1
00:00:04,800 --> 00:00:04,850
س

2
00:00:04,850 --> 00:00:04,900
سم

3
00:00:04,900 --> 00:00:04,950
سمو

4
00:00:04,950 --> 00:00:05,000
سمول

5
00:00:05,000 --> 00:00:05,050
سمول ف

6
00:00:05,050 --> 00:00:05,100
سمول في

7
00:00:05,100 --> 00:00:05,150
سمول فيل

8
00:00:05,150 --> 00:00:05,200
سمول فيل
ل

9
00:00:05,200 --> 00:00:05,250
سمول فيل
لل

10
00:00:05,250 --> 00:00:05,300
سمول فيل
للد

11
00:00:05,300 --> 00:00:05,350
سمول فيل
للدج

12
00:00:05,350 --> 00:00:05,400
سمول فيل
للدجا

13
00:00:05,400 --> 00:00:05,500
سمول فيل
للدجاج

14
00:00:05,501 --> 00:00:10,000
سمول فيل
للدجاج

15
00:00:16,116 --> 00:00:17,746
فلنقم بذلك

16
00:00:30,426 --> 00:00:32,100
سأكون معك فى الحال

17
00:00:42,932 --> 00:00:44,296
مرحباً

18
00:00:55,113 --> 00:00:56,574
مرحبا ’ ياحيوانات

19
00:02:23,275 --> 00:02:24,668
* هرقليز *

20
00:02:29,869 --> 00:02:31,358
ماذا حدث هناك ؟

21
00:02:31,403 --> 00:02:33,951
لاأدرى , أدخله

22
00:02:37,789 --> 00:02:39,034
إصعد

23
00:02:47,733 --> 00:02:49,408
أين * إينشتاين * العين ؟

24
00:02:49,451 --> 00:02:50,887
أدعوه

25
00:02:59,960 --> 00:03:04,320
مرحباً , أنا * كلوى * أنا لست موجوده الأن لذا أترك
رساله وسوف أُجيب عليك بعد ذلك

26
00:03:04,359 --> 00:03:05,634
* مرحباً * كلوى * أنا * لو

27
00:03:05,671 --> 00:03:08,434
أَنا رسمياً خارج المسكنِ وعائدهً
* الى * كنت

28
00:03:08,478 --> 00:03:11,288
لَكنِّي أدركتُ أنى ما زِلتُ أَحْصلُ على بريدِي في مكانِكَ

29
00:03:11,324 --> 00:03:12,956
هَلّ يمكنك إحضاره لى فى الصباحِ ؟

30
00:03:13,226 --> 00:03:15,299
حسناً , شكراً , سلام

31
00:03:26,733 --> 00:03:29,187
ياإلاهى ماذا فعلت ؟

32
00:03:37,806 --> 00:03:39,180
ياإلاهى

33
00:03:40,108 --> 00:03:42,491
حسناً. . . أنا لَمْ أَراك . مفهوم

34
00:03:42,538 --> 00:03:44,746
سأخرجك من هنا

35
00:03:49,081 --> 00:03:49,997
حسناً

36
00:03:51,723 --> 00:03:54,515
ستكون بخير
أَعْرفُ بأنّك ستكون بخير

37
00:03:54,550 --> 00:03:56,910
كُلّ من أذيته كان بخير

38
00:03:59,649 --> 00:04:05,221
سمول فيل * * الموسم 4 * الحلقه 14 * بعنوان *
* كريبتو *

39
00:04:05,222 --> 00:04:05,419
ت

40
00:04:05,419 --> 00:04:05,616
تـ

41
00:04:05,616 --> 00:04:05,813
تــ

42
00:04:05,813 --> 00:04:06,010
تــر

43
00:04:06,010 --> 00:04:06,207
تــرج

44
00:04:06,207 --> 00:04:06,404
تــرجم

45
00:04:06,404 --> 00:04:06,601
تــرجمـ

46
00:04:06,601 --> 00:04:06,798
تــرجمــ

47
00:04:06,798 --> 00:04:06,995
تــرجمــه

48
00:04:06,995 --> 00:04:07,192
تــرجمــه /

49
00:04:07,192 --> 00:04:07,389
تــرجمــه / أ

50
00:04:07,389 --> 00:04:07,586
تــرجمــه / أح

51
00:04:07,586 --> 00:04:07,783
تــرجمــه / أحم

52
00:04:07,783 --> 00:04:07,980
تــرجمــه / أحمـ

53
00:04:07,980 --> 00:04:08,177
تــرجمــه / أحمــ

54
00:04:08,177 --> 00:04:08,374
تــرجمــه / أحمـــ

55
00:04:08,374 --> 00:04:08,571
تــرجمــه / أحمــــ

56
00:04:08,571 --> 00:04:08,768
تــرجمــه / أحمــــد

57
00:04:08,768 --> 00:04:08,965
تــرجمــه / أحمــــد س

58
00:04:08,965 --> 00:04:09,162
تــرجمــه / أحمــــد سـ

59
00:04:09,162 --> 00:04:09,359
تــرجمــه / أحمــــد ســ

60
00:04:09,359 --> 00:04:09,556
تــرجمــه / أحمــــد ســا

61
00:04:09,556 --> 00:04:09,753
تــرجمــه / أحمــــد ســام

62
00:04:09,753 --> 00:04:09,950
تــرجمــه / أحمــــد ســامـ

63
00:04:09,950 --> 00:04:10,147
تــرجمــه / أحمــــد ســامــ

64
00:04:10,147 --> 00:04:10,344
تــرجمــه / أحمــــد ســامـــ

65
00:04:10,344 --> 00:04:10,541
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــ

