1
00:00:02,639 --> 00:00:04,846
القرارات كلارك

2
00:00:05,533 --> 00:00:07,137
إنها في أعلى قائمة ما سأفعله

3
00:00:07,369 --> 00:00:09,940
نظراً إلى أن لويس خارج البلدة لا أعذار لديك

4
00:00:10,205 --> 00:00:13,095
تكاد مهلة تقديم الطلبات
إلى الجامعات تنتهي يا كلارك

5
00:00:13,376 --> 00:00:15,538
كان من الصعب عليك
التخلي عن منحة كرة القدم

6
00:00:15,795 --> 00:00:19,117
لكن حان الوقت لتتخذ القرارات بشأن مستقبلك

7
00:00:21,468 --> 00:00:23,038
سأفتح

8
00:00:27,058 --> 00:00:28,822
كلارك كينت -
نعم -

9
00:00:29,060 --> 00:00:30,664
وقع هنا

10
00:00:36,944 --> 00:00:38,150
ماهذا؟

11
00:00:40,490 --> 00:00:42,379
إنه من الدكتور سوان

12
00:00:42,742 --> 00:00:45,632
كلارك , مارثا أعتقد أن عليكما رؤية هذا

13
00:00:48,499 --> 00:00:53,266
خبر طارئ من نيويورك
معكم مراسلنا طوم فلوريس

14
00:00:53,630 --> 00:00:54,870
شكراً كارول

15
00:00:55,090 --> 00:00:59,573
تأكدنا للتو من أن
الدكتور فيرجيل سوان توفي هذا الصباح

16
00:01:00,054 --> 00:01:02,580
لم يتم التصريح عن المزيد من التفاصيل

17
00:01:02,848 --> 00:01:04,612
سنتذكر الملياردير

18
00:01:04,851 --> 00:01:07,775
على أنه كان من رواد محبي البشر في جيله

19
00:01:08,563 --> 00:01:11,726
إضافة إلى إنشائه مؤسسة فيرجيل سوان الخيرية

20
00:01:12,067 --> 00:01:14,434
لا أفهم تكلمت معه الأسبوع الفائت

21
00:01:16,239 --> 00:01:17,400
آسف كلارك

22
00:01:17,740 --> 00:01:19,185
بالفعل

23
00:01:19,409 --> 00:01:21,218
كلانا آسف

24
00:01:22,329 --> 00:01:26,414
مازال هناك الكثير من المعلومات التي
وجب أن يعلمني إياها عن كريبتون وجوريل

25
00:01:26,876 --> 00:01:30,119
يمكن أن نكون شاكرين لكل ما علمك إياه

26
00:01:47,107 --> 00:01:50,554
كا إل ليته بوسعي إكمال هذه الرحلة معك

27
00:01:51,529 --> 00:01:53,896
لكن عليك البحث عن والدك الآن

28
00:01:54,365 --> 00:01:57,767
حميتك منه لزمن طويل سامحني

29
00:01:58,078 --> 00:02:00,684
أرسلك جوريل إلى هنا بمهمه

30
00:02:01,874 --> 00:02:04,036
وهو الوحيد القادر على مساعدتك لتنهيها

31
00:02:05,336 --> 00:02:07,862
أعيد لك شيئاً هو من حقك

32
00:02:08,256 --> 00:02:12,056
أعرف أنه سيقودك إلى قدرك

33
00:02:35,871 --> 00:02:39,239
بحثاً عن حياة ذكية في الكون

34
00:02:40,000 --> 00:02:43,209
سيتذكر العالم مساهماته العديدة

35
00:02:43,504 --> 00:02:48,510
وستستفيد البشرية من هباته لأجيال

36
00:03:22,465 --> 00:03:24,752
عرفت أنك ستعود بني

37
00:03:25,928 --> 00:03:28,454
لما أرسلتني للعثور على هذا؟

38
00:03:29,265 --> 00:03:32,348
لأنك قد تكون الناجي الأخير من حضارة عظيمة

39
00:03:32,643 --> 00:03:35,408
حضارة عظيمة دمرت ذاتها

40
00:03:35,689 --> 00:03:39,296
كما ستدمر إن أستمررت برفض متابعة مهمتك

41
00:03:39,610 --> 00:03:43,171
وضعت معرفة حضارتنا
بشكل مرمز في ثلاث أحجار

42
00:03:43,489 --> 00:03:47,255
وأحضرت إلى الأرض
وخبئت في أقاصي العالم

43
00:03:47,577 --> 00:03:50,387
سيدفع الجشع بالآخرين للبحث عن الحجارة

44
00:03:50,664 --> 00:03:53,144
لكن إن تمكن بشري من جمعها قبلك

45
00:03:53,834 --> 00:03:56,280
لن يتمكنوا من مقاومة الإغراء

46
00:03:56,546 --> 00:04:01,712
ما سيؤدي بالعالم إلى المجاعه
والحرب ودمار الأرض في النهاية

47
00:04:02,094 --> 00:04:04,062
عليك العثور على الحجرين الآخرين

48
00:04:04,304 --> 00:04:08,992
مصير العالم بين يديك كال إل

49
00:04:14,524 --> 00:04:16,174
Sacred
مقدس

50
00:05:10,229 --> 00:05:12,357
مرحبا -
مرحبا أنا جايسن -

51
00:05:12,607 --> 00:05:14,894
جايسن من؟ -
هذا مضحك -

52
00:05:15,652 --> 00:05:17,654
لاتبدو الأصوات بقربك صادرة
من حرم الجامعة أين أنت

