1
00:00:42,930 --> 00:00:44,273
الن تقولي حتى وداعاً؟

2
00:00:48,215 --> 00:00:49,427
أدخلي

3
00:00:53,500 --> 00:00:56,885
ادرجة في القائمة السوداء حتى قبل أن
أتخرج هذا يجب أن يكون رقم قياسي

4
00:00:57,695 --> 00:00:59,802
لا أعلم من أغضبتي هنا

5
00:00:59,969 --> 00:01:01,694
ولكن لا بد و أنك أزعجتي بعض المدراء

6
00:01:02,404 --> 00:01:05,024
لدي أعداء ذو مرتبة عليا

7
00:01:06,247 --> 00:01:08,224
حسناً سوف نفتقدك

8
00:01:08,394 --> 00:01:11,266
نعم حقاً أنت فقط سوف تفتقد
مصحح التجارة الحرة

9
00:01:11,436 --> 00:01:14,056
ماكس زوجتك أتصلت 3 مرات على العشاء

10
00:01:14,799 --> 00:01:16,207
قولي لها بأنني في طريقي إليها

11
00:01:18,867 --> 00:01:21,739
إذا كان هناك أي شئ أستطيع عمله -
في الحقيقة -

12
00:01:22,069 --> 00:01:25,138
هذه قصص قليلة كنت أعمل عليها
أتمنى بأنك تلقي نظره عليها

13
00:01:25,433 --> 00:01:28,752
لا أستطيع كتابة أسمك في الإعلانات
المبوبة من غير الذهاب إلى الجحيم

14
00:01:29,692 --> 00:01:31,603
حسناً ماذا عن إسم مستعار؟

15
00:01:32,479 --> 00:01:35,034
إنها قريبتي هي لن تمانع مطلقاً

16
00:01:35,202 --> 00:01:37,211
هي ليست مهتمه بالصحافة

17
00:01:40,166 --> 00:01:41,596
لويس لين

18
00:02:11,395 --> 00:02:14,496
كنت أبحث عن الفني تحت الطلب

19
00:02:15,013 --> 00:02:16,324
حسناً لقد وجدتها

20
00:02:16,712 --> 00:02:18,623
أنتي تعملين في القسم التقني؟

21
00:02:18,986 --> 00:02:22,534
أو هل تفضل أن يكون مدمن
بلاي ستيشن يلبس قميص ستار وورز

22
00:02:25,839 --> 00:02:28,176
مولي -
ليكس -

23
00:02:29,522 --> 00:02:31,597
أذن ما هي المشكلة ليكس؟

24
00:02:31,765 --> 00:02:37,040
حسناً أنا أحاول إنهاء مقدمتي
و جهازي يستمر في التعطل

25
00:02:37,242 --> 00:02:39,316
و ليس لدي وقت لأتعامل معه

26
00:02:39,868 --> 00:02:41,528
من المحتمل فيروس

27
00:02:41,694 --> 00:02:43,157
أنا أفترض ذلك

28
00:02:56,011 --> 00:03:01,067
لقد عدت منذ أسابيع قليلة
ولكني متفاجئ لأني لم أراك من قبل

29
00:03:01,552 --> 00:03:03,342
عدت من أين؟

30
00:03:04,147 --> 00:03:07,762
أنها قصة طويلة -
كأنك تقول ليست من شأني -

31
00:03:09,975 --> 00:03:11,733
هذا هو

32
00:03:14,172 --> 00:03:16,541
هذا يجب أن يمسح لك جميع الفيروسات

33
00:03:17,310 --> 00:03:20,477
هل تفعلها بنفسك أو تحتاجني
لكي أفعلها من أجلك

34
00:03:23,716 --> 00:03:25,343
أعتقد بأني أستطيع التكفل بهذا

35
00:04:18,261 --> 00:04:20,915
مرحباً بك في التورتش غير موصول

36
00:04:21,112 --> 00:04:22,837
ما الذي حدث لحاسباتي؟

37
00:04:23,322 --> 00:04:25,463
بعض رجال التوصيل توقفوا
هنا بعض الظهر

38
00:04:25,629 --> 00:04:27,540
شركة لوثر كورب أسترجعت الحاسبات

39
00:04:28,030 --> 00:04:30,072
لكنهم تبرعوا بها

40
00:04:30,240 --> 00:04:33,177
نعم حسناً أعتقد بأن الجرينش غير رأيه

41
00:04:33,347 --> 00:04:36,285
نعم فتاة ما أتيت إلى هنا
و لم تعطني أسمها

42
00:04:37,127 --> 00:04:39,038
شكراً بيت

43
00:05:49,128 --> 00:05:50,722
كلوي

44
00:06:06,907 --> 00:06:11,907
Delete
المسح

45
00:06:51,329 --> 00:06:54,594
أخر شئ أتذكره بأنني كنت في
المكتبة أعمل على ورقة تاريخي

46
00:06:54,756 --> 00:06:56,251
الحجارة تفيق

47
00:06:56,421 --> 00:06:58,944
سيدة سوليفان هل
تهتمين بتسليط أي ضوء

48
00:06:59,112 --> 00:07:01,635
على قصة حادثة سيد كينت

49
00:07:01,802 --> 00:07:04,903
ما الذي تقصدينه الجزء عندما
لم أكن أكل الرصيف

50
00:07:06,094 --> 00:07:07,918
لا أعلم

51
00:07:10,962 --> 00:07:14,795
أنه فقط على ما يبدو بأنه فقد
السيطرة على شاحنته

52
00:07:17,688 --> 00:07:22,297
حسناً سيد كينت من المؤكد ان عائلتك
لها طريقتها في المرور خلال الشاحنات