66
00:04:10,541 --> 00:04:10,738
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى

67
00:04:10,738 --> 00:04:10,935
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
F

68
00:04:10,935 --> 00:04:11,132
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX

69
00:04:11,132 --> 00:04:11,329
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8

70
00:04:11,329 --> 00:04:11,526
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX82

71
00:04:11,526 --> 00:04:11,723
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX825

72
00:04:11,723 --> 00:04:11,920
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255

73
00:04:11,920 --> 00:04:12,117
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@

74
00:04:12,117 --> 00:04:12,314
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@Y

75
00:04:12,314 --> 00:04:12,511
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YA

76
00:04:12,511 --> 00:04:12,708
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAH

77
00:04:12,708 --> 00:04:12,905
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHO

78
00:04:12,905 --> 00:04:13,102
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO

79
00:04:13,102 --> 00:04:13,299
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.

80
00:04:13,299 --> 00:04:13,496
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.C

81
00:04:13,496 --> 00:04:13,693
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.CO

82
00:04:13,693 --> 00:04:13,890
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM

83
00:04:13,890 --> 00:04:14,087
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
*

84
00:04:14,087 --> 00:04:14,284
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0

85
00:04:14,284 --> 00:04:14,481
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 01

86
00:04:14,481 --> 00:04:14,678
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 012

87
00:04:14,678 --> 00:04:14,875
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126

88
00:04:14,875 --> 00:04:15,072
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 01264

89
00:04:15,072 --> 00:04:15,269
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 012649

90
00:04:15,269 --> 00:04:15,466
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497

91
00:04:15,466 --> 00:04:15,663
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 01264974

92
00:04:15,663 --> 00:04:15,860
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 012649741

93
00:04:15,860 --> 00:04:16,057
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417

94
00:04:16,057 --> 00:04:16,254
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 *

95
00:04:16,254 --> 00:04:16,451
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * *

96
00:04:16,451 --> 00:04:16,648
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0

97
00:04:16,648 --> 00:04:16,845
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 01

98
00:04:16,845 --> 00:04:17,042
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 011

99
00:04:17,042 --> 00:04:17,239
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111

100
00:04:17,239 --> 00:04:17,436
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 01116

101
00:04:17,436 --> 00:04:17,633
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 011160

102
00:04:17,633 --> 00:04:17,830
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609

103
00:04:17,830 --> 00:04:18,027
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 01116099

104
00:04:18,027 --> 00:04:18,224
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 011160998

105
00:04:18,224 --> 00:04:18,421
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984

106
00:04:18,421 --> 00:04:20,222
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

107
00:05:23,702 --> 00:05:24,664
مرحباً

108
00:05:24,841 --> 00:05:27,259
لقد دخلت للتو ماذا تفعلون ياشباب ؟

109
00:05:27,905 --> 00:05:29,596
يبدوا أن لدينا زائر

110
00:05:29,643 --> 00:05:31,381
زائر جائع

111
00:05:31,897 --> 00:05:34,161
.... يُفترض بأنه كَان مربوط فى

112
00:05:34,959 --> 00:05:36,110
الحضيرة

113
00:05:36,767 --> 00:05:41,121
ربطته فى صندوق البريد لثانية ليمكننى أن أُخرج أغراضى من
السيارةِ وحَسناً

114
00:05:43,305 --> 00:05:44,408
أجل

115
00:05:51,804 --> 00:05:54,258
قيّدتُه هناك

116
00:05:55,197 --> 00:05:57,942
مفهوم، ذلك خشب ردىء فحسب

117
00:05:57,989 --> 00:05:59,433
هذه ليست غلطتى

118
00:06:00,960 --> 00:06:02,768
كيف تحطم ذلك الصندوق ؟

119
00:06:08,377 --> 00:06:10,725
أوه، حساسياتي

120
00:06:10,778 --> 00:06:12,909
أين قُلتَى أنّكى وَجدتَيه ؟

121
00:06:12,973 --> 00:06:15,439
.... فى الواقع , أنا نوعاً ما

122
00:06:16,813 --> 00:06:17,916
أصبته ....

123
00:06:18,186 --> 00:06:20,546
أصبتيه ؟ بسيارتك ؟

124
00:06:20,628 --> 00:06:22,956
لا، بقبضتِي

125
00:06:23,426 --> 00:06:26,625
كُنْتُ سأتصل بالطبيب البيطري، لكن عندما دَخلتُ الآن

126
00:06:26,669 --> 00:06:27,638
يبدوا أنه بخير

127
00:06:27,697 --> 00:06:29,896
أعتقد إنكى تَحتاجُين لعمل إعلان في الصباحِ

128
00:06:29,940 --> 00:06:35,074
بتلك الطريقِه، رُبَّمَا يُمْكِنُنا أَنْ نكتشف لمن هذا
ليأخذه . أنا متأكد أن شخص ما يفتقده