53
00:05:19,615 --> 00:05:23,256
في ميتروبوليس يجب ن أبقى هنا لبضعة أيام
لأشرف على بعض الأعمال لأجل ليكس

54
00:05:23,578 --> 00:05:26,058
لم أدرك أن عملك يتطلب الإشراف

55
00:05:26,331 --> 00:05:29,016
إسمعي لايمكنني التكلم
الآن خرجت للتو من إجتماع

56
00:05:29,292 --> 00:05:32,375
لكن أردت الإتصال بك إذ لم
يتسنى لي ذلك قبل مغادرتي

57
00:05:34,048 --> 00:05:36,574
هل ليكس معك؟ -
لا أنا وحدي -

58
00:05:36,843 --> 00:05:39,414
الأفضل أن تبقى الأمور على
هذا النحو أعرف ماذا يحل بالناس

59
00:05:39,679 --> 00:05:41,363
عندما يذهبون إلى ميتروبوليس

60
00:05:45,269 --> 00:05:47,158
ما كان ذلك؟

61
00:05:47,396 --> 00:05:48,807
لاشئ

62
00:05:49,023 --> 00:05:52,425
إسمعي علي الذهاب
سأتصل بك غداً حسناً ليلة سعيدة

63
00:05:55,572 --> 00:05:57,301
ليلة

64
00:06:15,595 --> 00:06:17,404
مرحبا -
لو لم أكن أدري -

65
00:06:17,639 --> 00:06:20,370
لأعتقدت أنك هربت مني -
ليكس -

66
00:06:20,642 --> 00:06:24,089
نعم أردت الإتصال بك طرأ
أمر وجب أن أغادر العمل باكراً

67
00:06:24,397 --> 00:06:27,321
لماذا للسفر إلى شانغهاي؟

68
00:06:27,776 --> 00:06:31,019
ماذا؟ -
لما لا تستدير؟ -

69
00:06:35,451 --> 00:06:37,931
هل أعتقدت أنني سأوظفك وأدخلك إلى حياتي

70
00:06:38,204 --> 00:06:40,286
بدون تعقب كل خطوة تقوم بها

71
00:06:40,707 --> 00:06:43,392
ليكس -
أعرف أن والدي أعطاك خريطة -

72
00:06:43,669 --> 00:06:46,559
وعرفت أنك ستدرك أنها
تؤدي إلى معبد خارج المدينة

73
00:06:46,839 --> 00:06:51,242
لكن إن كنت تعتقد أنك
ستجد الحجر بدوني فأنت مخطئ

74
00:06:55,223 --> 00:06:56,748
هيا بنا

75
00:07:06,736 --> 00:07:09,307
إعتقدت أننا إتفقنا على ألا تعود إلى الكهوف

76
00:07:09,573 --> 00:07:11,302
ما أمكن أن أتجاهل رسالة سوان

77
00:07:11,534 --> 00:07:15,584
أعرف أنك تثق به لكن يا كلارك
لا يعرف جوريل كما نعرفه

78
00:07:15,914 --> 00:07:17,723
لم أنسى مع من نتعامل

79
00:07:17,958 --> 00:07:20,040
أخشى وحسب ما سيحدث إن تجاهلناه

80
00:07:20,293 --> 00:07:22,455
أدرك أنه والدك البيولوجي حسناً

81
00:07:22,713 --> 00:07:25,603
لكن لم يفكر أبداً في مصلحتك

82
00:07:25,883 --> 00:07:27,487
لكنه لم يكذب علي أبداً

83
00:07:27,719 --> 00:07:29,164
ربما ليست التجارب التي
يخضعني لها عشوائية

84
00:07:29,387 --> 00:07:31,788
ربما يحاول أن يعدني للعثور على الحجارة

85
00:07:32,057 --> 00:07:34,742
هل أنت متأكد من رغبتك في
الخوض في هذا كله من جديد