53
00:07:23,806 --> 00:07:26,296
كلوي -
هل هذا كل ما تحتاجينه من كلارك؟ -

54
00:07:29,347 --> 00:07:31,422
لما لا تذهب إلى المنزل

55
00:07:31,589 --> 00:07:34,974
لدي بعض الأسئلة لسيدتنا سوليفان

56
00:07:51,864 --> 00:07:54,484
حسناً أنا مسرورة لأنك
تشعر بتحسن أدم

57
00:07:59,262 --> 00:08:01,981
كلارك هل أنت بخير؟
لقد سمعت عن الحادث للتو

58
00:08:02,625 --> 00:08:05,246
أنا بخير ولكن كلوي جرحت قليلاً

59
00:08:09,704 --> 00:08:11,298
كلارك هذا أدم

60
00:08:12,298 --> 00:08:14,154
أخيراً و من الجيد مقابلتك

61
00:08:15,501 --> 00:08:18,471
أذن أنت هو كلارك سمعت عنك الكثير

62
00:08:18,640 --> 00:08:21,097
لم أدرك بأن الكلام عني كثير

63
00:08:22,835 --> 00:08:25,937
كيف وصلتي إلى هنا بهذه السرعة؟ -
لقد كنت فقط أزور أدم -

64
00:08:26,102 --> 00:08:28,144
العلاج الطبيعي -
هذا المكان أين تقابلتم؟ -

65
00:08:28,632 --> 00:08:31,286
نعم لقد أعتقدت بأني سوف أراك
عندما تأتي لزيارة لانا ولكن

66
00:08:32,700 --> 00:08:34,557
على ما أظن بأنك كنت مشغول

67
00:08:35,583 --> 00:08:38,204
على ما يبدو بأنه كلنا كنا مشغولين

68
00:08:44,648 --> 00:08:49,125
منذ ليكس أعطاني هذا الشئ والأمر يبدو
بأنه لا أحد يستطيع تغير مرشح القهوة بنفسه

69
00:09:05,626 --> 00:09:07,188
سيد لوثر

70
00:09:07,356 --> 00:09:09,814
أين هى مولي؟ -
مولي؟ -

71
00:09:09,983 --> 00:09:12,406
لقد كانت تعمل هنا في الليلة
الماضية إنها أعارتني هذا

72
00:09:12,577 --> 00:09:14,554
لقد كنت أبحث عن هذا

73
00:09:14,723 --> 00:09:16,350
ليس لدينا أحد بإسم مولي هنا

74
00:09:16,517 --> 00:09:19,389
الشخص الذي كان تحت الطلب هو
أنا في الليلة الماضية من المنزل

75
00:09:19,559 --> 00:09:22,376
لقد كانت هنا تفتح صناديق هذه الحاسبات

76
00:09:24,427 --> 00:09:28,938
حسناً ربما هذا يوضح كيف أصبحت كل
هذه الأقراص الصلبة محطمة

77
00:09:40,282 --> 00:09:42,521
هناك الكثير من الذي يحدث
داخل ذلك الكأس

78
00:09:42,684 --> 00:09:44,092
أنها المرة الأولى لك هنا

79
00:09:44,253 --> 00:09:46,906
وأحاول بصعوبة جداً لكي
أجعل الأمر رائع

80
00:09:48,705 --> 00:09:51,293
هذا المكان كان حقاً مأوى لي

81
00:09:51,460 --> 00:09:52,803
مأوى لك من ماذا؟

82
00:09:53,157 --> 00:09:54,752
من كل شئ

83
00:09:54,919 --> 00:09:57,288
لقد كان الأمر مثير مقابلة كلارك

84
00:10:00,684 --> 00:10:02,376
نحن أصدقاء فقط

85
00:10:03,022 --> 00:10:04,682
أصدقاء فقط؟

86
00:10:05,425 --> 00:10:08,461
بالنسبة لأصدقاء أنتم  جداً منزعجون
عندما تكونوا في مكان واحد

87
00:10:08,980 --> 00:10:11,732
نعم حسناً نحن لدينا تاريخ حافل

88
00:10:12,375 --> 00:10:14,832
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها إليك

89
00:10:17,980 --> 00:10:20,153
كلارك لا يعلم ماذا يريده هو

90
00:10:20,735 --> 00:10:24,186
بالإضافة لا أستطيع التحكم
في الطريقة التي يشعر بها

91
00:10:27,109 --> 00:10:29,216
وأنتي

92
00:10:30,792 --> 00:10:35,106
كلارك سوف يبقى دائماً جزءً
مهماً جداً من حياتي

93
00:10:35,852 --> 00:10:39,467
ولكن مهما الذي كان بيننا لقد أختفى

94
00:10:56,896 --> 00:11:00,128
إذا أنت تبحث عن علامات عبث
سوف أنقذك في بعض الأحيان

95
00:11:00,291 --> 00:11:02,911
ليس هناك مشكلة فيها
لقد سألت الميكانيكي

96
00:11:03,077 --> 00:11:05,087
يجب أن يكون هناك بعض التفسير

97
00:11:06,440 --> 00:11:08,482
مثل لماذا حاولت سحقي؟

98
00:11:10,379 --> 00:11:12,072
أنا مستعدة و جاهزة

99
00:11:12,366 --> 00:11:14,473
ألم تخبري المأمورة
بأنني فقدت السيطرة

100
00:11:14,704 --> 00:11:18,319
لقد كنت أتستر عليك كلارك
لقد طاردتني داخل الساحة

101
00:11:19,476 --> 00:11:22,610
أعلم بأنك مستاء بشأن
أمر ليونيل كله

102
00:11:22,775 --> 00:11:26,007
ولكن ألا تعتقد بأن القتل الغير متعمد
أبعد إلى درجة مقولة "العين بالعين" ؟

103
00:11:26,394 --> 00:11:28,250
أنتي لا تعتقدين بأني حاولت إيذائك؟

104
00:11:28,444 --> 00:11:32,409
أنا لا أعلم ولكن الطريقة التي
كنت تعاملني بها مؤخراً

105
00:11:32,576 --> 00:11:36,026
أنا لا أعلم كلارك أنا أستطيع
فقط أن أعتذر مرات عديدة

106
00:11:37,572 --> 00:11:40,542
لقد مررت بأوقات صعبه
للتغلب على هذا

107
00:11:40,935 --> 00:11:44,004
كل مرة أراك فيها لا أستطيع التوقف
عن تخيلك أنتي و ليونيل تتحدثون

108
00:11:46,540 --> 00:11:48,167
أنتي لست نفس الشخص الذي أعرفها

109
00:11:48,654 --> 00:11:51,624
مثل إذا أنتقلت إلى ميتروبوليس
أصبح حيوان سائق للحفلات