129
00:06:35,429 --> 00:06:36,926
جيد بالنسبه لى

130
00:06:40,873 --> 00:06:44,058
في الحقيقة، قَدْ يَكُونُ مرحاً أَنْ يَكُونَ هناك كلب بالجوار

131
00:06:48,857 --> 00:06:51,455
رُبَّمَا إذا لم نَستطيعُ أن نَكتشفُ مَنْ يمتلكُه، يُمْكِنُنا أن نحتفظ به

132
00:06:51,498 --> 00:06:53,847
لماذا لا نَرى ما سيحْدثُ غداً، * كلارك * ؟

133
00:06:53,891 --> 00:06:56,899
أجل ، لا تصاحبه جداً

134
00:06:57,545 --> 00:06:59,292
سأذهب لأنام

135
00:07:01,681 --> 00:07:03,266
يَجِبُ علينا أَنْ نَحْصلَ على القليل من النومِ

136
00:07:03,310 --> 00:07:06,407
تَعْرفُ ، سأقوم بأعمالي الروتينيه

137
00:07:06,612 --> 00:07:08,491
إنها الـ3 صباحاً

138
00:07:08,755 --> 00:07:14,063
أبى، منذ أن بقت * لويس * هنا، إذا كنت سأقوم بعملُي في
سرعة خارقه، يَجِبُ أَنْ أفعل ذلك حينما لا تكون تنظر

139
00:07:14,697 --> 00:07:16,884
حَسَناً، إذاً لماذا لا تَبْدأَ بذلك ؟

140
00:07:17,456 --> 00:07:18,528
هيا

141
00:07:45,143 --> 00:07:48,211
حَسناً، على الأقل ليس من الضروري أن أَخفي أيّ شئَ منك

142
00:08:07,474 --> 00:08:09,008
مرحباً * كلوى *
مرحباً

143
00:08:09,184 --> 00:08:12,398
لويس * ، أرسلَت بريدَها إلى شُقَّتِي *
هَلْ هي هنا ؟

144
00:08:12,442 --> 00:08:15,290
أجل ، من المحتمل أنها ما زالَتْ تحت , الـ. . . الدُش

145
00:08:15,334 --> 00:08:16,464
ماهذا الجرو ؟

146
00:08:16,508 --> 00:08:18,486
* لا نَعْرفُ اسمَه. وَجدتْه * لويس

147
00:08:18,531 --> 00:08:21,319
هل هى تَجْلبُ الشاردين إلى البيت الآن ؟

148
00:08:22,332 --> 00:08:24,064
كيف حال المستأجر الجديد ؟

149
00:08:24,114 --> 00:08:25,135
لويس * ؟ *

150
00:08:25,182 --> 00:08:27,942
حَسناً، إنها ، تعيد تسجّيل جهاز تسجيل المكالمات الخاص بنا

151
00:08:27,989 --> 00:08:30,932
إستخدمت كُلّ الماء الساخن ، و سيطرتْ على غرفةِ نومي

152
00:08:30,967 --> 00:08:32,634
إنها تبلى حسناً
مفهوم

153
00:08:32,904 --> 00:08:34,161
كيف حالك ؟

154
00:08:35,417 --> 00:08:38,811
لا أَعْرفُ. إنه صعب نوعاً ما أن أَكُونَ
نفسي حينما تكون بالجوار

155
00:08:40,903 --> 00:08:42,899
أجل ، لكنك الآن حَصلتَ على هذا الصديق

156
00:08:43,145 --> 00:08:45,447
يُمكنُك أَنْ تَكُونَ نفسك بجواره ، صح ؟

157
00:08:48,746 --> 00:08:50,571
وأنا دائماً بالجوار

158
00:08:55,444 --> 00:08:57,463
إنه بارد

159
00:08:58,250 --> 00:09:00,070
سَأَذْهبُ لأَرى إذا كان يُمْكِنُنى أَنْ أَجِدَها