86
00:07:35,019 --> 00:07:38,148
في الأشهر الأخيرة منذ أبتعدت عن جوريل

87
00:07:38,439 --> 00:07:40,328
أستعدنا كلارك القديم تقريباً

88
00:07:42,193 --> 00:07:44,673
بقدر ما أحب ممارسة كرة القدم
والتصرف بشكل طبيعي

89
00:07:44,946 --> 00:07:46,869
في الحقيقة لست عادياً

90
00:07:47,116 --> 00:07:48,402
كلنا على علم بهذا

91
00:07:50,620 --> 00:07:53,863
إسمعا سبق وأفلت أحد الحجارة من يدري

92
00:07:54,499 --> 00:07:55,910
حتى إن وجدت الحجارة

93
00:07:56,126 --> 00:07:59,369
نجهل تماماً ما سيحدث إن جمعتها

94
00:07:59,672 --> 00:08:01,117
أعرف أبي

95
00:08:02,758 --> 00:08:05,329
لكن إن لم أعثر عليها
سيعثر عليها أحد غيري

96
00:08:16,566 --> 00:08:18,534
آنسة لانغ

97
00:08:19,653 --> 00:08:21,496
أرجوك لاتكوني خجولة

98
00:08:21,738 --> 00:08:25,709
تبحثين عن حبيبك المتملص على ما أعتقد

99
00:08:26,911 --> 00:08:29,960
نعم أملت أن يتصل ليكس به لأجلي

100
00:08:30,248 --> 00:08:32,296
أرسله للإشراف على مشروع

101
00:08:32,542 --> 00:08:34,192
وأعجر عن الإتصال به على هاتفه الخليوي

102
00:08:34,419 --> 00:08:38,424
أتصور أن الإرسال ضعيف في الصين

103
00:08:38,883 --> 00:08:40,009
ليكس في شانغهاي

104
00:08:40,218 --> 00:08:44,189
ولو وجب أن أحزر أعتقد أن حبيبك هناك معه

105
00:08:46,558 --> 00:08:49,607
آسف إعتقدت أن جايسن أطلعك على مايحدث

106
00:08:49,895 --> 00:08:54,025
بما أنك محور هذا كله

107
00:08:54,609 --> 00:08:56,452
يجب أن تعرفي آنسة لانغ

108
00:08:56,695 --> 00:08:59,585
أن ليكس وجايسن درسا
بشكل معمق إيزوبيل ثورو

109
00:08:59,865 --> 00:09:02,596
سليفتك المتمردة

110
00:09:04,203 --> 00:09:06,092
يبدو أنهما لم يكونا الوحيدين

111
00:09:10,669 --> 00:09:14,879
كانت عدوة إيزوبيل دوقة تدعى غيرترود

112
00:09:15,216 --> 00:09:20,222
وكانت مهووسة بالعثور
على ثلاث حجارة أسطورية

113
00:09:21,640 --> 00:09:24,041
أرسلت السفن إلى أقاصي الأرض

114
00:09:24,309 --> 00:09:28,030
لكن لم يجد عملاؤها

115
00:09:28,481 --> 00:09:31,246
إلا هذه الخريطة في مكان ما من الصين

116
00:09:33,236 --> 00:09:35,842
ما علاقة خريطة الكنز بإيزوبيل؟

117
00:09:36,114 --> 00:09:38,799
لم تصل الخريطة أبداً إلى الدوقة

118
00:09:39,076 --> 00:09:42,398
سرقت إيزوبيل الوثيقة وخبأتها

119
00:09:42,914 --> 00:09:46,839
أمرت غيرترود بإعدام
الساحرة الشابة الرائعة الجمال

120
00:09:49,129 --> 00:09:50,779
إيزوبيل أيضاً تبحث عنها

121
00:09:51,006 --> 00:09:53,407
وهي تعمل عبرك

122
00:09:54,385 --> 00:09:55,989
مستعملة إياك كمعبر

123
00:09:56,429 --> 00:10:00,354
أعطيت نسخة عن الخريطة لجايسن كذلك

124
00:10:01,685 --> 00:10:04,256
لم أتفاجأ لأنه لم يخبرك عنها

125
00:10:07,316 --> 00:10:10,240
قد لا تكون قرابتك بإيزوبيل سراً

126
00:10:10,528 --> 00:10:14,692
لكن هل تدركين أن جايسن هو الخلف المباشر

127
00:10:15,034 --> 00:10:18,561
للدوقة غيرترود

128
00:10:51,074 --> 00:10:53,475
تايم -
رجل العام الدكتور فيرجيل سوان -

129
00:11:19,023 --> 00:11:20,707
أتذهبين إلى مكان ما؟

130
00:11:25,697 --> 00:11:26,903
الصين

131
00:11:28,283 --> 00:11:29,569
الصين هل أنتي جادة؟

132
00:11:29,785 --> 00:11:33,073
وأنا خائفة وغاضبة وإلى ما ذلك

133
00:11:33,372 --> 00:11:35,852
لانا ماذا يحدث؟  -
أي جزء -

134
00:11:36,126 --> 00:11:37,412
الوشم الذي لم أضعه بنفسي

135
00:11:37,627 --> 00:11:40,471
أم واقع أن في داخلي
ساحرة من القرن السادس عشر

136
00:11:40,756 --> 00:11:44,727
أم أن جايسن وليكس ذهبا حاملين
الخريطة لكشف الأمر بدون علمي

137
00:11:45,219 --> 00:11:46,425
لماذا؟ -
لا أعرف -

138
00:11:46,638 --> 00:11:48,925
لكن قال جايسن أننا سنكتشف الأمر معاً

139
00:11:49,182 --> 00:11:52,470
لكن يبدو أنه لم يشملني عند تكلمه بالجميع

140
00:11:53,604 --> 00:11:56,608
ربما ثمة سبب وجيه يدفعه
لعدم توخي الصراحة معك

141
00:11:59,152 --> 00:12:01,280
ألا تعتقدين أن تدينين له بإعطائه فرصة للشرح

142
00:12:01,529 --> 00:12:04,453
كلارك تعرف أنني لا أتخلى عن أحد بسهوله

143
00:12:06,577 --> 00:12:11,504
لكن لن أدعه يكذب علي
حتى لو كان السبب وجيهاً

144
00:12:11,875 --> 00:12:14,560
ستسافرين إذاً للجهه
الأخرى من العالم بكل بساطة

145
00:12:14,836 --> 00:12:17,521
أعد ليونيل لوثر الترتيبات وسأستقل الطائرة

146
00:12:17,798 --> 00:12:21,086
أعرف أنه لا يمكنني الوثوق به يا كلارك

147
00:12:21,385 --> 00:12:24,867
لكن أعطاني أسم بروفسور
قد يتمكن من مساعدتي

148
00:12:27,225 --> 00:12:29,273
حسناً سأرافقك إذاً

149
00:12:32,440 --> 00:12:34,886
لن أزجك داخل هذا

150
00:12:35,610 --> 00:12:37,533
لن أدعك تذهبين وحدك

151
00:12:42,868 --> 00:12:46,429
جايسن لا يمكنك الوثوق بوالدي

152
00:12:46,747 --> 00:12:49,227
أعطاك الخريطة لترشده إلى الحجر

153
00:12:49,501 --> 00:12:51,947
لا أعمل لحساب والدك
أو لحساب أي شخص آخر

154
00:12:52,546 --> 00:12:55,595
إذاً لماذا تهتم للحجر؟ -
مالم أجده ستكون لانا في خطر -

