200
أنتَ رقيق

264
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
و قويّ

265
00:15:29,800 --> 00:15:32,200
أتمنى لو لم تكن مضطراً لتحمّل هذا كله

266
00:15:33,500 --> 00:15:37,000
أعني , إنّ والدتكَ تأخذ كل وقتك

267
00:15:39,000 --> 00:15:41,200
طالما هي موجودة

268
00:15:41,600 --> 00:15:43,700
فلا يمكننا أن نكون سعيدين

269
00:15:44,600 --> 00:15:46,500
إنها ليست سيئة للغاية

270
00:15:47,300 --> 00:15:49,400
يمكنني أن أكون معكَ

271
00:15:50,000 --> 00:15:51,500
للأبد

272
00:15:53,600 --> 00:15:55,900
لو لم تكن والدتك موجودة

273
00:15:57,800 --> 00:16:00,200
ألا تريد أن تكون معي للأبد ؟

274
00:16:02,200 --> 00:16:03,400
أجل

275
00:16:04,700 --> 00:16:06,800
أجل , أنتِ تعلمين رغبتي بذلك

276
00:16:11,900 --> 00:16:14,500
إذاً قم بسحق دماغ والدتك

277
00:16:16,900 --> 00:16:19,000
يا عزيزي , قم بذلك من أجلي

278
00:16:19,800 --> 00:16:21,300
قم بذلك يا عزيزي

279
00:16:21,300 --> 00:16:23,100
أجل , حسناً

280
00:16:24,100 --> 00:16:26,000
إن كان هذا ما تريدينه

281
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
أحبكَ

282
00:17:40,100 --> 00:17:41,300
(مرحباً يا (سام

283
00:17:42,000 --> 00:17:43,300
(سام)

284
00:17:43,400 --> 00:17:44,800
هل أنتَ على الخط ؟

285
00:17:52,000 --> 00:17:54,900
لقد كان (ليني بريستول) بالتأكيد ضحية أخرى للسيرانة

286
00:17:54,900 --> 00:17:56,300
هل قمتَ برؤيته ؟ -
أجل -

287
00:17:56,300 --> 00:17:59,800
لقد قال بأنه أحضر متعريّة تدعى (بيل) للمنزل
و بعدها بساعتين قام بقتل والدته

288
00:17:59,800 --> 00:18:01,400
(و بالطبع اختفت (بيل

289
00:18:01,400 --> 00:18:03,200
مهلاً , هل قام بقتل والدته ؟

290
00:18:03,300 --> 00:18:05,100
أقرب امرأة إليه

291
00:18:07,000 --> 00:18:08,400
أجل , لقد

292
00:18:08,700 --> 00:18:10,400
نسيتَ هاتفك الخلوي

293
00:18:16,400 --> 00:18:17,000
(مرحباً يا (بوبي

294
00:18:17,000 --> 00:18:18,900
يا (سام) , هل عثرتَ عليها بعد ؟

295
00:18:18,900 --> 00:18:20,700
كلاّ

296
00:18:20,900 --> 00:18:24,400
و لا يبدو بأنها تخفف من وتيرة عملها
ماذا عنك ؟ هل عثرتَ على شيء ؟

297
00:18:24,400 --> 00:18:27,800
في الواقع عثرتُ على أسطورة من قصيدة يونانية قديمة

298
00:18:27,800 --> 00:18:29,400
و المفاجئ أنها مبهمة بعض الشيء

299
00:18:29,400 --> 00:18:31,600
لحظة , سأضعكَ على مكبّر الصوت

300
00:18:32,100 --> 00:18:34,600
مذكور فيها بأنكَ ستحتاج إلى خنجر برونزي

301
00:18:34,600 --> 00:18:39,000
مغطّى بدماء بحّار واقع تحت تأثير التعويذة

302
00:18:39,000 --> 00:18:40,100
ما الذي يعينه هذا الكلام ؟

303
00:18:40,100 --> 00:18:41,300
لا أدري

304
00:18:41,300 --> 00:18:44,200
نحن نلعب لعبة تخمين لشعر مضى عليه 3 آلاف عام

305
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
ما أفضل تخمين لديك ؟

306
00:18:45,200 --> 00:18:46,400
في الواقع

307
00:18:46,400 --> 00:18:49,200
<i> ليس لتعويذة السيرانة أية علاقة بأية أغنية

308
00:18:49,200 --> 00:18:53,000
إنها على الأرجح نوع من السم أو مادة سامة

309
00:18:53,000 --> 00:18:54,900
تقوم بإدخالها إلى دم الضحايا

310
00:18:54,900 --> 00:18:57,100
تقوم فيه بغسل أدمغتهم

311
00:18:57,100 --> 00:18:59,500
ما الذي تظنه ؟ هل تصيب به الرجال أثناء ممارسة العلاقة ؟

312
00:18:59,500 --> 00:19:00,600
ربما

313
00:19:00,600 --> 00:19:02,300
مرض تناسلي خارق للطبيعة

314
00:19:02,300 --> 00:19:04,200
مهما كانت طريقة دخول السم

315
00:19:04,200 --> 00:19:06,900
فحالما يتم ذلك فعلى السيرانة الحذر

316
00:19:06,900 --> 00:19:08,500
فإن تذوّقت جرعة من سمها

317
00:19:08,500 --> 00:19:09,800
سيتسبب ذلك بقتلها

318
00:19:09,900 --> 00:19:12,300
كما تموت الأفعى جراء سمها

319
00:19:12,300 --> 00:19:14,400
إذاً هل علينا إيجاد طريقة لأخذ دم أحد قتلة زوجاتهم بالسجن ؟