160
00:09:00,105 --> 00:09:01,661
حَسَناً. سأدخل حالاً

161
00:09:01,708 --> 00:09:02,547
مفهوم

162
00:09:02,776 --> 00:09:03,880
هيا

163
00:09:08,248 --> 00:09:09,927
سنرى إذا كان ذلك سيمسك بك

164
00:09:18,895 --> 00:09:19,987
فتى جيد

165
00:09:24,470 --> 00:09:25,609
إبق مكانك

166
00:09:53,486 --> 00:09:54,425
ياإلاهى

167
00:09:56,683 --> 00:09:57,645
أنت

168
00:09:58,174 --> 00:10:00,745
يبدو أن لديك سر أيضاً

169
00:10:01,285 --> 00:10:02,741
من أين أنت ؟

170
00:10:04,068 --> 00:10:05,559
فتى جيد

171
00:10:19,316 --> 00:10:21,253
ماذا فعلت ؟
ماذا ؟

172
00:10:21,970 --> 00:10:24,165
أوه، أنا , ربما إشتغلت

173
00:10:24,377 --> 00:10:25,643
من خلال السياج ؟

174
00:10:26,841 --> 00:10:28,626
أجل , غريب ؟

175
00:10:29,389 --> 00:10:30,457
أجل

176
00:10:30,502 --> 00:10:31,747
أجل , غريب

177
00:10:33,543 --> 00:10:35,492
لكن، أَعْني، إنه يَحْدثُ، تَعْرفُ ذلك ؟

178
00:10:35,539 --> 00:10:38,625
الكابح الطارئ ربما إنزلقَ أَو شيء ما

179
00:10:38,672 --> 00:10:40,515
إنه قديمُ، تَعْرفُين ذلك ؟ إنه جرّارُ قديمُ

180
00:10:40,550 --> 00:10:41,818
إنه قديم

181
00:10:42,957 --> 00:10:44,883
على أية حال ، سأذهب

182
00:10:44,927 --> 00:10:46,994
أراكم فيما بعد بالجوار يا شباب
سلام

183
00:10:49,953 --> 00:10:52,829
ألهو مَع * سكيبي * هنا

184
00:10:54,039 --> 00:10:56,116
* لَنْ نطلق عليه * سكيبي

185
00:10:56,163 --> 00:10:58,252
حسناً ،* لويس *،  بماذا تَحْبُّى أن تدَعوه ؟

186
00:10:58,299 --> 00:11:03,960
لنرى. إنه مُزعِجُ، وأنا لا أَستطيعُ الإقتراب منه فى حدود
عشَر أقدامِ منه بدون أن أصبح مريضه

187
00:11:04,276 --> 00:11:06,227
* أعتقد أنه يجب أن ندعوه * كلاركى

188
00:11:06,943 --> 00:11:09,221
تعل هنا * كلاركى * تعال هنا يافتى

189
00:11:09,338 --> 00:11:12,379
قمت له ببعض الإعلانات
يُمكنُه أَنْ يَكُونَ شخص آخرِ شديد الحساسيةَ الآن

190
00:11:12,426 --> 00:11:16,066
تَعْرفُين ؟ لا أعتقد أننا سنكون مضظرين لأستخدام ذلك
وَجدتُ واحده من رقاقات التعريف تحت جلدِه

191
00:11:16,078 --> 00:11:18,318
أعتقد أنهم يُمْكِنُ أَنْ يفحصوه في الملجأِ الحيوانيِ

192
00:11:18,354 --> 00:11:20,256
قضيت الصباح على هذه

193
00:11:20,257 --> 00:11:22,000
وَجدَ كلباً

194
00:11:24,368 --> 00:11:27,116
سأعود سريعاً. يَجِبُ أَنْ أُخبرَ والداى بشئ

195
00:11:30,885 --> 00:11:32,529
لا تنظر إلى بتلك النظره

196
00:11:34,748 --> 00:11:35,655
* كلاركى *

197
00:11:43,252 --> 00:11:46,626
من المحتمل أنه يَجِبُ أَنْ نحضر لأمِّكَ قدر
جديد للتحمير بينما نحن في الخارج

198
00:11:46,784 --> 00:11:48,639
* إجلس * كلاركى

199
00:11:49,461 --> 00:11:50,682
كلب جيد

200
00:12:09,563 --> 00:12:10,526
مرحباً

201
00:12:11,008 --> 00:12:12,370
كيف يمكننى مساعدتكم ياشباب ؟

202
00:12:12,405 --> 00:12:14,105
وجدنا ذلك الكلب
فى الواقع

203
00:12:14,152 --> 00:12:15,796
أنا وجدته

204
00:12:15,831 --> 00:12:17,992
حسناً فى الواقع صدمته

205
00:12:18,285 --> 00:12:19,835
ليس بقسوه

206
00:12:19,868 --> 00:12:21,256
* ندعوه * كلاركى

207
00:12:21,289 --> 00:12:22,592
* لا ندعوه بـ * كلاركى

208
00:12:22,627 --> 00:12:24,858
هَلْ الـ * يه * هى الجزء الذى لايعجبك ؟
.... بسبب

209
00:12:24,905 --> 00:12:29,541
* يُمْكِنُنا أَنْ نَجْعلُه دائماً * كلارك
لكن بعد ذلك سنضظرب ، و أنت

210
00:12:29,576 --> 00:12:32,182
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تُغيّرَ اسمَكَ

211
00:12:32,640 --> 00:12:34,367
* يمكنك أن تكون * سكيبر

212
00:12:34,678 --> 00:12:39,434
على أية حال ، نَعتقدُ بأنّه رُبَّمَا يَكُون لَديهُ رقاقةَ هويةِ
كُنّا نَتسائلُ إذا كان يُمْكِنُك أَنْ تفحصه لنا

213
00:12:39,492 --> 00:12:41,993
إذا كانت ليست بمشكله كبيره

214
00:12:44,985 --> 00:12:47,721
حسناً , أكيد , أعتقد ذلك

215
00:12:50,504 --> 00:12:52,427
تمهل , يافتى

216
00:12:52,521 --> 00:12:55,527
أجل . لا يَبْدو أَنْه يكن لك الكثير مِنْ الحبِّ