155
00:12:55,883 --> 00:12:59,012
مما؟ -
من أمي ومن ليونيل ومنك -

156
00:12:59,303 --> 00:13:00,953
لا أعرف ليكس أنت قل لي

157
00:13:01,181 --> 00:13:03,309
مالم توظف حراساً من الصينيين

158
00:13:03,558 --> 00:13:05,845
أعتقد أننا في مأزق

159
00:13:06,478 --> 00:13:08,082
أهرب

160
00:13:31,340 --> 00:13:33,149
ماهذا؟

161
00:14:05,045 --> 00:14:07,855
كيف عرف ليونيل أن هذه الإشارات كانت عنك

162
00:14:08,382 --> 00:14:13,388
هنالك جوابان عن هذا السؤال
وكلاهما يعود إلى ثلاث حقبات مره

163
00:14:17,475 --> 00:14:22,276
كلارك آسفة أشعر بأنك
الشخص الوحيد في حياتي الآن

164
00:14:22,648 --> 00:14:24,889
الذي ليس لديه جدول أعمال

165
00:14:28,613 --> 00:14:31,537
لانا مهما كانت الدوافع بالتأكيد أنتي مهمة لهما

166
00:14:31,950 --> 00:14:34,112
هذا لا يغير واقع كون الجميع

167
00:14:34,370 --> 00:14:36,941
يعرف عني أكثر مما أعرف عن نفسي

168
00:14:38,166 --> 00:14:40,567
من المخيف أن تعتقدي
أن ثمة من لديه خطط لحياتك

169
00:14:40,835 --> 00:14:42,644
لكن مازلتي تجهلينها

170
00:14:44,965 --> 00:14:46,649
منذ ظهور الوشم

171
00:14:46,884 --> 00:14:50,889
أشعر بأنني أسير حاملة سراً ضخماً

172
00:14:51,848 --> 00:14:54,533
كما لو أن الجميع يعرف ماهو سطحي

173
00:14:54,810 --> 00:14:57,734
لكن في داخلي شئ أقوى من ذلك بكثير

174
00:14:58,147 --> 00:15:01,913
وتخشين أنه إن عرف الناس
بوجود هذا الجزء ستتغير نظرتهم إليك

175
00:15:02,568 --> 00:15:03,808
أليس هذا منطقياً؟

176
00:15:10,869 --> 00:15:15,033
إذاً ماذا قال والداك عن مجيئك إلى الصين؟

177
00:15:16,543 --> 00:15:17,704
لاشئ

178
00:15:23,634 --> 00:15:26,080
لم أخبرهما تركت رسالة

179
00:15:31,226 --> 00:15:32,910
هذا غريب

180
00:15:34,396 --> 00:15:37,081
الشخصان اللذان أودت
بي الأمور إلى الوثوق بهما

181
00:15:38,317 --> 00:15:41,241
هما ليونيل لوثر وأنت

182
00:15:52,200 --> 00:15:54,123
حسناً يا رئيس

183
00:15:55,245 --> 00:15:57,327
ألديك فكرة عما نفعله هنا؟

184
00:15:58,332 --> 00:16:01,859
بما أنهم أخذوا الخريطة وأحضرونا إلى المعبد

185
00:16:02,170 --> 00:16:05,413
أعتقد أنهم يسعون إلى مانسعى إليه

186
00:16:08,260 --> 00:16:10,991
تتوق إلى جعلي رفيقك صحيح

187
00:16:11,263 --> 00:16:13,869
ألم يحن الوقت لنسيان الخلافات

188
00:16:14,142 --> 00:16:15,906
وفعل اللازم للخروج من هنا

189
00:16:16,144 --> 00:16:20,354
إن أردت البدء بالإفصاح
عن الأمور فلتكن أول من يفعل

190
00:16:22,443 --> 00:16:24,013
حسناً

191
00:16:26,698 --> 00:16:30,145
كلانا يعرف أن أبي فتش المكان كله

192
00:16:30,452 --> 00:16:32,181
ولم يجد الحجر

193
00:16:33,497 --> 00:16:37,422
هيا جايسن لما كذبت
على لانا وأتيت إلى هنا

194
00:16:37,752 --> 00:16:40,073
مالم تكن تعرف السر وراء قراءة الخريطة

195
00:16:40,338 --> 00:16:43,342
لا كذبت على لانا لأحميها -
صحيح -

196
00:16:43,633 --> 00:16:46,204
نسيت بطل لانا الجديد

197
00:16:47,096 --> 00:16:49,576
يبدو أنها تجذب الأبطال

198
00:16:51,601 --> 00:16:52,966
نعم على مايبدو

199
00:17:00,236 --> 00:17:02,443
لا أصدق أنك ساذج إلى هذه الدرجة

200
00:17:02,864 --> 00:17:06,152
تتعرض للإستغال إما من أبي وإما من أمك

201
00:17:06,451 --> 00:17:10,251
أياً كان لا تظن أنه ليس مستعداً للتضحية بلانا

202
00:17:11,957 --> 00:17:16,167
في النهاية أشعر بأنني أحمي لانا منك ربما

203
00:17:28,393 --> 00:17:30,316
حسناً , حسناً

204
00:17:31,897 --> 00:17:33,979
لا يمكنك فعل هذا

205
00:17:35,651 --> 00:17:37,972
إلى أين؟

206
00:17:38,237 --> 00:17:39,887
إلى أين؟

207
00:17:50,626 --> 00:17:52,947
يصعب التصديق أننا كنا بالقرب
من القنطريون العنبري صباحاً