320
00:19:14,400 --> 00:19:15,500
الأمر ليس بهذه السهولة

321
00:19:15,500 --> 00:19:18,200
فلم يعد أحد من هؤلاء الرجال تحت تأثير التعويذة

322
00:19:18,200 --> 00:19:20,900
لا أملك فكرة عن طريقة الحصول على
الدم الذي ستحتاجانه

323
00:19:22,100 --> 00:19:23,300
أظنني أملك فكرة

324
00:19:23,300 --> 00:19:24,600
توخيا الحذر

325
00:19:24,600 --> 00:19:26,600
فهذه المخلوقات مخادعة للغاية

326
00:19:26,600 --> 00:19:29,500
إنها تقوم بالسيطرة عليكما قبل أن تدركا ما أصابكما

327
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
(أيتها الطبيبة (روبرتس

328
00:19:34,800 --> 00:19:36,200
(العميل (ستايلز

329
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
لا يمكنكَ الابتعاد , أليس كذلك ؟

330
00:19:41,300 --> 00:19:45,900
في الحقيقة نحن بمهمة عمل بشأن عيّنات الدم
التي تحوي نسب عالية من

331
00:19:46,500 --> 00:19:49,000
"أنتِ تعلمين , "الأوكسَيتوسين

332
00:19:50,400 --> 00:19:51,800
ألا زالت في حوزتكِ ؟

333
00:19:53,300 --> 00:19:54,400
جيّد , نحن بحاجة إليها

334
00:19:54,400 --> 00:19:55,500
لماذا ؟

335
00:19:55,600 --> 00:19:58,100
(عفواً أيتها الطبيبة (روبرتس

336
00:19:58,100 --> 00:20:00,000
أجل -
أعذرني -

337
00:20:00,100 --> 00:20:02,000
نحن مشغولين قليلاً هنا يا صاح

338
00:20:03,000 --> 00:20:05,600
أجل , و كذلك أنا يا صاح

339
00:20:07,100 --> 00:20:08,700
أيتها الطبيبة , هلاّ منحتينا لحظة من فضلكِ ؟

340
00:20:08,700 --> 00:20:10,300
بالطبع -
شكراً -

341
00:20:13,100 --> 00:20:13,900
ما هو اسمك ؟

342
00:20:13,900 --> 00:20:15,200
نيك مونرو) , ما هو اسمك ؟)

343
00:20:15,200 --> 00:20:18,900
(أنا العميل الخاص (سام ستايلز
(و هذا شريكي ... (دين موردوك

344
00:20:18,900 --> 00:20:20,200
من أيّ مكتبٍ أنت ؟

345
00:20:20,200 --> 00:20:24,700
أوماها" , قسم مكافحة جرائم العنف"
قام مسؤولي بإرسالي إلى هنا للتحقيق بجرائم القتل

346
00:20:25,800 --> 00:20:27,200
ماذا عنكما ؟ -
نحن من العاصمة -

347
00:20:27,600 --> 00:20:29,500
لقد قام معاون رئيس الشرطة بتكليفنا بهذه المهمة

348
00:20:29,500 --> 00:20:30,600
أيّ معاون ؟

349
00:20:30,600 --> 00:20:31,900
(مايك كايزر)

350
00:20:32,000 --> 00:20:33,700
ما هي أرقام شارتكما ؟

351
00:20:34,000 --> 00:20:34,800
أنتَ تمزح , أليس كذلك ؟

352
00:20:34,800 --> 00:20:36,100
أنا أتّبع القوانين فحسب

353
00:20:36,100 --> 00:20:39,900
اسمع يا رجل , لا يهم , اتصل فحسب برئيسنا
و سيحل المشكلة, حسناً ؟

354
00:20:51,600 --> 00:20:54,500
أجل , المعاون (كايزر) من فضلك

355
00:20:56,600 --> 00:20:59,300
أجل , مرحباً يا سيدي
(معكَ العميل (نيك مونرو

356
00:20:59,300 --> 00:21:00,900
أنا أتصل بشأن

357
00:21:01,800 --> 00:21:05,400
رجلين من أتباعك .... (ستايلز) و (مردوك) ؟

358
00:21:05,600 --> 00:21:09,100
يبدو بأنه قد تمّ تكليفهما بقضيتي عن طريق الخطأ

359
00:21:09,100 --> 00:21:10,900
هل تشكك بقراري ؟

360
00:21:10,900 --> 00:21:13,000
كلاّ , كلاّ , كلاّ يا سيدي
أنا لا أشكك بذلك

361
00:21:13,000 --> 00:21:14,600
كدتَ أن تخدعني

362
00:21:14,600 --> 00:21:17,700
فبآخر مرة تحققتُ فيها يا بنيّ
فإنّ العاصمة تملك سلطة قضائية

363
00:21:17,700 --> 00:21:19,400
أم أنا مخطئ ؟

364
00:21:19,900 --> 00:21:20,800
كلاّ يا سيدي

365
00:21:20,800 --> 00:21:21,900
حسناً هذا جيّد

366
00:21:22,500 --> 00:21:27,200
بالمرّة المقبلة التي تريد فيها إهدار وقتي بطرح
أسئلة غبية فلا تتصل