217
00:12:55,562 --> 00:12:57,112
ربما يجب أن أفعل أنا ذلك

218
00:13:01,952 --> 00:13:03,243
يرحمك الله

219
00:13:04,394 --> 00:13:05,392
شكراً

220
00:13:11,278 --> 00:13:12,358
لوثر كورب * ؟ *

221
00:13:12,393 --> 00:13:13,685
أنت تمزح

222
00:13:15,328 --> 00:13:17,858
ربما تَكُونَ أحد كلابِ التجارب أَو شيءِ ما

223
00:13:17,907 --> 00:13:19,222
كلاب التجارب ؟

224
00:13:20,528 --> 00:13:23,334
سَأكُونُ سعيدَ إذا أخذته من يديكَ وأرجعته لَك

225
00:13:23,370 --> 00:13:25,448
فى الواقع , تعلم ؟

226
00:13:26,587 --> 00:13:29,276
لابأس بذلك . سَنَعتني به

227
00:13:29,323 --> 00:13:30,554
شكراً

228
00:13:30,600 --> 00:13:33,160
هيا يافتى هيا

229
00:13:33,336 --> 00:13:35,614
من المحتمل أنه يَجِبُ أَنْ أَحْصلَ على اسمِكَ
,,,, وعنوانِك، لو أن

230
00:13:35,661 --> 00:13:38,007
* في حالة إذا أتصل شخص ما مِنْ * لوثر كورب

231
00:13:38,359 --> 00:13:39,815
إنها السياسةُ

232
00:13:41,060 --> 00:13:44,453
هَلْ لا تمانعين إعادته إلى المزرعةِ ؟
* سَأَذْهبُ للتحدث مع * ليكس

233
00:13:44,923 --> 00:13:46,461
رائع

234
00:13:46,849 --> 00:13:49,291
تعال. هيا نعطس لفتره

235
00:13:49,714 --> 00:13:51,158
* كعبك * كلاركى

236
00:13:56,293 --> 00:13:57,326
شكراً

237
00:14:06,564 --> 00:14:07,785
* أنت يا * جوش

238
00:14:08,901 --> 00:14:10,556
توقع من ظهر الأن ؟

239
00:14:12,599 --> 00:14:13,938
* أينشتاين *

240
00:14:14,924 --> 00:14:15,805
أجل

241
00:14:15,852 --> 00:14:18,778
شخص ما أسمه *  كلارك كنت * يَبقيه بالخارج فى مزرعتِه

242
00:14:20,880 --> 00:14:23,134
هذه أخبار جيده أخى الصغير

243
00:14:26,152 --> 00:14:30,467
لأنى كُنْتُ أَعتقدُ بأنّنا يجب أن نسَرِقَ تلك
الشاحنةِ غداً بهذه الدميةِ فقط

244
00:14:34,706 --> 00:14:36,549
لماذا يجب عليك فعل هذا ؟

245
00:14:39,498 --> 00:14:40,907
لماذا تهتم ؟

246
00:14:44,406 --> 00:14:46,038
إنه مجرد كلب

247
00:14:51,220 --> 00:14:53,122
كيف حاله ، على أية حال ؟

248
00:14:53,742 --> 00:14:55,363
يُمْكِنُه البقاء لبضعة ساعات
سيتطلب ساعتين للخروج منه

249
00:14:55,398 --> 00:15:00,058
* لمدة طويلة كافيه تساعدنا لإستعاده * آينشتاين
.... وبعد ذلك يُمْكِنُنا أَنْ نجهزهم و

250
00:15:01,022 --> 00:15:03,053
يستعيدوا قوّتهم للغد ....

251
00:15:03,840 --> 00:15:07,732
إذَنْ كَيْفَ لا يَستطيع رجالك أَنْ يَحْصلوا على التأثيرِ
ليدوم مده أطول على أية حال ؟

252
00:15:11,278 --> 00:15:14,237
لا أَعْرفُ، * زاك * . أنا كُنْتُ مجرد مدرّب

253
00:15:22,325 --> 00:15:24,462
الخطةَ عادت ، أخى الصغير

254
00:15:24,870 --> 00:15:26,655
هيا نغلق المتجر ؟

255
00:15:27,454 --> 00:15:29,086
أجل بالتأكيد

256
00:15:32,800 --> 00:15:35,000
دليل الأمنِ
* لوثر كورب *

257
00:15:39,643 --> 00:15:40,911
* جينفيف *

258
00:15:41,991 --> 00:15:43,694
ما هذه المفاجئه

259
00:15:43,941 --> 00:15:47,721
إذا كنتى تَبْحثين عن * جيسون * ، لقد أرسلتُه
إلى * ميتروبوليس * فى مهمة عملِ

260
00:15:47,862 --> 00:15:50,236
* في الواقع ، جِئتُ هنا لرُؤيتك، * ليكس

261
00:15:50,271 --> 00:15:53,489
لَمْ أُدركْ بأنّنا لدينا المزيد من الأعمال لمناقشتها

262
00:15:55,203 --> 00:15:55,966
تريدين شراب ؟

263
00:15:59,071 --> 00:16:03,040
أعتبرته أن إبنَي أثبتَ أنه يَكُونَ مؤجر جيد

264
00:16:03,251 --> 00:16:04,390
ممتاز

265
00:16:04,648 --> 00:16:07,734
إنه يأخذ شغف حقيقى بالمشروع الذى أعطيتُه له

266
00:16:08,884 --> 00:16:13,886
أستنتج أن هذا المشروعِ لا يَتطلّب منه
* الإنتِقال خارج * سمول فيل