110
00:11:51,793 --> 00:11:54,992
و أخبرك بأن تبتعد عن
حياتي مثل ذلك صح

111
00:11:58,583 --> 00:12:00,407
أنظر أتعلم ماذا؟

112
00:12:01,114 --> 00:12:02,741
على كثر متعة رحلة المذنب هذه

113
00:12:02,907 --> 00:12:06,839
لقد أتيت هنا لكي أرى إذا
أكتشفت شئ منذ ليلة أمس

114
00:12:09,153 --> 00:12:10,977
ما الذي حدث في المكتبة؟

115
00:12:12,196 --> 00:12:15,046
حتى لا أتذكر مغادرتي للمكتبة

116
00:12:15,206 --> 00:12:18,526
أخر شئ أتذكره بأنني كنت
أعمل على المحمول

117
00:12:35,001 --> 00:12:37,654
حسناً الحاسوب إستعاد ورقتك

118
00:12:38,876 --> 00:12:41,595
ذلك وارد مثير عن الجنرال شيرمان

119
00:12:44,705 --> 00:12:46,879
حتى لم أنتهي من الجملة

120
00:12:50,758 --> 00:12:55,203
أنه يقول بأنك حملت رسالة
قبل الحادثة ولكنها لن تفتح

121
00:12:57,197 --> 00:12:59,850
من هو "موجات دماغية"؟

122
00:13:29,835 --> 00:13:33,034
ذكريني ثانية ما هى تعويذة مدرستك

123
00:13:33,422 --> 00:13:35,912
أنتظري أنه طائر

124
00:13:36,880 --> 00:13:41,259
حسناً إنها مدينة صغيرة
و نحن نأخذ روح مدرستنا بجدية أكبر

125
00:13:41,428 --> 00:13:42,739
لقد نسيت كتاب التاريخ

126
00:13:42,902 --> 00:13:45,108
أقابلك في الخارج؟ -
موافق -

127
00:14:40,235 --> 00:14:41,894
لانا لقد كنت أبحث عنك

128
00:14:50,804 --> 00:14:53,807
لانا ما الذي تفعلينه؟ -
قتل كلوي سوليفان -

129
00:16:08,923 --> 00:16:10,266
ما الذي حدث؟

130
00:16:19,204 --> 00:16:22,142
نحن نستطيع أن نسيطر على
الذعر ولكن أحداً ما حاول قتلي

131
00:16:22,311 --> 00:16:23,905
ليس فقط أحداً ما

132
00:16:24,072 --> 00:16:26,441
بطريقة أخرى أنه ما زال
لا يبدو لي أمراً عظيماً

133
00:16:26,602 --> 00:16:28,360
كلوي أنا آسفة جداً

134
00:16:28,524 --> 00:16:31,244
لا أستطيع تصديق بأني فعلت بك هذا -
نعم -

135
00:16:32,753 --> 00:16:35,275
لا أستطيع تصديق بأنك
جعلتيني موقوفتان

136
00:16:35,442 --> 00:16:37,353
الشكر الجزيل لأن أدم كان هناك

137
00:16:37,524 --> 00:16:40,626
تلك كانت بعض الحركات اللطيفة جداً
هل كان ذلك , كونغ فو , جودو؟

138
00:16:41,592 --> 00:16:43,252
لا أعلم

139
00:16:44,827 --> 00:16:47,196
على ما أظن بأني شاهدت
القليل جداً من أفلام جاكي شان

140
00:16:48,062 --> 00:16:51,677
من كان يعتقد بأنه سوف تصل الأمور
إلى التشابك في قاعات ثانوية سمولفيل؟

141
00:16:53,859 --> 00:16:56,382
قبل هذا مباشرة هل وصلت
لك أي رسائل غريبة

142
00:16:56,550 --> 00:16:57,980
دعني أتحقق

143
00:16:58,376 --> 00:17:01,225
بالفعل ولكن لا أتذكر بأني فتحتها

144
00:17:04,268 --> 00:17:07,533
الشئ نفسه حدث لكلانا
أنه يبدو بأننا كنا منومين مغناطيسياً

145
00:17:08,080 --> 00:17:09,391
رسالة لا شعورية؟

146
00:17:09,554 --> 00:17:12,076
ربما شئ مخبأ داخل شفرات ثنائية

147
00:17:12,244 --> 00:17:13,839
حسناً كيف غفلت عنه؟

148
00:17:14,006 --> 00:17:18,483
أنا أكثر إهتماماً بالذي تسبب
في دافع قتل كلوي منذ البداية

149
00:17:18,906 --> 00:17:20,118
أنها موجات دماغية مرة أخرى

150
00:17:28,194 --> 00:17:32,955
كل حاسوب على الأنترنت لديه عنوان أي بي
يجب علينا أن نكون قادرين على تعقب الرسالة

151
00:17:33,127 --> 00:17:35,464
إلى الحاسوب الذي أرسل منه

152
00:17:35,625 --> 00:17:37,120
هل تستطيع فعل ذلك؟

153
00:17:37,290 --> 00:17:39,332
سوف نرى

154
00:17:39,501 --> 00:17:41,445
إذا هذا شخص الموجات
الدماغية أرادني ميته

155
00:17:41,615 --> 00:17:45,360
لما هم لم يرسلوا لي رسالة
تقول أقتلي نفسك

156
00:17:45,523 --> 00:17:47,499
إشارات الدماغ قوية للبقاء على الحياة

157
00:17:47,668 --> 00:17:51,151
حتى رسائل منومة لايمكنها
التغلب على غرائزنا في البقاء

158
00:17:51,415 --> 00:17:53,752
ماذا هل قمت بإختلاق
هذا من مكاناً ما

159
00:17:54,331 --> 00:17:56,635
لقد كنت في مركز التأهيل
الطبيعي لشهور

160
00:17:56,797 --> 00:17:59,188
ما الشئ الآخر الذي تفعله
هناك غير القرأة

161
00:18:07,142 --> 00:18:10,014
كلوي الرسالة أتت من حاسوبك

162
00:18:10,185 --> 00:18:12,675
أعتقدت بأن ليونيل لوثر
أسترجع كل حاسباتك

163
00:18:13,099 --> 00:18:16,550
لماذا يريد أي أحد من
شركة لوثر كورب مهاجمتك

164
00:18:18,897 --> 00:18:21,070
أكره بأن أعتقد بأنك أضعت وقتك
برحلتك لمتروبوليس