367
00:21:31,100 --> 00:21:33,100
يا لهؤلاء الحمقى

368
00:21:38,100 --> 00:21:39,300
أعتذر يا رفاق

369
00:21:39,300 --> 00:21:41,300
لا تسمح بحصول هذا مجدداً

370
00:21:41,600 --> 00:21:42,900
ما الذي توصلتما إليه ؟

371
00:21:42,900 --> 00:21:43,700
ما الذي توصلتَ إليه ؟

372
00:21:43,700 --> 00:21:46,300
كنتُ على وشك إجراء فحص على دماء المجرمين

373
00:21:46,300 --> 00:21:48,000
سبق أن تحققتُ من ذلك , إنها نهاية مسدودة

374
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
هل هذا صحيح ؟ -
أجل -

375
00:21:50,400 --> 00:21:54,900
حسناً , إليكما هذا .. أشعر بأنني وجدتُ أمراً يربط جرائم القتل ببعضها

376
00:21:55,000 --> 00:21:56,100
حقاً ؟

377
00:21:56,600 --> 00:21:58,900
جميعهم كانوا يغازلون متعرّيات

378
00:21:59,400 --> 00:22:01,100
من نفس الملهى

379
00:22:01,300 --> 00:22:02,800
يا للمفاجأة

380
00:22:03,000 --> 00:22:06,300
ما رأيكما أن نذهب إلى هناك و نتحقق من الأمر ؟

381
00:22:07,200 --> 00:22:09,100
(إليكَ هذا الأمر يا (نيك

382
00:22:09,200 --> 00:22:10,800
أترى نحن نفضل العمل بمفردنا

383
00:22:10,800 --> 00:22:12,500
أتعلم امراً ؟ تبدو هذه فكرة ممتازة

384
00:22:12,500 --> 00:22:15,600
امنحني لحظة مع شريكي و سوف

385
00:22:15,900 --> 00:22:17,200
لحظة واحدة
تعال هنا

386
00:22:19,300 --> 00:22:20,600
يا صاح عليكَ ملازمته

387
00:22:20,600 --> 00:22:21,500
ماذا ؟

388
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
لتبعده عن طريقنا

389
00:22:23,300 --> 00:22:23,900
لماذا أنا ؟

390
00:22:23,900 --> 00:22:26,000
لأنه عليّ احضار عيّنات الدم

391
00:22:26,300 --> 00:22:27,900
و ما الذي يفترض بي فعله معه ؟

392
00:22:27,900 --> 00:22:31,200
اصطحبه لملهى التعرّي
و راقب السيرانة

393
00:22:31,200 --> 00:22:32,400
هيّا يا (دين) , فقط

394
00:22:32,400 --> 00:22:35,300
فقط , ركّز على الفتيات الغير محتشمات
و ستنسى حتى بأنه موجودٌ هناك

395
00:22:36,400 --> 00:22:38,900
أنا لا أفعل هذا من أجلك 
بل أفعل هذا من أجل الفتيات

396
00:22:40,000 --> 00:22:42,700
سنستقل سيارتي
و لا أريدك أن تتذمر بشأن الأغاني

397
00:22:43,000 --> 00:22:44,300
هذا لا يصدّق

398
00:22:44,400 --> 00:22:45,800
هل تقود سيارة الإيمبالا ؟ -
أجل -

399
00:22:45,900 --> 00:22:47,700
إنها نموذج 67 , أليس كذلك ؟

400
00:22:47,700 --> 00:22:49,300
إنها ذات مكربن 3274

401
00:22:49,300 --> 00:22:50,700
في الواقع هذا صحيح

402
00:22:50,700 --> 00:22:52,700
إنها فائقة الجمال

403
00:22:53,200 --> 00:22:54,000
شكراً

404
00:22:54,000 --> 00:22:57,300
كيف تمكنت من إقناع المكتب الفدرالي للسماح
لك بقيادة سيارتك الخاصة ؟

405
00:22:58,200 --> 00:22:59,700
و سبب حاجتك لهذا الدم هو

406
00:22:59,700 --> 00:23:01,600
نودّ إجراء بضعة فحوص

407
00:23:03,900 --> 00:23:06,500
أتعلم , لقد أجريتُ جميع الفحوص المعروفة , فهذا

408
00:23:06,500 --> 00:23:07,800
عملي

409
00:23:07,900 --> 00:23:09,600
ألا تلاحظ معطف المختبر

410
00:23:09,800 --> 00:23:12,900
نعرف اختصاصياً يودّ تجربة نظرية

411
00:23:14,200 --> 00:23:15,700
كما تشاء

412
00:23:21,600 --> 00:23:23,100
ما هذا ؟

413
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
ماذا ؟

414
00:23:24,900 --> 00:23:26,300
لقد اختفت الدماء

415
00:23:48,600 --> 00:23:50,300
"أغنية "ليست غلطة أحدٍ سواي

416
00:23:50,300 --> 00:23:54,300
أجل قامت فرقة "زبلن" بتسجيلها عام 75

417
00:23:54,500 --> 00:23:56,900
كانت مقتبسة من أغنية المغني (ويلي جونسون) الأعمى

418
00:23:57,000 --> 00:23:58,100
رائع

419
00:23:58,500 --> 00:23:59,300
"أغنية "لقد أذهلتني

420
00:23:59,300 --> 00:24:03,200
ظهرت بأول ألبوم لفرقة "ليد زبلن" عام 69
(كتبها (ويلي ديكسن

421
00:24:03,300 --> 00:24:04,300
و ؟

422
00:24:04,600 --> 00:24:05,300
و ماذا ؟

423
00:24:05,300 --> 00:24:08,700
(كتبها (ويلي ديكسن) و (ج.ب.لينور

424
00:24:09,400 --> 00:24:11,200
يا صاح , يا صاح

425
00:24:11,500 --> 00:24:13,700
أتعلم أمراً , بالنسبة لعميل فدرالي
فأنتَ لستَ مغفلاً تماماً