208
00:17:53,212 --> 00:17:56,182
لاشك في أننا لم نعد في كنساس

209
00:18:01,430 --> 00:18:04,354
كيف يفترض بنا العثور على البروفسور سين؟

210
00:18:10,232 --> 00:18:15,398
قال ليونيل إن علينا سلك هذه
الطريق إلى أن نعثر على ديك أخضر

211
00:18:17,198 --> 00:18:20,486
تعرفين لانا لا أعرف إن
كان علينا الوثوق بهذه المرأة

212
00:18:20,785 --> 00:18:22,389
ربما بوسعنا فعل هذا بمفردنا

213
00:18:22,621 --> 00:18:25,511
آسفة لم أدرك أنك تتكلم المندرين بطلاقة

214
00:18:25,791 --> 00:18:27,873
وتعرف طرقات شنغهاي

215
00:18:30,505 --> 00:18:32,507
آنسة لانغ , سيد كينت

216
00:18:32,757 --> 00:18:34,566
يسرني أنكما وصلتما بأمان

217
00:18:34,801 --> 00:18:36,883
هل الخريطة معكما؟

218
00:18:40,141 --> 00:18:41,950
لم أصدق أبداً أنها موجودة بالفعل

219
00:18:42,185 --> 00:18:45,667
لن تصدقوا كم بصاره بحثت عن هذه

220
00:18:46,857 --> 00:18:49,224
يبدو أن المعبد يقع عند مفرق نهر

221
00:18:49,485 --> 00:18:51,328
هذا غريب ما من نهر هناك

222
00:18:51,570 --> 00:18:53,777
لكن هذه الرموز متطابقة
مع الرموز على جدران المعبد

223
00:18:54,031 --> 00:18:55,362
تعرفين مكانه إذاً

224
00:18:55,575 --> 00:18:58,897
أعرف المكان جيداً
لاشك في ذلك الرمز

225
00:18:59,204 --> 00:19:01,935
هل أنتي متأكدة من أنه
المعبد الوحيد الذي يحوي هذه الرموز

226
00:19:02,207 --> 00:19:05,575
في هذه القارة بأي حال
هذا جزء من غموض المعبد

227
00:19:05,878 --> 00:19:10,122
بحسب الأسطورة جاء إله قوي من عالم آخر

228
00:19:10,467 --> 00:19:11,832
وخبأ كنزاً هناك

229
00:19:12,260 --> 00:19:14,831
ترك الإله خريطة للعثور على الكنز

230
00:19:15,097 --> 00:19:18,783
لكن سرق لصوص أوروبيون الخريطة منذ قرون

231
00:19:19,102 --> 00:19:22,072
على حد علمنا لم يعثروا على الكنز أبداً

232
00:19:23,732 --> 00:19:26,099
هل يمكنك إصطحابنا إلى هناك؟ -
بالطبع -

233
00:19:26,360 --> 00:19:28,283
لكن لا تريا هذه لأحد

234
00:19:28,529 --> 00:19:31,100
مادام الحجر هناك

235
00:19:31,366 --> 00:19:34,415
ثمة صيادو ثروات مستعدون
للقتل للحصول عليه

236
00:19:39,875 --> 00:19:43,925
يجب أن نتوخى الحذر ربما
يعرف آخرون بوجودكما هنا

237
00:19:57,228 --> 00:19:58,718
ليكس

238
00:19:59,731 --> 00:20:02,735
ليكس -
قل لهم مايريدون معرفته -

239
00:20:03,026 --> 00:20:05,267
لا يستحق الأمر عناء الموت

240
00:20:14,373 --> 00:20:15,534
أخيفوه وحسب

241
00:20:17,752 --> 00:20:19,720
إكتشفوا مايعرفه لكن لا تؤذوه

242
00:20:20,797 --> 00:20:25,086
آسف سيد لوثر لا يمكنني قطع وعد كهذا

243
00:20:28,722 --> 00:20:30,008
عقدنا إتفاقاً

244
00:20:30,224 --> 00:20:32,431
ثمة أشخاص لديهم مال أكثر منك

245
00:20:39,151 --> 00:20:41,961
لم أشأ أبداً إيذاء أحد

246
00:20:53,567 --> 00:20:56,218
خلال الثورة الثقافية دمرت الحكومة

247
00:20:56,487 --> 00:21:00,936
معظم المعابد القديمة
لكن لسبب ما حموا هذا

248
00:21:01,743 --> 00:21:04,553
ربما لأنه لطالما كان محاطاً بالتطير

249
00:21:04,830 --> 00:21:07,515
رفض القرويون تخطي عتبته

250
00:21:07,792 --> 00:21:11,558
خشية عودة الإله ذات يوم كما وعد

251
00:21:39,161 --> 00:21:40,970
كلارك هل وجدت شيئاً؟

252
00:21:42,122 --> 00:21:43,931
المزيد من الرموز وحسب

253
00:21:44,166 --> 00:21:47,852
إستمروا بالبحث سأدقق في هذا المكان

254
00:21:48,672 --> 00:21:50,242
من هنا

255
00:21:51,842 --> 00:21:53,651
ثمة غرفة أخرى في الجناح الشرقي

256
00:22:47,822 --> 00:22:49,426
ماكان ذلك

257
00:22:55,080 --> 00:22:57,082
أهربي لانا

258
00:23:49,600 --> 00:23:50,806
كفى

259
00:23:55,691 --> 00:23:58,854
قل لي إلى أين تؤدي هذه

260
00:24:08,998 --> 00:24:12,161
أتعتقد حقاً أن صديقك
سيتمتع بهذه الإرادة القوية