267
00:16:13,945 --> 00:16:15,692
مريب جداً

268
00:16:17,911 --> 00:16:20,271
* لقد قلّلتُ من تقديرك، * ليكس

269
00:16:20,506 --> 00:16:22,596
حَسناً، ذلك خطأ مشترك

270
00:16:23,770 --> 00:16:26,045
لكن ليس ذلك ما أنا معتاده أن أفعله

271
00:16:28,159 --> 00:16:31,200
يَبْدو بأنّ الشبابِ المتهورينِ

272
00:16:31,728 --> 00:16:33,783
أصبحْوا نقطتي المخفيةَ

273
00:16:34,933 --> 00:16:36,553
* إسأل * جيسون

274
00:16:37,563 --> 00:16:39,301
والأن أنت

275
00:16:41,379 --> 00:16:44,596
* طَلبتَى مِنْي أن أعطى * جيسون * موقع في * لوثر كورب

276
00:16:44,796 --> 00:16:47,239
لَستُ متأكّدَ بأنى أَفْهمَ مشكلتَكَ

277
00:16:48,977 --> 00:16:52,394
* تَعْرفُ بالضبط لماذا أردتُك أَنْ تستغل * جيسون

278
00:16:53,075 --> 00:16:55,421
* تبعده عن * لانا لانج

279
00:16:56,219 --> 00:17:00,752
لكن بدلاً مِن ذلك، قرّرتَ كَسْبه لأغراضكَ الخاصة

280
00:17:02,557 --> 00:17:03,685
* جينفيف *

281
00:17:05,199 --> 00:17:09,250
الأرتياب لَيسَت نوعية جذّابة جداً في إمرأة

282
00:17:11,047 --> 00:17:13,947
أَنا أُحاولُ حِماية إبنِي فحسب

283
00:17:15,427 --> 00:17:19,301
حَسناً، َرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تلتقى بأبي
و تكتبوا كتابِ فى الأبوّة

284
00:17:19,607 --> 00:17:21,685
أراهن بأنّه سَيَكُونُ الأكثر رواجاً

285
00:17:25,676 --> 00:17:30,667
إذاً أنت لَمْ تَعُدْ تهتمّ بكَيف خرج أباك من السجن ؟

286
00:17:31,712 --> 00:17:35,346
إخترتُ تصديق أن أبي حقاً أنصلح

287
00:17:35,404 --> 00:17:39,397
لذا، السؤال عن ذنبِه أَو براءتِه
لَمْ يَعُدْ يضايقنى

288
00:17:40,136 --> 00:17:42,860
* لَكنَّه من العظيمُ رؤيتك ثانيةً، * جينيفيف

289
00:17:45,947 --> 00:17:48,037
* وانت أيضاً * ليكس

290
00:17:50,843 --> 00:17:53,203
* أبلغ تحياتى لـ* جيسون

291
00:17:55,528 --> 00:17:59,189
من المؤسفُ إنه لَنْ يَكُونَ قادر على مُسَاعَدَتك

292
00:17:59,225 --> 00:18:01,761
لإيجاد ما تَبْحثُ عنه

293
00:18:18,350 --> 00:18:20,040
* الإتصال الأمن بـ * لوثر كورب
* دخول شبكه * لوثر كورب

294
00:18:35,041 --> 00:18:38,751
من الصعب تصديق أنّه قوي مثل * كلارك * كما يَقُول

295
00:18:38,802 --> 00:18:41,009
إنه بالتأكيد كلب جميل

296
00:18:42,160 --> 00:18:44,309
إنتظرى دقيقة،
أَعْرفُ بماذا تفكرين

297
00:18:44,344 --> 00:18:48,471
حَسناً،  قَدْ يَكُونُ لطيفَ لـ * كلارك * أَنْ يَكُونَ لديه كلب
لقد كانت سنه وحيده له

298
00:18:48,518 --> 00:18:52,628
* جيّد، إنتظرى دقيقة . ماذا سيَحْدثُ عندما يذهب * كلارك
إلى الكليَّةِ السَنَة القادمة ؟

299
00:18:52,675 --> 00:18:55,783
مَنْ سيتفرغ للإعتِناء بذلك الكلبِ ؟ أنا

300
00:18:56,359 --> 00:18:59,071
لويس *، حان وقت العشاءِ *

301
00:19:06,095 --> 00:19:08,279
انت , أنت , أنت

302
00:19:09,242 --> 00:19:10,533
أترين ذلك ؟

303
00:19:10,651 --> 00:19:11,543
حسناً

304
00:19:11,578 --> 00:19:14,831
أتتذكّرْ حينما فعل * كلارك * ذلك؟ كَانَ فى الثالثة

305
00:19:14,864 --> 00:19:16,707
الأمر  ليس مضحك

306
00:19:23,175 --> 00:19:24,549
ماذا حدث ؟

307
00:19:25,922 --> 00:19:27,648
ذلك عظم * تي * الخاص بى

308
00:19:29,539 --> 00:19:31,582
كلب سئ

309
00:19:36,600 --> 00:19:37,668
* كلارك *

310
00:19:37,727 --> 00:19:40,087
إمسك بعصا . لقد أَوْشَكْتُ أَنْ أبدء

311
00:19:40,122 --> 00:19:43,243
ليكس *، هَلْ * لوثر كورب * تقوم بتجاربَ على الكلابِ ؟ *