426
00:24:14,100 --> 00:24:15,900
ألسنا كلانا عميلين فدراليين ؟

427
00:24:16,300 --> 00:24:18,100
أجل , لا أنا فحسب كما تعلم

428
00:24:18,100 --> 00:24:20,500
ليس جميع العملاء الفدراليين بروعتنا , أليس كذلك ؟

429
00:24:22,400 --> 00:24:23,900
إذاً ما خطب هذه القضيّة يا رجل ؟

430
00:24:23,900 --> 00:24:26,900
كيف استطاعت فتاة واحدة من إقناع أربعة رجال دفعوا لها
لممارسة علاقة بارتكاب جريمة قتل ؟

431
00:24:27,400 --> 00:24:28,500
عالم غريب

432
00:24:28,500 --> 00:24:29,900
حسب ما أظن

433
00:24:31,000 --> 00:24:32,900
هل يمكنني إخباركَ بأمرٍ ما ؟

434
00:24:33,200 --> 00:24:34,500
عثرتُ على شيٍ غريب نوعاً ما

435
00:24:34,500 --> 00:24:35,400
فعلاً ؟

436
00:24:35,800 --> 00:24:37,800
لقد أصبتَ بإخباري عن الشيء الغريب

437
00:24:37,800 --> 00:24:38,700
أخبرني به

438
00:24:38,700 --> 00:24:40,700
ذهبتُ لموقع الجريمة هذا الصباح

439
00:24:40,900 --> 00:24:42,700
و رأيتهم يقومون بوضع هذه في الكيس

440
00:24:44,700 --> 00:24:46,800
لذا قمتُ بمراجعة ملفات القضية

441
00:24:46,800 --> 00:24:49,600
و تبيّن بأنه تم العثور على زهرة كهذه بجميع مواقع الجرئم

442
00:24:49,600 --> 00:24:51,500
و كأنه تم تركها عمداً ؟

443
00:24:51,900 --> 00:24:56,100
أعني , كما تعلم يقوم بعض القتلة المتسلسلين بترك
شيء ورائهم بموقع الجريمة , كشيء يميزهم

444
00:24:56,100 --> 00:24:57,700
لكن مع هذه القضية فلا أعلم

445
00:24:57,900 --> 00:24:59,400
لأصارحكَ بالحقيقة

446
00:25:00,400 --> 00:25:02,600
لا أملك فكرة عمّا يجري

447
00:25:05,000 --> 00:25:06,600
أظنني قد أملك فكرة

448
00:25:07,100 --> 00:25:09,200
سبق أن شاهدتُ زهرة كهذه

449
00:25:15,800 --> 00:25:18,200
لقد راجعناها مرتين , من قام بأخذ عينات الدم

450
00:25:18,200 --> 00:25:20,300
لابدّ و أنه تعبّث بالأشرطة

451
00:25:22,100 --> 00:25:23,800
من يملك صلاحية الولوج لمكتبكِ ؟

452
00:25:23,800 --> 00:25:25,200
الجميع , فأنا لا أقوم بإقفاله

453
00:25:25,200 --> 00:25:26,500
لا تقومين بإقفاله ؟

454
00:25:27,200 --> 00:25:29,600
لم تصادفني هذه المشكلة من قبل

455
00:25:30,500 --> 00:25:32,600
ما الأمر المهم الذي يتعلق بهذه الدماء على أية حال ؟

456
00:25:32,600 --> 00:25:35,900
أظنّ بأنّ أحدهم قام بتخدير الرجال
و أجبرهم على ارتكاب الجرائم

457
00:25:35,900 --> 00:25:36,800
ماذا ؟

458
00:25:37,400 --> 00:25:39,000
أيّ نوعٍ من العقار ؟

459
00:25:39,300 --> 00:25:41,000
لستُ متأكداً بعد

460
00:25:41,700 --> 00:25:43,100
لستُ متأكدة

461
00:25:43,100 --> 00:25:45,800
أعني , لقد حققتُ مع هؤلاء الرجال
و كل واحدٍ منهم كانت لديه أسبابه

462
00:25:45,800 --> 00:25:47,300
أجل , لكنهم جميعاً أحبوا ضحاياهم

463
00:25:47,300 --> 00:25:49,200
أنا واثقة من ذلك

464
00:25:51,300 --> 00:25:52,600
بربك

465
00:25:52,700 --> 00:25:57,600
ألم تخض علاقة مع شخص تحبه فعلاً

466
00:25:57,600 --> 00:25:59,800
و مازلتَ تريد تحطيم رأسه نوعاً ما

467
00:26:00,700 --> 00:26:03,100
يبدو بأنكِ تتحدّثين عن تجربة 

468
00:26:03,300 --> 00:26:04,600
أجل

469
00:26:10,700 --> 00:26:12,200
اسمعي , أنا آسف
أنا ..أنا لا أقصد التدخّل

470
00:26:12,200 --> 00:26:13,200
لا بأس بذلك

471
00:26:13,900 --> 00:26:15,600
أنا من بدأ الموضوع

472
00:26:22,200 --> 00:26:23,300
حقاً ؟

473
00:26:27,700 --> 00:26:28,900
إنه دواء

474
00:26:31,600 --> 00:26:33,200
فأنا طبيبة

475
00:26:43,400 --> 00:26:47,100
(كان يدعى (كارل

476
00:26:47,900 --> 00:26:49,500
و قد كنّا متزوجين

477
00:26:52,200 --> 00:26:53,600
ما الذي حصل إذاً ؟

478
00:26:53,800 --> 00:26:55,400
الواقع .. هذا ما حصل

479
00:26:57,200 --> 00:26:59,300
لا أعرف , أعني لقد أحببته

480
00:26:59,600 --> 00:27:01,800
و لازلتُ أحبه على ما أظن , لكن

481
00:27:02,100 --> 00:27:06,700
لا أعلم , و كأنني استيقظت بيوم من الأيام
و شعرتُ بأنني أعيش مع شخص غريب , و