261
00:24:19,176 --> 00:24:20,701
لا

262
00:24:23,347 --> 00:24:24,633
لا

263
00:24:27,060 --> 00:24:28,505
أين الحجر؟

264
00:24:29,187 --> 00:24:32,908
أين الحجر؟

265
00:24:39,991 --> 00:24:43,393
آمل أن تكون صديقتكما
الشابة متعقله أكثر منك

266
00:24:47,124 --> 00:24:49,126
لا لانا

267
00:24:49,377 --> 00:24:52,540
لا دعوها وشأنها

268
00:24:53,048 --> 00:24:55,619
لانا لا , لا , لا

269
00:24:57,678 --> 00:24:59,282
لا

270
00:25:02,475 --> 00:25:05,365
لا , لا أعرف شيئاً -
لا علاقة لها بالأمر -

271
00:25:05,645 --> 00:25:07,534
ربما لا -
دعوها وشأنها -

272
00:25:11,569 --> 00:25:13,492
لانا -
لا -

273
00:25:21,496 --> 00:25:23,260
كفى

274
00:26:06,047 --> 00:26:10,018
هل إعتقدتم حقاً أنني سأسمح
لأحد بأذية هذا الجسد الذي أستحوذته

275
00:26:10,928 --> 00:26:14,330
أنتما من جديد؟ -
إيزوبيل -

276
00:26:14,640 --> 00:26:17,689
أنت شاب رجعي صحيح

277
00:26:17,977 --> 00:26:22,141
أنت جاد جداً لكن مصيرك
الهلاك بسبب خطايا أجدادك

278
00:26:22,482 --> 00:26:26,851
لانا إن كنتي موجودة -
وأنت أيها الجشع -

279
00:26:27,822 --> 00:26:30,348
لا يسعني سوى تصور الأذى الذي كنت لتتحدثه

280
00:26:30,617 --> 00:26:32,904
لو تمكنت من جمع حجارة المعرفة

281
00:26:36,957 --> 00:26:40,848
لمؤسف أن أياً منكما لم يرى
ما كان أمام عينيكما طوال الوقت

282
00:26:43,631 --> 00:26:44,962
لم تكن خريطة أبداً

283
00:27:16,127 --> 00:27:17,856
كلارك

284
00:27:24,636 --> 00:27:27,401
قاومت بشكل أفضل المره الفائتة

285
00:28:03,964 --> 00:28:06,092
كلارك ماذا تفعل هنا؟

286
00:28:06,967 --> 00:28:10,130
يمكنني طرح السؤال نفسه عليكما -
ورطتما لانا في هذا -

287
00:28:10,430 --> 00:28:13,161
إن حصل لها مكروه -
إنها هنا لأنك كذبت عليها -

288
00:28:13,433 --> 00:28:15,481
أشعر أن بوسع لانا تدبر أمرها الآن

289
00:28:15,727 --> 00:28:18,731
إن وجدت إيزوبيل الحجر
لا أحد يعرف ما سيحل بلانا

290
00:28:19,023 --> 00:28:21,754
كلاك إن كنت تعرف ما نجهله

291
00:28:23,653 --> 00:28:25,462
أعتقد أنني وجدت شيئاً

292
00:28:35,708 --> 00:28:37,358
كيف عثرت على هذا

293
00:28:37,586 --> 00:28:40,669
في حين أن والدي فتش المكان برمته

294
00:28:41,340 --> 00:28:43,388
ماذا تريد أن أقول ليكس؟

295
00:28:45,261 --> 00:28:47,946
من الواضح أنه كان هنا منذ وقت طويل

296
00:28:52,936 --> 00:28:54,347
ألا تريد النظر إلى هذا؟

297
00:29:02,864 --> 00:29:04,025
مهلاً

298
00:29:04,741 --> 00:29:06,470
أرني الخريطة

299
00:29:07,328 --> 00:29:08,853
أرني إياها

300
00:29:21,177 --> 00:29:24,465
حسناً -
ليست خريطة المعبد -

301
00:29:25,265 --> 00:29:28,269
إنه رسم للمعبد من خلال الشجرة

302
00:29:35,109 --> 00:29:37,157
لهذا لم يجد أحد الحجر هنا

303
00:29:37,403 --> 00:29:40,964
من هذا المنظور تمتد الخلفية
على أميال يمكن أن يكون في أي مكان

304
00:29:43,786 --> 00:29:45,470
ماذا إن لم يكن في الخلفية؟

305
00:29:45,705 --> 00:29:48,834
فكراً في الأمر لكان الرسام واقفاً حيث أنتما

306
00:29:49,125 --> 00:29:51,696
ماذا إن كان موجوداً هناك أسفل الشجرة؟

307
00:31:49,971 --> 00:31:53,293
لم يضحي أحد بقدري
للحصول على تلك الحجارة

308
00:31:53,600 --> 00:31:57,207
ليست لك -
أتعتقد أنها لك؟ -

309
00:31:57,646 --> 00:31:59,569
لم تترك لأحد

310
00:31:59,815 --> 00:32:02,421
خبأها إله هذا المعبد حتى عودته

311
00:33:27,039 --> 00:33:29,519
كيف هربنا من الحراس؟

312
00:33:35,716 --> 00:33:37,241
كانت إيزوبيل

313
00:33:39,679 --> 00:33:41,488
ماذا فعلت؟

314
00:33:51,776 --> 00:33:53,016
هل عثرت على الحجر؟

315
00:34:01,537 --> 00:34:02,823
إختفى

316
00:34:21,708 --> 00:34:23,233
لماذا أريد الذهاب إلى سنترال ستايت

317
00:34:32,906 --> 00:34:37,673
من الصعب أخذ طلبات الجامعة على محمل الجد
بعد ما حصل في اليومين الأخيرين صحيح