165
00:18:21,235 --> 00:18:23,790
ولكن أشك في محاولة أبي لقتل كلوي

166
00:18:23,957 --> 00:18:27,441
لماذا هو كان مصر على وضع
أبنه الوحيد في مؤسسة عقلية

167
00:18:28,089 --> 00:18:30,065
أنت تعلم ما هو قادر على فعله

168
00:18:30,235 --> 00:18:34,779
كلارك ما هو السبب الذي يجعله يلاحق
مراسلة في مدرسة ثانوية من سمولفيل؟

169
00:18:36,353 --> 00:18:38,722
هل هناك شئ لم تخبرني به؟

170
00:18:39,395 --> 00:18:42,594
هل لهذا علاقة بالأسابيع السبعة
التي لا أستطيع تذكرها؟

171
00:18:42,758 --> 00:18:45,576
كل ما أعرفه بأن ليونيل
طلب منك طرد والد كلوي

172
00:18:45,737 --> 00:18:47,746
أنظر كلارك ذلك كان عمل

173
00:18:48,907 --> 00:18:50,731
على نقيض الفهم الشائع

174
00:18:50,894 --> 00:18:54,093
أبي ليس وراء كل نشاط
شريراً في سمولفيل

175
00:18:54,385 --> 00:18:56,274
و هو لن يكون ذلك الشخص السيئ أبداً

176
00:18:57,171 --> 00:19:01,332
هذه الرسائل تأتي من حاسوب كلوي
بعد ما شحن إلى شركة لوثر كورب

177
00:19:02,199 --> 00:19:03,892
من الآخر الذي يكون لديه الدخول؟

178
00:19:11,808 --> 00:19:14,199
دكتور جارنر
كيف الامور في سمر هولت؟

179
00:19:14,371 --> 00:19:15,899
هل كل شئ بخير؟

180
00:19:16,068 --> 00:19:17,695
لا

181
00:19:18,150 --> 00:19:20,519
أتمنى لو بأستطاعتي قول أنها كذلك

182
00:19:21,065 --> 00:19:24,843
"تقرير من "الكوكب اليومي
وصل لي اليوم

183
00:19:25,325 --> 00:19:27,880
أسمه كان ماكس تايلر

184
00:19:28,303 --> 00:19:31,055
حول تلك المقالة المرعبة
التي كتبتها تلك الفتاة

185
00:19:31,955 --> 00:19:33,680
لسوء الحظ

186
00:19:34,549 --> 00:19:37,618
أنا فقط لا أعلم ماذا سوف
أفعل إذا هم اشتكوني

187
00:19:38,233 --> 00:19:40,788
أفكر في كل الناس الذي ساعدتها

188
00:19:41,403 --> 00:19:43,576
أين سوف يذهبون؟

189
00:19:44,542 --> 00:19:46,616
لن يحدث أبداً

190
00:19:46,784 --> 00:19:48,477
لا أعلم

191
00:19:49,282 --> 00:19:51,837
على ما يبدو بأني لا أستطيع الوصول
لهم لكي يدعونا و شأننا

192
00:19:52,870 --> 00:19:54,628
كيف بإمكاني جعلهم يتفهمون؟

193
00:19:55,144 --> 00:19:57,001
لا تستطيع

194
00:19:57,162 --> 00:19:59,269
لن يتفهمون أبداً

195
00:20:00,813 --> 00:20:03,149
أنني فقط سعيد بأني كنت
قادر على مساعدتك كثيراً

196
00:20:07,059 --> 00:20:09,811
ولكن إذا هذه التقارير سلكت طريقها

197
00:20:10,710 --> 00:20:13,746
المرضى الآخرين لن يكونون
محظوظون جداً

198
00:20:26,180 --> 00:20:27,775
هل أنت راحل؟

199
00:20:29,447 --> 00:20:31,783
بارلود السلوك الجيد

200
00:20:32,650 --> 00:20:36,964
أذن أنت سترجع إلى متروبوليس؟

201
00:20:37,358 --> 00:20:40,427
حسناً كنت نوعاً ما أفكر حول

202
00:20:40,593 --> 00:20:42,384
البقاء في سمولفيل

203
00:20:44,372 --> 00:20:45,999
لماذا؟

204
00:20:48,504 --> 00:20:51,409
أنه يؤلم -
لا أنا فقط قصدت أنت تعلم -

205
00:20:51,579 --> 00:20:54,429
بعد ما فعلته في المدرسة

206
00:20:55,071 --> 00:20:59,035
سمولفيل لا تبدو مثل نوعية
المكان الذي سوف تذهب له إذا أمكنك

207
00:20:59,202 --> 00:21:01,059
الذهاب لأي مكان

208
00:21:01,316 --> 00:21:03,806
في الحقيقة أنه قريب
من المنزل كما لدي

209
00:21:06,408 --> 00:21:10,885
كنت آمل بأنه يمكنني تقضيت وقت
أكثر مع مالكة محل القهوة من

210
00:21:11,053 --> 00:21:14,853
فقط حدث و أمتلك الأعين الأكثر
جمالاً التي لم أرى مثلها من قبل

211
00:21:18,132 --> 00:21:20,982
أدم لا نعرف حقاً بعضنا البعض

212
00:21:22,711 --> 00:21:25,463
ألم يكن ذلك الهدف من بقائي؟

213
00:21:27,324 --> 00:21:29,365
ما هي المشكلة؟

214
00:21:36,708 --> 00:21:42,015
لا أحد يعرف فنون الدفاع الذاتي
من غير أن يتذكر من الذين تعلم منهم

215
00:21:42,569 --> 00:21:44,742
كلوي لا تستطيع أن تهكر
على الحاسوب مثلما أنت فعلت

216
00:21:44,907 --> 00:21:48,970
و إذا حصلت عليها كلها من القراة
إذن أين تلك الكتب؟