312
00:19:44,417 --> 00:19:46,308
لَستُ متأكّدً بأن ذلك من شأنك

313
00:19:46,343 --> 00:19:49,900
* وَجدتْ * لويس * كلباً ضالاً . لديه بطاقة هويةِ لـ * لوثر كورب

314
00:19:51,782 --> 00:19:52,909
هل أنت فى ذلك ؟

315
00:19:53,978 --> 00:20:00,307
كلارك * ، عندما سيطرتُ على الشركةِ ، وَجدتُ أن *
لدى أبى عدد كبير نسبياً من التجارب الشاذّة

316
00:20:00,342 --> 00:20:02,802
أحدهمُ يتَضمّنَ التجارب على الحيوانات

317
00:20:07,546 --> 00:20:09,295
ماذا كَانوا يفعلون ؟

318
00:20:12,591 --> 00:20:14,717
.... اذا تذكرت بشكل صحيح، إنهم كَانوا

319
00:20:14,740 --> 00:20:19,366
يخَلْطون صخور النيزكِ مَع منشّط لتَحسين القوّةِ ....

320
00:20:19,728 --> 00:20:23,427
لماذا كان والدك مهتَمُّ بجَعْل الكلابِ خارقه جداً ؟

321
00:20:27,478 --> 00:20:30,563
* إذا كنت فَهمتُ جنونَ أبي ، * كلارك

322
00:20:30,598 --> 00:20:32,876
سَأكُونُ أسعد رجل

323
00:20:33,768 --> 00:20:37,549
لَكنِّي أَفترضُ في هذه الحالةِ، أنه كانت هناك
تطبيقات العسكرية

324
00:20:38,383 --> 00:20:42,170
أعتقد بأنّني لَنْ أَعْرفَ بالتأكيد
النَتائِج كَانتْ غير حاسمة

325
00:20:42,534 --> 00:20:46,620
كان نشطاء حقوقِ حيوان يُرابطونَ فى الموقعَ لذا أغلقتُه

326
00:20:46,890 --> 00:20:49,286
أخبرونى أن الكلابَ قضى عليها

327
00:20:49,603 --> 00:20:51,227
من الواضح أنه لَيسَ جميعهم

328
00:20:53,646 --> 00:20:56,288
هَلْ يقوم بأيّ مشاكل ؟

329
00:20:58,049 --> 00:21:01,031
هَلْ هذه طريقِتكَ لتسألنى إذا كان لَديهُ قوّةُ خارقه ؟

330
00:21:01,068 --> 00:21:02,378
لا

331
00:21:03,128 --> 00:21:05,838
لا، أَفترضُ بأنّك ستُخبرُني بذلك لأنى

332
00:21:05,978 --> 00:21:09,348
سَيكونُ على المسؤولية التامه إذا فعل ذلك

333
00:21:13,478 --> 00:21:15,638
الكلب بصحه جيده

334
00:21:16,998 --> 00:21:19,668
حَسناً،  أَنا متأكّدُ بأن مزرعةُ * كنت * سَتَكُونُ

335
00:21:19,698 --> 00:21:21,778
بيتاً ممتازاً لَهُ

336
00:21:35,168 --> 00:21:36,538
أسفه بشأن العشاء

337
00:21:36,638 --> 00:21:39,338
أعتقد بأنّها ستكون سندويتشات اللّيلة

338
00:22:01,028 --> 00:22:02,308
* جوناثان *

339
00:22:15,568 --> 00:22:16,758
* جوناثان *

340
00:22:16,828 --> 00:22:18,228
تراجعى

341
00:22:20,968 --> 00:22:22,388
* جوناثان *

342
00:22:22,708 --> 00:22:24,568
* يإلاهى * جوناثان
تراجعى

343
00:22:26,118 --> 00:22:27,188
* مارثا *

344
00:22:27,878 --> 00:22:29,468
إبتعد
لا

345
00:22:29,508 --> 00:22:31,818
إبتعد
إبتعد عنه

346
00:22:53,788 --> 00:22:54,968
عزيزى

347
00:22:55,258 --> 00:22:56,578
هل أنت بخير ؟

348
00:22:58,708 --> 00:22:59,898
هل أنت بخير ؟

349
00:23:00,108 --> 00:23:01,468
بخير

350
00:23:05,508 --> 00:23:09,268
لويس * ، إحضرى مفاتيحِ السيارةَ. يَجِبُ *
أَنْ نَأْخذَه إلى المستشفى

351
00:23:24,516 --> 00:23:26,606
أبى ماذا قالوا ؟

352
00:23:26,846 --> 00:23:30,736
حَسناً، الطبيب قالَ بأنّه لَم يَرى كلب
يُمْكِنُه أَنْ يَعْضَّ بنظافه من خلال العظمِ من قبل

353
00:23:30,786 --> 00:23:32,496
أنظر الى هذا

354
00:23:33,166 --> 00:23:35,306
صاحب المتجر في غيبوبة

355
00:23:35,356 --> 00:23:37,946
هوجمَ مِن قِبل شّيء يُمْكِنُه أَنْ يَسْحقَ
باب فولاذي

356
00:23:37,986 --> 00:23:39,856
الآن الشرطة تَعتقدُ بأنّها * دبّ * ، لكن

357
00:23:39,896 --> 00:23:41,106
تعتقد بأنه كان كلب

358
00:23:41,126 --> 00:23:44,016
من الواضح أن شخص ما يسيطر على هذه الكلابِ و يستغلهم