318
00:34:38,036 --> 00:34:41,040
كنت أحاول أن أعرف إن كانت المعابد المخبأه
والساحرات اللواتي يستحوذن الأجسام

319
00:34:41,332 --> 00:34:43,983
تندرج في الخدمات الإجتماعية
أو النشاطات غير الدراسية

320
00:34:46,254 --> 00:34:49,303
هل وصلت في وقت غير مناسب
ذهلت نوعاً ما عند رؤيتي

321
00:34:50,134 --> 00:34:52,341
لا أنا

322
00:34:54,013 --> 00:34:55,697
إعتقدت أنك والدي

323
00:34:55,932 --> 00:34:58,617
أتفاداهما منذ عودتنا

324
00:34:59,644 --> 00:35:01,453
وما السبب الفعلي وراء ذلك؟

325
00:35:02,606 --> 00:35:05,735
رؤيتك تتكلمين اللاتينية وترمين
بالرجال كما لو كانوا عيدان ثقاب

326
00:35:06,027 --> 00:35:07,916
أمر غريب نوعاً ما

327
00:35:09,906 --> 00:35:12,068
وحتى عندما رحلت إيزوبيل

328
00:35:12,325 --> 00:35:13,656
أحياناً أنظر إليك

329
00:35:13,869 --> 00:35:16,634
وأجد جزءً منك لم أعد أعرفه

330
00:35:20,293 --> 00:35:24,696
ماذا؟ -
آسف لكن -

331
00:35:25,882 --> 00:35:28,488
أتدرك مدى غرابة هذا على لسانك؟

332
00:35:35,185 --> 00:35:39,031
أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي
ستمكنني من نسيان إيزوبيل

333
00:35:39,356 --> 00:35:43,680
وكل هذا هي العثور على الحجارات الثلاثة

334
00:35:46,447 --> 00:35:48,370
بالتأكيد ستؤول أخيراً إلى الشخص الصحيح

335
00:35:48,950 --> 00:35:50,600
آمل ذلك

336
00:35:50,827 --> 00:35:54,036
إذاً حالياً أشعر بأنها قطع أحجية عشوائية

337
00:35:54,331 --> 00:35:55,696
لن أفهمها أبداً

338
00:35:56,083 --> 00:35:58,893
ربما لا يفترض بنا فهم ذلك الآن

339
00:36:03,926 --> 00:36:07,453
أشعر بأن حياتنا ليست عشوائية بقدر ما نعتقد

340
00:36:11,893 --> 00:36:13,543
ربما

341
00:36:17,316 --> 00:36:19,080
ليلة سعيدة كلارك

342
00:36:40,467 --> 00:36:41,798
لديك رسالة جديدة

343
00:36:44,096 --> 00:36:45,780
من الدكتور فيرجيل سوان

344
00:36:52,272 --> 00:36:55,640
إسم المستعمل : ليكس لوثر
كلمة السر : عناصر

345
00:36:55,943 --> 00:36:57,468
النفاذ إلى شبكة شركة لوثر كورب الداخلية

346
00:37:05,245 --> 00:37:07,930
كيف كانت الصين؟ -
مليئة بالمفاجآت -

347
00:37:09,375 --> 00:37:11,503
ماذا حدث؟ -
بالرغم من أن التعرض للضرب بالأسلحة -

348
00:37:11,753 --> 00:37:13,676
لم تكن فكرتي عن المرح

349
00:37:13,922 --> 00:37:16,448
لابد من أن أقر بأن عودة أبي القديم أسعدتني

350
00:37:16,717 --> 00:37:20,324
لا , لاعلاقة لي بما حصل لك في الصين يا بني

351
00:37:21,013 --> 00:37:23,254
تخليت عن بحثي عن الحجارة

352
00:37:23,516 --> 00:37:24,802
هيا أبي

353
00:37:25,018 --> 00:37:28,261
سرقت نسخاً عن خريطتي وأعطيتها للانا وجايسن

354
00:37:28,563 --> 00:37:30,804
إستغللتهما -
لا ليكس -

355
00:37:31,066 --> 00:37:35,310
أنت إستغللتهما وأنت مستعد لفعل
ما هو أسوأ للعثور على الحجارة

356
00:37:37,282 --> 00:37:41,173
تتمتع برغبة جامحة للعثور على الأجوبة كلها يابني

357
00:37:41,495 --> 00:37:44,226
لكن لا تدع بحثك عن تلك الحجارة

358
00:37:44,498 --> 00:37:46,865
يتحول إلى برج بابل الخاص بك

359
00:37:49,045 --> 00:37:51,889
لا أحاول التقرب أكثر من الله أبي

360
00:37:52,174 --> 00:37:54,905
أحاول أن أكشف حلول الألغاز التي كشفها لي

361
00:37:56,136 --> 00:37:58,787
هل فكرت يوماً في أن ثمة
سبباً لعدم حصولنا على الأجوبة