217
00:21:52,659 --> 00:21:55,793
لا بد و أن كلارك حقاً لعب برأسك

218
00:21:57,175 --> 00:21:58,638
نعم لقد فعل

219
00:22:01,530 --> 00:22:05,625
و لن أدع هذا يحدث مرة أخرى -
أنظري لانا أنا معجب بك -

220
00:22:05,790 --> 00:22:07,679
و لقد أخبرتك بذلك

221
00:22:08,962 --> 00:22:12,762
مهما كانت مشاكلك أنا لن
أنتظر لكي أكون واحداً منها

222
00:22:18,121 --> 00:22:19,978
أعتقد بأنه يجب عليك الذهاب

223
00:22:50,920 --> 00:22:52,514
كلوي

224
00:22:52,906 --> 00:22:54,980
كلارك لا تخيفني هكذا

225
00:22:55,211 --> 00:22:58,029
ليكس أخبرني بأنهم وجدوا
حاسوبك القديم في شركة لوثر كورب

226
00:22:58,190 --> 00:23:00,581
ولكن القرص الصلب إختفى

227
00:23:00,752 --> 00:23:05,393
بالإضافة إلى جميع عناوين البريد الخاصة بي -
أنه يعتقد هذا هو الشخص الذي أخذها -

228
00:23:05,556 --> 00:23:07,697
ربما تعمل لدى ليونيل إسمها مولي

229
00:23:07,863 --> 00:23:11,412
نعم أنا أعرفها للمرة الأولى
الأتصال ليس ليونيل

230
00:23:11,578 --> 00:23:14,198
لقد عملت معها مقابلة صحفية
لقصة كتبتها منذ شهر

231
00:23:14,364 --> 00:23:15,576
عن ماذا؟

232
00:23:15,742 --> 00:23:17,980
مؤسسة سمرهولت للأمراض العصبية

233
00:23:18,145 --> 00:23:20,056
"سمرهولت"

234
00:23:20,226 --> 00:23:21,983
أليس ذلك المكان الذي كان فيه رايان؟

235
00:23:22,276 --> 00:23:25,378
نعم لدراسة إدراكه الحسي
لهذا السبب بحثت داخل ذلك المكان

236
00:23:25,543 --> 00:23:28,841
أنه ليس المريض الوحيد
الذي أحتجز رغماً عنه

237
00:23:29,002 --> 00:23:31,787
أنظمته
"خارج عن كتيب "المنجل

238
00:23:31,949 --> 00:23:34,799
لماذا مولي كانت هناك؟ -
إم أي تي وظفها و هي في الـ  15 من عمرها -

239
00:23:34,959 --> 00:23:39,022
هي كانت مهندسة بارعة حتى
قامت بقتل طالب آخر

240
00:23:39,219 --> 00:23:41,131
بعد ما تحطمت
هي ذهبت إلى سمرهولت

241
00:23:41,333 --> 00:23:45,363
ولكن "سمرهولت" ليست للعناية النفسية -
لدماغ ضخم بلا -

242
00:23:46,906 --> 00:23:49,243
لماذا هي تريد قتلك؟

243
00:23:49,404 --> 00:23:53,336
عندما تحدث معها هي كانت مصرة
بأن الدكتور جارنر أعطاها حياة جديدة

244
00:23:53,697 --> 00:23:56,699
لدي ما يكفي في المقال لإيقافه في لحظة

245
00:23:57,220 --> 00:23:59,229
من الذي يعلم بأمر هذا المقال؟

246
00:24:00,839 --> 00:24:02,084
ماكس

247
00:24:02,248 --> 00:24:06,408
"كلوي لقد قرأت قصتك عن "سمرهولت
و أعتقد بأنك حصلتي على شئ هنا

248
00:24:08,398 --> 00:24:10,604
أهدائي التهديدات جزء من الوظيفة

249
00:24:10,768 --> 00:24:12,909
ولكن أقدر إهتمامك

250
00:24:16,181 --> 00:24:18,157
سوف تعتادين عليها

251
00:24:21,562 --> 00:24:23,669
هل تحتاجين لشئ مرينا؟

252
00:24:28,288 --> 00:24:29,599
ماكس

253
00:24:33,829 --> 00:24:35,357
ماكس

254
00:24:36,487 --> 00:24:37,765
ماكس

255
00:24:37,960 --> 00:24:41,160
ماكس لا

256
00:24:44,015 --> 00:24:45,674
ماكس

257
00:24:51,989 --> 00:24:54,577
شكراً لترك كلوي تبقى هنا ليكس

258
00:24:55,385 --> 00:24:57,492
أياً كان أفعله للمساعدة

259
00:24:58,075 --> 00:25:00,412
هذا أخر مكان يفكر أي
أحد البحث عني فيه

260
00:25:01,919 --> 00:25:05,916
كلوي أنا آسف لما حدث
"لصديقك في " الكوكب اليومي

261
00:25:08,292 --> 00:25:10,268
لا بد و أنك أغضبتي جارنر

262
00:25:12,168 --> 00:25:16,001
أنا تماماً لم أكن أعلم
ما الذي كنت أدخل نفسي فيه

263
00:25:17,228 --> 00:25:19,882
على ما يبدو بأنها عادة سيئة
نقلت إلي مؤخراً

264
00:25:21,136 --> 00:25:23,277
أذن نظريتك هي

265
00:25:23,442 --> 00:25:27,155
بأن جارنر جعل من مولي
قاتله عبر البريد الإلكتروني

266
00:25:27,317 --> 00:25:28,813
بإستخدام نظرية التنويم؟

267
00:25:28,983 --> 00:25:30,926
أليس هذا بعيد عن الإعتقاد

268
00:25:31,097 --> 00:25:33,947
سمرهولت ذهبت من دراسة
الدماغ إلى التحكم به

269
00:25:35,998 --> 00:25:38,717
فكرة مدهشة جداً على
الرغم من التطبيق

270
00:25:38,880 --> 00:25:43,107
لا شك في ذلك عندما يتعلق الأمر بالتشويه
على الدماغ الدكتور جارنر بالتأكيد هو الشخص