482
00:27:10,200 --> 00:27:11,800
أنت تفهم ما أعنيه , أليس كذلك ؟

483
00:27:12,700 --> 00:27:14,300
أظن ذلك أو

484
00:27:15,200 --> 00:27:16,900
لا أعلم , ربما

485
00:27:19,100 --> 00:27:21,300
يتغيّر الناس

486
00:27:21,500 --> 00:27:23,200
يا إلهي , أعلم بأنني تغيّرت

487
00:27:25,100 --> 00:27:28,000
لكن ليس هناك ما يدعو للشعور بالذنب
فأمور كهذه تحصل

488
00:27:30,000 --> 00:27:31,600
إذاً هل انفصلتما ؟

489
00:27:31,600 --> 00:27:33,900
أجل , أظن بأنّ هذه كلمة لوصف ذلك

490
00:27:40,000 --> 00:27:41,300
هل تودّ الإجابة عن ذلك ؟

491
00:27:45,200 --> 00:27:46,300
كلاّ

492
00:27:46,400 --> 00:27:47,700
ليس بالوقت الحالي

493
00:27:52,900 --> 00:27:54,200
لا يهم

494
00:27:54,900 --> 00:27:58,600
جميعنا نملك قصصنا الحزينة , لذا

495
00:28:00,600 --> 00:28:02,000
تباً لذلك

496
00:28:02,500 --> 00:28:08,000
استمتع بوقتك , لا تشعر بالندم
عِش حياتك و كأنه لن يكون هناك يوم غد

497
00:28:14,600 --> 00:28:20,100
على سبيل المثال , لقد كنتُ أفكّر بكَ طوال الليل

498
00:28:21,600 --> 00:28:22,900
بالواقع

499
00:28:23,900 --> 00:28:25,400
أجزاء منك

500
00:28:25,400 --> 00:28:26,800
مجرّد أجزاء ؟

501
00:28:29,600 --> 00:28:31,400
مثل شفتيك

502
00:28:32,700 --> 00:28:35,500
إنها مشتتة للإنتباه

503
00:28:36,500 --> 00:28:38,400
و هذه مشكلة

504
00:28:41,000 --> 00:28:43,700
و لا يمكنني التوقف عن التفكير

505
00:28:43,700 --> 00:28:45,400
بتقبيلها

506
00:28:45,800 --> 00:28:47,100
فعلاً ؟

507
00:28:51,100 --> 00:28:52,500
إذاً

508
00:28:54,500 --> 00:28:56,300
لم لا أفعل ذلك , أليس كذلك ؟

509
00:29:41,400 --> 00:29:43,500
يا (سام) , أين كنت ؟

510
00:29:43,500 --> 00:29:44,400
(برفقة (كارا

511
00:29:44,400 --> 00:29:46,000
هل أصبحت مجرّد (كارا) , الآن ؟

512
00:29:46,100 --> 00:29:47,300
و لا تجيب على هاتفك

513
00:29:47,300 --> 00:29:49,400
كنّا نحاول إيجاد عينات الدم
لقد قام أحدهم بسرقتها

514
00:29:49,400 --> 00:29:50,400
أجل , أنا متأكد من ذلك

515
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟

516
00:29:51,400 --> 00:29:53,800
عثر (نيك) على بتلات زهرة في موقع الجريمة

517
00:29:53,800 --> 00:29:55,100
إنها زنابق

518
00:29:55,100 --> 00:29:56,900
و ماذا بذلك ؟ -
زنابق ؟ -

519
00:29:57,200 --> 00:29:58,300
من البحر الأبيض المتوسّط , من الـ

520
00:29:58,300 --> 00:30:01,800
من الجزيرة التي نشأت منها أسطورة السيرانة برمتها ؟

521
00:30:01,800 --> 00:30:04,900
حسناً -
يا (سام) , تملك (كارا) زهور الزنابق -

522
00:30:05,900 --> 00:30:07,300
هل تظن بأنّ (كارا) هي السيرانة ؟

523
00:30:07,300 --> 00:30:09,100
حسناً , لقد تقصّيتُ قليلاً عنها

524
00:30:09,100 --> 00:30:10,700
مضى على وجودها في البلدة شهرين

525
00:30:10,700 --> 00:30:13,400
أجل , و ماذا بعد ؟ -
و تملك زوجاً سابقاً -

526
00:30:13,500 --> 00:30:15,800
(زوج سابق ميّت ... (كارل روبرتس

527
00:30:15,800 --> 00:30:20,100
لقد خرّ ميتاً , من دون سابق إنذار
يفترض بسبب نوبة قبية

528
00:30:20,100 --> 00:30:21,800
حسناً , ربما أصابته نوبة قلبية

529
00:30:22,500 --> 00:30:23,300
أنتَ تمازحني

530
00:30:23,300 --> 00:30:24,900
اسمع , لا أظنها السيرانة

531
00:30:24,900 --> 00:30:26,500
و ما الذي يجعلكَ واثقاً من ذلك ؟

532
00:30:26,500 --> 00:30:27,700
لا أعلم , مجرّد حدس

533
00:30:27,700 --> 00:30:28,900
حدّس ؟

534
00:30:28,900 --> 00:30:31,600
أنا أعلمكَ بالحقائق المجرّدة و الملموسة و أنتَ تخبرني بشأن حدسكِ ؟