362
00:37:59,056 --> 00:38:02,060
رفع تحدي أمامنا -
أو ربما لدفعنا إلى التواضع -

363
00:38:02,352 --> 00:38:05,435
تأتي المعرفة من العثور على الأجوبة صحيح

364
00:38:05,731 --> 00:38:09,133
لكن فهم الأجوبة

365
00:38:09,527 --> 00:38:11,097
هو ما يأتي بالحكمة

366
00:38:11,737 --> 00:38:14,820
من لم يفهموا الفرق دمروا

367
00:38:15,116 --> 00:38:17,278
بعض أعظم الحضارات

368
00:38:20,497 --> 00:38:22,898
ألهذا السبب توقفت عن البحث عن الحجارة؟

369
00:38:24,126 --> 00:38:25,457
الأنك خائف؟

370
00:38:28,256 --> 00:38:32,545
لا , لا توقفت لأنني أدركت
حتى لو وجدت الحجارات الثلاثة

371
00:38:32,886 --> 00:38:35,412
لن أجد ما أبحث عنه بالفعل

372
00:38:38,017 --> 00:38:39,223
وهذا ينطبق عليك أيضاً

373
00:38:48,696 --> 00:38:50,585
أيمكنني الدخول على الأقل؟

374
00:38:58,207 --> 00:39:02,417
أعتقد أنه ليس علي أن أسأل
لماذا لم تتصلي بي منذ عدنا

375
00:39:07,801 --> 00:39:09,565
آسف لأنني كذبت عليك

376
00:39:09,803 --> 00:39:12,249
أجهل عن أي كذبة تعتذر

377
00:39:12,515 --> 00:39:15,280
أتعتذر لأنك قلت إنك في ميتروبوليس
في حين كنت في الصين

378
00:39:15,560 --> 00:39:18,325
أم لأنك كنت تعمل مع أمك طوال الوقت

379
00:39:18,855 --> 00:39:20,664
لم أكن صادقاً بشأن ذهابي إلى الصين

380
00:39:20,899 --> 00:39:22,981
لأنني لم أشأ أن أضعك في خطر

381
00:39:23,235 --> 00:39:27,206
إن كنتي تذكرين كرسي التعذيب
ستقولين إنه تبصر لا بأس به

382
00:39:30,243 --> 00:39:32,166
يجب أن تصدقيني

383
00:39:33,330 --> 00:39:34,741
أعطني سبباً وجيهاً واحداً

384
00:39:36,292 --> 00:39:37,942
حسناً

385
00:39:45,344 --> 00:39:47,028
أهذا سبب وجيه كفاية؟

386
00:39:50,266 --> 00:39:51,916
جايسن كيف؟

387
00:39:52,143 --> 00:39:55,989
وصلت قبل ليكس رأيتك وكلارك مصروعين

388
00:39:56,314 --> 00:39:58,760
وكان هناك أمامي

389
00:39:59,485 --> 00:40:01,567
لم أشأ أن يعرف ليكس أو كلارك بالأمر

390
00:40:01,821 --> 00:40:04,062
فأرسلته بالبريد لنفسي من الصين

391
00:40:05,325 --> 00:40:07,089
هل أخبرت أمك؟

392
00:40:07,327 --> 00:40:08,567
أحضرته لك

393
00:40:10,122 --> 00:40:12,011
لا أهتم سوى لحمايتك حسناً

394
00:40:12,249 --> 00:40:14,695
أنتي الوحيدة المهمة في حياتي

395
00:40:20,967 --> 00:40:23,288
أطرفي بعينيك مرتين إن كنتي تفهميني

396
00:40:49,208 --> 00:40:52,257
حسناً آمل أن تكون قد أحضرت لنا تذكاراً

397
00:40:52,545 --> 00:40:56,834
أعرف أن الذهاب إلى الصين يستدعي
محاضرة مهمة لكن لم يكن لدي الخيار

398
00:40:57,175 --> 00:40:58,779
حسناً كلارك

399
00:40:59,511 --> 00:41:03,357
على الأقل قل لنا إن الحجر بأمان
في الكهف مع الحجر الآخر

400
00:41:04,767 --> 00:41:07,088
بالرغم من أن الكريبتونايت
كان يحرس الخريطة الأساسية

401
00:41:07,353 --> 00:41:08,923
أمسكت بالحجر

402
00:41:11,483 --> 00:41:14,327
لكن أضعته -
كلارك لا أفهم -

403
00:41:14,612 --> 00:41:18,333
إن كانت الأحجار لك لما هي محاطه بالكريبتونايت؟

404
00:41:18,658 --> 00:41:21,389
نعم يدفعني هذا إلى التساؤل إن كانت مقدرة لي بالفعل

405
00:41:21,995 --> 00:41:23,599
لكن لدينا مشكلة أخرى

406
00:41:24,623 --> 00:41:27,024
قبل وفاته أرسل لي
الدكتور سوان رسالة إلكترونية أخيرة

407
00:41:27,293 --> 00:41:29,136
قال إنه بحث عن الحجارة لسنوات

408
00:41:29,378 --> 00:41:32,746
وبالرغم من الموارد الوفيرة لديه كان بحثه بلا جدوى

409
00:41:33,049 --> 00:41:34,972
كنت أمله الأخير

410
00:41:35,594 --> 00:41:39,201
لذا طلب من بريدجيت كروسبي أن
تعطيني الحجر الوحيد الذي وجده

411
00:41:40,683 --> 00:41:43,209
أي حجر؟ -
هذا مافي الأمر -

412
00:41:43,478 --> 00:41:45,526
إتصلت بأرقامها لأكتشف أنها ألغيت

413
00:41:45,772 --> 00:41:49,572
يزعم الجميع أنهم لا يعرفونها
حتى كما لو لم تكن موجوده أبداً

414
00:42:10,801 --> 00:42:15,523
كال إل يجب أن تحدد قدرك بنفسك