271
00:25:44,261 --> 00:25:46,499
سوف أتحدث إلى جارنر -
كلارك لا تفعل -

272
00:25:46,663 --> 00:25:49,087
أنه خطير جداً -
أنا لست الشخص الذي يبحث عنه -

273
00:25:49,257 --> 00:25:51,561
كل شئ سوف يكون بخير
فقط لا تغادري القصر

274
00:25:51,724 --> 00:25:54,148
سوف أتصل بك إذا وجدت أي شئ

275
00:25:56,112 --> 00:25:59,376
كلوي لدي رجال التقنية يحاولون تعقبها

276
00:25:59,538 --> 00:26:01,515
سوف أذهب لأرى ما الذي وصلوا إليه

277
00:26:01,685 --> 00:26:03,759
البيت بيتك

278
00:26:28,108 --> 00:26:29,517
كلارك كينت

279
00:26:29,678 --> 00:26:31,982
أأنت هنا لإختطاف أحد آخر من مرضاي؟

280
00:26:33,009 --> 00:26:36,208
أعتقد بأنك سوف تجد مستوى الأمن
قد أرتفع منذ أخر زيارتك لنا

281
00:26:36,372 --> 00:26:40,369
أعلم ما الذي تفعله أنت و مولي -
مولي غريغس -

282
00:26:40,535 --> 00:26:42,195
تركتنا منذ شهر

283
00:26:42,394 --> 00:26:44,151
إنها ترسل رسائل منومة

284
00:26:44,316 --> 00:26:46,806
ليست نوعاً من التقنية
تحصل عليها داخل كوخ إذاعي

285
00:26:47,006 --> 00:26:49,824
"ولا "سمرهولت
إذا كنت هذا ما ترمي إليه

286
00:26:51,009 --> 00:26:54,787
مولي بالفعل قتلت أحد المراسلين من
كان قريباً من فضح ما تفعله هنا

287
00:26:54,948 --> 00:26:57,886
و هى تطارد الآخر إنها تماماً صدفة

288
00:26:58,952 --> 00:27:02,665
سيد كينت هذه مؤسسة بحث جادة

289
00:27:02,828 --> 00:27:07,175
أنا لن أورط "سمرهولت" في
تحقيق مدرسة ثانوية بسبب بعض التخيلات

290
00:27:07,504 --> 00:27:10,059
لا أعتقد بأن الشرطة سوف
تنظر إليها بتلك النظرة

291
00:27:11,028 --> 00:27:12,688
دكتور جارنر

292
00:27:13,686 --> 00:27:16,918
كورنيل هل تستطيع أن
تري صديقنا أين الباب

293
00:27:41,679 --> 00:27:44,944
شقق البرج المئويه كيف لي أن أوجه أتصالك

294
00:27:48,309 --> 00:27:50,285
الشقة 927 أرجوك

295
00:27:51,865 --> 00:27:53,175
مرحبا

296
00:27:53,466 --> 00:27:56,949
مولي شئ آخر ظهر

297
00:28:04,644 --> 00:28:06,686
المكتبة

298
00:28:07,975 --> 00:28:10,825
هناك أين سوف تجدين كل
الكتب التي كنت أقرأها

299
00:28:12,075 --> 00:28:14,182
أعتقدت بأنك سوف تكون في
طريقك إلى ميتروبوليس

300
00:28:14,349 --> 00:28:17,319
لقد كنت ولكن لا أريد أن أترك
الأمور على الطريقة التى فعلناها

301
00:28:17,744 --> 00:28:19,786
أستطيع أن أكون فظاً إلى حداً ما

302
00:28:19,954 --> 00:28:21,931
هذا أمراً واحداً لوصفها

303
00:28:23,093 --> 00:28:25,102
أنتي تجعلني أحمق

304
00:28:25,270 --> 00:28:28,339
أستطيع رؤية كم أنتي قوية
لأجل بعض الأسباب الغبية

305
00:28:28,506 --> 00:28:32,307
و أنتي أنسحبتي داخل وجه الفتاة
الصغيرة المتألمة أنه مضحك

306
00:28:32,894 --> 00:28:35,198
أهذه طريقتك في جعل الأمور تتحسن؟

307
00:28:35,360 --> 00:28:38,396
الناس هنا لا يقولون ما يعتقدونه

308
00:28:39,108 --> 00:28:41,281
لم أكن أحاول أن أخبئ أي شئ عنك

309
00:28:42,086 --> 00:28:45,318
أذن لماذا أنت حذر جداً؟ -
يجب عليك أن تتفهمي -

310
00:28:45,513 --> 00:28:49,957
هناك لحظات في حياتي
لا أستطيع فهمها مباشرة

311
00:28:50,382 --> 00:28:54,247
و كل شخص يستطيع الإجابة
على هذه التساؤلات أختفى

312
00:28:55,570 --> 00:28:57,514
أنه نوعاً ما مخيف

313
00:29:00,311 --> 00:29:05,815
على ما يبدو بأن سمولفيل أقل رعباً
من الذي يحدث معي في ميتروبوليس

314
00:29:12,161 --> 00:29:14,203
مثل فتاة نينجا مجنونة و كل شئ

315
00:29:17,158 --> 00:29:20,062
فتاة نينجا مجنونة و كل شئ

316
00:29:22,827 --> 00:29:26,605
أعتقد بأنني فقط أتحرك بسرعة
بشأن علاقتنا لذا أنا أسف

317
00:29:26,766 --> 00:29:30,031
إذا قررت شئ في صداقتنا لم يكن هناك

318
00:29:31,026 --> 00:29:34,325
أعتقد بأنه كان مبكراً قليلاً
لكي تقر بما كان هناك

319
00:29:36,760 --> 00:29:38,322
نعم

320
00:29:41,981 --> 00:29:44,219
سوف أتأخر على الحافلة

321
00:29:54,312 --> 00:29:56,419
لانا أنا

322
00:29:56,714 --> 00:29:59,750
أنا حقا آمل بأن تجدي طريقة
للثقة بالناس مرة أخرى

323
00:30:02,383 --> 00:30:05,517
لأنه حقاً أنتي شخصاً مدهشاً

324
00:30:05,682 --> 00:30:08,751
وسوف يكون عاراً إذا لم تدعي أحداً ما
يقترب كفاية لكي يرى ذلك