535
00:30:34,100 --> 00:30:35,800
هل مارستَ علاقة معها ؟

536
00:30:37,500 --> 00:30:38,800
كلاّ

537
00:30:39,200 --> 00:30:41,300
تباً , لقد فعلتَ ذلك

538
00:30:41,600 --> 00:30:44,200
نحن نحقق بجرائم و حشية و أنتَ تمارس علاقة مع البطلة الشريرة

539
00:30:44,200 --> 00:30:45,900
يا (سام) قد تكون الآن تحت تأثير تعويذتها 

540
00:30:45,900 --> 00:30:47,900
يا صاح , أنا لستُ تحت تأثير تعويذتها

541
00:30:47,900 --> 00:30:49,700
هذا لا يصدّق يا رجل , لا يمكنني استيعاب ذلك

542
00:30:49,700 --> 00:30:50,900
ماذا ؟

543
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
لا شيء

544
00:30:52,800 --> 00:30:53,700
كلاّ , أخبرني بذلك

545
00:30:53,700 --> 00:30:54,500
كلاّ , الأمر فحسب

546
00:30:54,500 --> 00:30:56,700
(بالبداية كانت المستذئبة (ماديسون) و بعدها (روبي) و الآن (كارا

547
00:30:56,700 --> 00:30:58,500
ما خطبك تحب مغازلة المتوحشات ؟

548
00:30:58,500 --> 00:31:01,800
(اسمع يا (دين) أؤكد لك بأنها ليست (كارا
فأنا أشعر بأني على ما يرام

549
00:31:01,800 --> 00:31:02,900
أنا واثق من ذلك

550
00:31:02,900 --> 00:31:03,500
ألا تثق بي ؟

551
00:31:03,500 --> 00:31:05,400
كلاّ , لأنه قد يكون هذا بسبب تأثير السيرانة

552
00:31:05,400 --> 00:31:08,900
اسمع , أخبرني بمكانكَ فحسب
سآتي للقائك و بعدها سنجد حلاً للأمر

553
00:31:11,100 --> 00:31:12,500
كلاّ

554
00:31:12,500 --> 00:31:13,200
هل أنتَ جاد ؟

555
00:31:13,200 --> 00:31:14,500
ليتني لم أكن كذلك

556
00:31:14,500 --> 00:31:17,700
عليّ تولي هذه المسألة يا (سام) , بمفردي

557
00:31:30,200 --> 00:31:31,400
(إنّ (سام) واقع في مأزق يا (بوبي

558
00:31:31,400 --> 00:31:33,500
أظنّ بأنّ السيرانة تمكنت من إلقاء تعويذتها عليه

559
00:31:33,500 --> 00:31:35,400
اتصل بي حالما تتلقى هذه المكالمة

560
00:31:41,900 --> 00:31:43,500
مرحباً يا رجل , ما الأمر ؟

561
00:31:43,500 --> 00:31:44,700
أنا بحاجة إلى مساعدتك

562
00:31:45,300 --> 00:31:46,600
بالطبع , بماذا ؟

563
00:31:46,600 --> 00:31:49,100
الإستطلاع , علينا العثور على شخصٍ ما

564
00:32:17,800 --> 00:32:19,100
لقد دخلت قبل ثواني

565
00:32:19,100 --> 00:32:20,300
أحسنتَ عملاً

566
00:32:20,300 --> 00:32:21,800
هل علينا اتباعها ؟

567
00:32:21,800 --> 00:32:23,500
كلاّ , كلاّ , لا أريد تنبيهها

568
00:32:23,500 --> 00:32:25,700
سأنتظر هنا و أترقب مع من ستخرج

569
00:32:26,300 --> 00:32:27,600
إذاً أنتَ تظن

570
00:32:28,200 --> 00:32:29,400
ماذا

571
00:32:29,400 --> 00:32:30,900
هل تقوم بتخدير هؤلاء الرجال ؟

572
00:32:31,900 --> 00:32:33,400
تماماً

573
00:32:36,800 --> 00:32:38,000
أعلم كيف يبدو الأمر

574
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
هل أنتَ واثق من ذلك ؟ لأنّ الأمر يبدو جنونياً

575
00:32:41,200 --> 00:32:44,200
أن تكون جميع هؤلاء المتعرّيات ... بطريقة سحرية
هنّ الفتاة ذاتها

576
00:32:44,200 --> 00:32:45,800
لكنهنّ لسن متعرّيات على الإطلاق

577
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
بل هنّ الطبيبة ؟

578
00:32:46,800 --> 00:32:48,300
يصعب تفسير ذلك

579
00:32:48,300 --> 00:32:49,700
لكنني أملك أسبابي الخاصة
و هي أسبابٌ مقنعة

580
00:32:49,700 --> 00:32:51,800
لذا عليكَ الوثوق بي بشأن هذا

581
00:32:53,200 --> 00:32:55,000
أجل , حسناً

582
00:32:55,700 --> 00:32:57,000
على ما أظن

583
00:32:59,100 --> 00:33:00,500
شكراً لك

584
00:33:00,600 --> 00:33:02,400
كم يسرني سماع ذلك

585
00:33:13,500 --> 00:33:16,100
إذاً , لنقل بأنها تقوم بتخدير ضحاياها

586
00:33:17,200 --> 00:33:18,400
فكيف تفعل ذلك ؟

587
00:33:18,400 --> 00:33:20,100
قد تكون تقوم بحقنهم

588
00:33:20,400 --> 00:33:24,000
كما تعلم , أو تقوم بتمرير السم عن طريق اتصال جسدي