325
00:30:17,565 --> 00:30:18,908
أدم أنتظر

326
00:30:23,907 --> 00:30:26,178
هل كنت جاد بشأن البقاء؟

327
00:30:42,323 --> 00:30:44,659
بدأت تتعقد علي الأمور

328
00:30:44,822 --> 00:30:49,015
على ما يبدو بأن جميع النساء التي أجدهم
حتى الذين ليس جذابون يصبحون مضطربي العقل

329
00:30:52,796 --> 00:30:54,424
من نفس النوع

330
00:30:56,512 --> 00:30:58,751
ما الذي فعله جارنر بك؟

331
00:31:08,843 --> 00:31:11,049
ليكس ما الذي تفعله هنا؟

332
00:31:11,566 --> 00:31:13,607
التقني الذي لدي تعقبها

333
00:31:14,577 --> 00:31:15,920
و أنت من تكون

334
00:31:19,990 --> 00:31:21,934
هذا هو الذي تستخدمونه لإيذاء أصدقائي؟

335
00:31:22,104 --> 00:31:23,250
أبقى بعيداً عن هذا

336
00:31:23,417 --> 00:31:26,103
مولي لا تحمي جارنر
نحن نعلم بأنه يتحكم بك

337
00:31:26,268 --> 00:31:29,915
هناك شخص واحد فقط يملك هذه
القدرة أنا إبقى بعيداً عن الحاسوب

338
00:31:30,079 --> 00:31:31,454
أتبحث عن هذا كلارك؟

339
00:31:32,994 --> 00:31:34,556
كيف حصلت على هذا؟

340
00:31:36,004 --> 00:31:37,631
من نفس النوع

341
00:31:41,834 --> 00:31:43,843
لم يكن جارنر

342
00:31:44,012 --> 00:31:46,435
أنتي الشخص الذي طور البرنامج؟

343
00:31:48,560 --> 00:31:50,384
سحبته من مشغل الأقراص

344
00:31:50,545 --> 00:31:52,434
أنت لا تفهم

345
00:31:53,812 --> 00:31:56,400
لا تعلم كيف يبدو الأمر
عندما تكون مختلفاً جداً

346
00:31:56,566 --> 00:31:58,575
لترى أشياء الأطفال الأخرون
لا يستطعون رؤيتها

347
00:31:58,744 --> 00:32:01,976
لتشعر و تعتقد بشأن أمور
حتى هم لا يمكنهم تخيلها

348
00:32:05,055 --> 00:32:07,293
مولي (جارنر) لا يساعدك

349
00:32:07,457 --> 00:32:11,421
لقد جعلني أشعر بأني طبيعية
و لم أعتقد أبداً بأن هذا يمكن أن يحدث

350
00:32:16,425 --> 00:32:19,876
الآن إذا أحداً ما أعطاك تلك
الفرصة ألن تقوم بحمايته أيضاً

351
00:32:23,439 --> 00:32:26,159
كلارك لقد أرسلت رسالة
قبل وصولنا إلى هنا

352
00:32:26,449 --> 00:32:28,840
هل تعرف العنوان؟

353
00:32:32,696 --> 00:32:34,355
أمي

354
00:32:35,642 --> 00:32:37,018
سيدة كينت

355
00:32:38,749 --> 00:32:40,573
سيدة كينت وصلني أتصالك

356
00:32:43,073 --> 00:32:44,536
ما الذي أكتشفه كلارك؟

357
00:33:14,430 --> 00:33:15,860
كلوي

358
00:33:17,120 --> 00:33:18,813
هل أنتي بخير؟

359
00:33:24,743 --> 00:33:25,954
كلارك

360
00:33:58,021 --> 00:33:59,779
أمي

361
00:34:02,473 --> 00:34:04,231
ما الذي حدث؟

362
00:34:05,516 --> 00:34:07,405
هل أنتي بخير؟

363
00:34:30,499 --> 00:34:32,803
حسناً فقط أبقي عقلك متفتح

364
00:34:41,260 --> 00:34:44,110
أذن ما الذي تعتقده؟

365
00:34:44,271 --> 00:34:45,482
أعتقد

366
00:34:45,648 --> 00:34:49,066
نورمان بيتس سيكون في بيته هنا

367
00:34:49,235 --> 00:34:52,369
ليس هو بالضبط المستأجر
الذي في عقلي

368
00:34:52,919 --> 00:34:54,676
هل هذا عرض؟

369
00:34:54,840 --> 00:34:59,001
إذا نظفنا جميع الزبالة والطلاء
يمكن أن تكون هناك مساحة رائعة حقاً

370
00:34:59,165 --> 00:35:02,517
عقدت أتفاقاً جيد على الإيجار مع المالك

371
00:35:04,097 --> 00:35:07,449
حسناً على ما أظن سيكون الجانب
الأعلى لن أحتاج إلى ساعة منبه

372
00:35:09,286 --> 00:35:11,459
رائحة القهوة الطازجة ستوقظني

373
00:35:11,623 --> 00:35:13,829
نعم على الأقل أنت ستصنعها

374
00:35:13,994 --> 00:35:17,096
إذا أنتظرت لمدة طويلة بما فيه الكفاية
أنا قد أضعك في العمل مباشرة

375
00:35:21,809 --> 00:35:23,599
أقدر بأنك تفعلي هذا من أجلي

376
00:35:23,762 --> 00:35:26,700
ولكن لا أريدك أن تفعليه لأنك
تشعرين بالأسف علي

377
00:35:26,997 --> 00:35:29,782
لا لايتعلق الأمر بهذا

378
00:35:29,944 --> 00:35:31,352
ثق بي

379
00:35:34,557 --> 00:35:36,697
أنا فقط أحاول مساعدة صديق

380
00:35:49,386 --> 00:35:50,817
حاسبات جديدة

381
00:35:50,987 --> 00:35:53,411
على ما يبدو بأن الحاسبات
القديمة جديدة لـ آل لوثر

382
00:35:53,582 --> 00:35:56,399
ليكس أعادهم لي من غير شروط

383
00:35:56,561 --> 00:35:59,913
أعتقد بأنه شعر بالذنب بشأن طرد أبي

384
00:36:00,084 --> 00:36:01,678
على الأقل أنتي على
قيد الحياة و تركضي

385
00:36:02,358 --> 00:36:05,677
بدون ملاحقة الإنترنت -
ما زالت روحك سليمة -

386
00:36:05,913 --> 00:36:07,475
نعم

387
00:36:10,109 --> 00:36:12,697
أتعلم مع كل هذه الأحداث مع مولي

388
00:36:12,863 --> 00:36:15,932
هناك جزء مني يشعر بأني ربما أستحقها

389
00:36:16,291 --> 00:36:18,398
لا كلوي -
لا هو كان مثل الكفارة لي -

390
00:36:18,565 --> 00:36:20,606
لما ما فعلته بك

391
00:36:23,336 --> 00:36:25,608
لا يمكنك إلقاء اللوم كله عليك

392
00:36:27,597 --> 00:36:30,414
أنتي ذهبتي إلى ليونيل
لأني دفعتك بعيداً عني

393
00:36:30,575 --> 00:36:32,748
على ما يبدو بأنها إحدى
مواهبي الخفية مؤخراً

394
00:36:33,393 --> 00:36:35,250
ليست مخفية جداً

395
00:36:38,326 --> 00:36:41,678
أتعلم أنا لم أجلس
لأحقق معك أبداً كلارك

396
00:36:42,170 --> 00:36:43,862
إنه فقط

397
00:36:44,284 --> 00:36:48,827
لقد كان مغري جداً بأن شخصاً ما
مثل ذلك سيكون مهتماً بعملي

398
00:36:49,697 --> 00:36:53,115
لقد جعلك تشعرين مثل شعور شخصاً مهماً -
نعم -

399
00:36:53,540 --> 00:36:57,373
و بعد ذلك ليونيل وضع حلمي
أمامي تماماً و أنا فقط

400
00:36:58,057 --> 00:37:01,955
لا أعلم أستسلمت لغرائزي السيئة

401
00:37:02,124 --> 00:37:05,443
كلوي أمسك بك في لحظة ضعف
و كلنا لدينا لحظات ضعف

402
00:37:06,160 --> 00:37:08,715
عندما وجدتيني في ميتروبوليس

403
00:37:09,235 --> 00:37:11,658
لم تديري ظهرك لي

404
00:37:11,828 --> 00:37:15,727
أعطيتني فرصة ثانية
وأنا أدين لك بالمثل

405
00:37:16,537 --> 00:37:18,644
سيعجبني ذلك

406
00:37:21,758 --> 00:37:25,952
أذن ماذا الآن أقصد لا نستطيع
فقط نسيان كل شئ حدث

407
00:37:30,085 --> 00:37:34,279
حسناً يجب عليك أن تتفهمي هناك
بعض الأشياء عني لن تعرفيها أبداً

408
00:37:35,306 --> 00:37:37,348
أعلم ذلك

409
00:37:40,143 --> 00:37:42,534
هل أنتي حقاً تريدين التوقف عن البحث؟

410
00:37:45,684 --> 00:37:47,955
نعم أقصد أعتقد بأنك سوف

411
00:37:48,118 --> 00:37:50,192
تخبرني عندما يأتي الوقت المناسب

412
00:37:52,538 --> 00:37:54,580
سوف أراك غداً

413
00:37:54,748 --> 00:37:55,959
حسناً

414
00:38:20,500 --> 00:38:22,094
سيد لوثر

415
00:38:22,549 --> 00:38:26,928
كان يجب علي أن أعلم ذلك عندما
كلارك أتى لي أنت لا تكون بعيداً عنه

416
00:38:27,418 --> 00:38:30,836
أي محاولات أكثر على
حياة كلوي ستكون

417
00:38:32,414 --> 00:38:34,008
طائشة

418
00:38:35,361 --> 00:38:38,560
على ما يبدو بأن مولي
أختفت داخل الهواء

419
00:38:39,236 --> 00:38:41,572
لا أفترض بأنك تعلم أي شئ عن ذلك

420
00:38:42,087 --> 00:38:45,024
مولي في عناية الناس
الذين سوف يساعدونها

421
00:38:45,193 --> 00:38:46,951
لا يستغلونها

422
00:38:47,500 --> 00:38:49,389
ليكس أنت رجل ذكي

423
00:38:49,549 --> 00:38:54,288
أنت تعرف بأن الخط يجب أن
ينحني أحياناً لكي يحرز تقدم

424
00:38:54,962 --> 00:38:58,478
أنا أصدق بأن هناك أختلاف
بين الإنحناء و الكسر

425
00:39:00,984 --> 00:39:03,157
أنت أبداً لم تكن قريب جداً
من أن تصنع إكتشاف

426
00:39:03,322 --> 00:39:07,068
أنت ستكون مصراً لتعمل
أي شئ تقريباً لترى ذلك

427
00:39:08,094 --> 00:39:12,254
عملي يمكنه تغير الطريقة التي
ينظر بها العالم لأفكار الأذكياء

428
00:39:12,418 --> 00:39:15,487
بحثك لا يساوي كلفة حياة الأبرياء

429
00:39:16,389 --> 00:39:19,840
و أنا ليس لدي وقت لدرس
المبادئ الأخلاقية أعذرني

430
00:39:22,667 --> 00:39:25,834
مقالة كلوي حقاً جيدة

431
00:39:30,131 --> 00:39:32,434
تقريباً تستحق القتل من أجلها

432
00:39:37,529 --> 00:39:39,057
ألن تقول ذلك يا دكتور؟

433
00:39:42,078 --> 00:39:43,803
ما الذي تريده ليكس؟

434
00:39:45,313 --> 00:39:46,940
مساعدتك

435
00:39:53,608 --> 00:39:55,136
قبل أشهر قليلة

436
00:39:55,978 --> 00:39:59,494
لسوء الحظ كان لدي جلسات
لعلاج الصدمة تلك

437
00:39:59,661 --> 00:40:02,926
مباشرة مسحت 7 أسابيع من حياتي

438
00:40:07,380 --> 00:40:10,416
أريد هذه السبع أسابيع أن ترجع