589
00:33:24,600 --> 00:33:27,600
أو قد يكون السبب لعابها

590
00:33:31,900 --> 00:33:37,300
(كان عليكَ مسح الفتحة قبل أن تشرب ذلك يا (دين

591
00:33:41,700 --> 00:33:44,300
عليّ أن أكون أخاكَ الصغير

592
00:33:45,600 --> 00:33:47,300
(سام)

593
00:33:49,300 --> 00:33:51,500
لا يمكنكَ الوثوق به

594
00:33:52,200 --> 00:33:54,500
ليس كما تثق بي

595
00:34:00,400 --> 00:34:05,700
في الواقع , أشعر بأنه عليكَ إبعاده عن طريقنا

596
00:34:06,200 --> 00:34:09,100
حتى يتسنى لنا أن نكون شقيقين

597
00:34:09,900 --> 00:34:11,400
للأبد

598
00:34:18,100 --> 00:34:19,400
أجل

599
00:34:20,600 --> 00:34:22,200
أجل , أنتَ محق

600
00:34:30,500 --> 00:34:31,800
(نيك)

601
00:34:31,800 --> 00:34:33,200
ما الذي تفعله هنا ؟

602
00:34:35,500 --> 00:34:36,800
(دين)

603
00:34:41,600 --> 00:34:44,300
عليّ إخبارك , أنتَ متعريّة قبيحة للغاية

604
00:34:44,300 --> 00:34:45,900
حسناً , ربما

605
00:34:45,900 --> 00:34:48,000
لكنني حصلتُ تماماً على ما أريده
(حصلتُ على (دين

606
00:34:48,000 --> 00:34:51,300
يا (دين) , بربكَ يا رجل
هذا ليس أنت , يمكنكَ مقاومة ذلك

607
00:34:51,300 --> 00:34:52,800
أطلق سراحي

608
00:34:53,000 --> 00:34:58,300
لمَ لا تقوم بجرحه قليلاً على عنقه , هناك تماماً ؟

609
00:34:58,723 --> 00:34:59,411
آه

610
00:35:01,488 --> 00:35:02,459
إنّ (دين) ملكي تماماً

611
00:35:02,602 --> 00:35:03,434
لقد قمتَ بتسميمه

612
00:35:03,576 --> 00:35:04,962
كلاّ , لقد منحته ما أراده 

613
00:35:05,195 --> 00:35:07,272
و لم تكن مجرّد عاهرة ترتدي ملابس فاضحة

614
00:35:08,382 --> 00:35:09,399
لقد كنتَ أنت من أراده

615
00:35:10,231 --> 00:35:11,893
أخٌ أصغر يحترمه

616
00:35:12,358 --> 00:35:13,422
و يمكنه الوثوق به

617
00:35:14,670 --> 00:35:15,605
و الآن هو يحبّني

618
00:35:18,331 --> 00:35:19,623
و سيفعل أيّ شيء من أجلي

619
00:35:19,812 --> 00:35:21,105
(و عليّ أن أخبركَ يا (سام

620
00:35:21,662 --> 00:35:23,185
ذلكَ النوع من الولاء

621
00:35:23,882 --> 00:35:26,788
مشاهدة شخصٍ يقتل من أجلك

622
00:35:28,734 --> 00:35:30,488
إنه أفضل شعورٍ في العالم

623
00:35:30,725 --> 00:35:31,970
ألهذا السبب تتصرّف كساقطة بجميع أنحاء البلدة ؟

625
00:35:35,666 --> 00:35:37,282
لقد أصابني الضجر

626
00:35:37,792 --> 00:35:38,993
كما يحصل معنا جميعاً

627
00:35:39,826 --> 00:35:41,534
و أريد أن أقع في الحب مجدداً

628
00:35:42,783 --> 00:35:45,043
و مجدداً و مجدداً

629
00:35:45,184 --> 00:35:47,263
أتعلم , لقد قاتلتُ أوغاداً سيئين

630
00:35:47,404 --> 00:35:52,475
لكنكَ فاشل متطلّب و مثير للشفقة

631
00:35:52,893 --> 00:35:54,555
لن يكون هذا شعوركَ خلال دقيقة

632
00:35:56,125 --> 00:35:58,203
كلاّ , كلاّ

633
00:36:13,870 --> 00:36:14,987
إذاً , أعلم بأنه لدى كلاكما

634
00:36:15,260 --> 00:36:17,253
الكثير من الكلام تريدان إزاحته من على صدركما

635
00:36:17,432 --> 00:36:19,832
لذا لمَ لا تناقشان الأمر

636
00:36:20,664 --> 00:36:24,584
و من ينجو منكما بوسعه البقاء معي للأبد ؟

637
00:36:31,315 --> 00:36:32,699
حسناً , لا أعلم متى حصل ذلك

638
00:36:33,116 --> 00:36:34,458
ربما حين كنتُ في الجحيم

639
00:36:35,889 --> 00:36:37,827
ربما حين كنتُ أحدّق بكَ تماماً

640
00:36:39,491 --> 00:36:41,335
لكنّ (سام) الذي أعرفه قد ولّى

641
00:36:41,523 --> 00:36:42,217
هل هذا ما تظنه ؟

642
00:36:42,405 --> 00:36:45,081
و لا يتعلّق الأمر بالدماء الشيطانية أو قواكَ الخارقة

643
00:36:46,467 --> 00:36:47,898
إنها الأمور الصغيرة

644
00:36:48,316 --> 00:36:50,532
الأكاذيب و الأسرار

645
00:36:50,645 --> 00:36:51,346
هل هذا صحيح ؟

646
00:36:51,947 --> 00:36:52,734
أية اسرار ؟

647
00:36:52,877 --> 00:36:54,122
الاتصالات بـ (روبي) على سبيل المثال

648
00:36:54,220 --> 00:36:55,975
إذاً هل أحتاج لموافقتكَ للقيام بمكالمة هاتفية ؟

649
00:36:56,492 --> 00:36:57,476
هذا ما أقصده

650
00:36:58,493 --> 00:37:00,109
أنتَ تخفي أموراً عنّي

651
00:37:00,299 --> 00:37:01,730
ما الذي تخفيه أيضاً عنّي ؟

652
00:37:03,067 --> 00:37:04,409
هذا ليس من شانك

653
00:37:05,241 --> 00:37:06,211
أترى ما أقصده ؟

654
00:37:07,735 --> 00:37:09,767
لقد كنّا في هذا معاً

655
00:37:09,999 --> 00:37:11,754
لقد كنّا نحمي بعضنا

656
00:37:11,848 --> 00:37:12,361
حسناً , لا بأس

657
00:37:12,651 --> 00:37:14,264
هل تريد معرفة سبب عدم إخباري لك بشأن (روبي) ؟

658
00:37:15,374 --> 00:37:16,989
و كيف أننا نطارد (ليليث) ؟

659
00:37:17,269 --> 00:37:19,345
(لأنكَ أضعف من أن تقوم بمطاردتها يا (دين

660
00:37:20,317 --> 00:37:21,702
أنتَ تعيقني

661
00:37:22,397 --> 00:37:24,151
فأنا صيّادٌ أفضل منك

662
00:37:24,339 --> 00:37:26,139
أقوى و أذكى

663
00:37:26,880 --> 00:37:29,095
يمكنني القضاء على كائناتٍ شريرة تخشى الإقتراب منها

664
00:37:29,188 --> 00:37:29,709
هذا هراء

665
00:37:29,852 --> 00:37:30,870
أنتَ منشغل للغاية

666
00:37:30,940 --> 00:37:32,590
بالشعور بالأسى تجاه نفسك

667
00:37:32,688 --> 00:37:35,457
تنتحب بشأن الأرواح التي عذّبتها في الجحيم

668
00:37:35,689 --> 00:37:36,153
فقط تبكي

669
00:37:51,455 --> 00:37:54,592
لن تقف بطريقي بعد اليوم

670
00:38:26,156 --> 00:38:31,273
قم بذلك
(قم بذلك من أجلي يا (دين

671
00:38:38,464 --> 00:38:40,726
هلاّ أخبرتني مجدداً عن مدى ضعفي يا (سام) , أجب ؟

672
00:38:41,144 --> 00:38:42,715
و كيف أنني أعيقك

673
00:38:51,655 --> 00:38:52,350
كلاّ

674
00:38:53,102 --> 00:38:54,348
كلاّ

675
00:39:38,314 --> 00:39:38,870
شكراً

676
00:39:40,351 --> 00:39:41,186
مشروب غازي ؟

677
00:39:41,923 --> 00:39:43,355
أنتما تقومان بالقيادة , أليس كذلك ؟

678
00:39:51,424 --> 00:39:52,255
(شكراً يا (بوبي

679
00:39:52,398 --> 00:39:55,359
أتعلم , إن .. إن لم تظهر باللحظة المناسبة

680
00:39:55,453 --> 00:39:57,670
لقد فعلتما هذا من أجلي , أكثر من مرّة

681
00:39:59,009 --> 00:40:00,625
بالطبع , كان بوسعكما رفع سماعة الهاتف

682
00:40:00,998 --> 00:40:02,567
تطلّب منّي مكالمة هاتفية واحدة كي أعرف

683
00:40:02,847 --> 00:40:05,384
بأنّ هذا العميل (نيك مونرو) ليس حقيقياً

684
00:40:13,452 --> 00:40:14,698
هل ستكونان على ما يرام ؟

685
00:40:15,255 --> 00:40:15,847
أجل , على ما يرام

686
00:40:15,882 --> 00:40:16,652
أجل , بخير

687
00:40:19,129 --> 00:40:19,962
أراكما لاحقاً

688
00:40:26,019 --> 00:40:28,280
أتعلمان , إنّ  السيرانة مخلوقات شريرة

689
00:40:29,455 --> 00:40:33,006
لأنها تمكنت منكما ... فهذا ليس سبباً للشعور بالسوء

690
00:40:47,108 --> 00:40:48,310
هل ستودّع (كارا) ؟

691
00:40:49,512 --> 00:40:50,574
لا

692
00:40:51,084 --> 00:40:52,101
لستُ مهتماً بذلك

693
00:40:54,039 --> 00:40:55,056
حقاً ؟ لماذا ؟

694
00:40:57,734 --> 00:40:58,749
ما الفائدة من ذلك ؟

695
00:41:00,549 --> 00:41:02,496
حسناً , أنظر لنفسك
تحبهن و بعدها تهجرهنّ

696
00:41:06,877 --> 00:41:08,079
يا (دين) , اسمع
أنتَ تعلم بأنني لم أقصد

697
00:41:08,222 --> 00:41:09,559
الأشياء التي قلتها , أليس كذلك ؟

698
00:41:09,702 --> 00:41:11,595
و أنّ ذلك كان ذلك بسبب تاثير تعويذة السيرانة ؟

699
00:41:11,737 --> 00:41:12,523
بالطبع , و كذلك أنا

700
00:41:13,263 --> 00:41:13,821
حسناً

701
00:41:14,516 --> 00:41:16,775
إذاً .. هل نحن على وفاق ؟

702
00:41:18,667 --> 00:41:20,348
أجل , نحن كذلك

703
00:41:34,633 --> 00:41:38,287
CATS  ترجمة 