359
00:23:44,036 --> 00:23:47,966
أنظر، الوحيدون الذين يعرفون بأنّنا كَانَ لدينا الكلبُ كَان
ليكس *  وذلك الرجلِ في الملجأِ الحيوانيِ *

360
00:23:47,996 --> 00:23:51,696
وحينما يكون ولدِ البليونيرَ من المحتمل أنه
لا يكون ليَسْرقُ محل الوجبات السريعةَ

361
00:23:51,716 --> 00:23:52,636
يَجِبُ أَنْ نَتأكّدَ من ذلك

362
00:23:52,676 --> 00:23:54,666
حَسناً، لنفعل ذلك أوَّلُ شَيءٍ في الصَّبَاحِ ، إتفقنا ؟

363
00:23:54,706 --> 00:23:59,176
كلارك * ، هل يمكنك أن تُساعدُني فى التوقيعات  ، أليس كذلك ؟ *

364
00:24:01,006 --> 00:24:02,776
أنظر، بنى ، أَعْرفُ بأنّك

365
00:24:02,836 --> 00:24:05,936
تعلقت بهذا الكلبِ فعلاً ، لكنى قلقُ أنه
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خطرَ، حتى عليك

366
00:24:05,976 --> 00:24:08,136
أَعْرفُ، لِهذا يَجِبُ أَنْ أَكتشفَ
من يفعلون ذلك وأوقفهم

367
00:24:08,176 --> 00:24:09,476
* لا * كلارك

368
00:24:09,916 --> 00:24:11,856
بنى، لَنْ يُحدثَ ذلك أيّ فرق

369
00:24:11,906 --> 00:24:14,626
إذا كان لديهم شىء يفعلونه مع وضع ذلك الرجلِ في غيبوبة

370
00:24:14,666 --> 00:24:17,246
إذاً سيضطرون أن يضعوه جانباً

371
00:24:17,756 --> 00:24:21,696
أبى ، عندما وَجدتْ أنت وأمّى ولد خارق
في حقل الذُرة

372
00:24:21,726 --> 00:24:24,646
لَمْ تُتخلّى عنّي لمجرد أني قَدْ أَكُونُ خطرَ

373
00:24:24,696 --> 00:24:27,126
ربيتنى. أعطيتَني فرصة

374
00:24:28,236 --> 00:24:30,136
إنه كلب جيد ياأبى

375
00:24:30,716 --> 00:24:33,226
شخص ما يستغله لفعل الأشياءِ السيئه

376
00:24:33,406 --> 00:24:35,306
يَجِبُ أَنْ نَعطيه فرصة

377
00:24:36,600 --> 00:24:39,700
تــــ
ا
لــــ
و
ن

378
00:24:39,726 --> 00:24:41,870
أُريدُك أَنْ تغادر هنا مَعي اللّيلة

379
00:24:43,196 --> 00:24:44,266
لماذا ؟

380
00:24:45,556 --> 00:24:48,886
بسبب الكونتيسةِ * مارجريت إيزوبيل زيروك * ؟

381
00:24:51,126 --> 00:24:53,136
تعرفين ذلك الأسم , أليس كذلك

382
00:24:53,436 --> 00:24:55,726
هَلْ هذا ما جعلك * ليكس * تفعله ؟

383
00:24:56,306 --> 00:24:59,296
البَحْث عن ساحراتِ القرن السابع عشرِ ؟

384
00:25:00,096 --> 00:25:02,936
أنتى عاجزه عن إعطائى جواب مباشر ، تَعْرفُين ذلك ؟

385
00:25:04,416 --> 00:25:08,376
لذا على ما يبدو عندما حكم على * إيزابيل * بالمَوت

386
00:25:08,766 --> 00:25:11,376
أقسمتْ على النهوض ثانيةً من خلال أحد أحفادها

387
00:25:11,406 --> 00:25:14,226
عَرفتَى بأنّ تلك كَانتْ * لانا * , أليس كذلك ؟

388
00:25:14,266 --> 00:25:17,856
* لِهذا كَانَ لديك أنا لأَجْلبُها إلى قبرِ * إيزابيل * في * باريس

389
00:25:18,176 --> 00:25:22,146
لأنكى عَرفتَى بأنّها إذا إستلمتْ العلامةَ إذن ستكون هى المختاره

390
00:25:23,476 --> 00:25:25,736
ماذا يَعْني ذلك - إنه خطئى

391
00:25:25,776 --> 00:25:27,206
كُلّ شيءِ حدث إليها

392
00:25:27,300 --> 00:25:30,000
لا يمكنك لَوْم نفسك

393
00:25:31,496 --> 00:25:33,766
كَيْفَ أمكنك أن تستغلينى كذلك ؟

394
00:25:36,306 --> 00:25:38,776
أنظر، لَيسَ من الأمان لك البَقاء هنا

395
00:25:38,816 --> 00:25:40,716
* حَسناً، لن أَتْركُ * لانا

396
00:25:42,326 --> 00:25:45,776
حَسناً، ربما سَتُغيّرُ رأيك عندما تَسْمعُ بقيّة القصّةِ

397
00:25:47,276 --> 00:25:50,586
* إيزابيل * حكم عليها مِن قِبل إمرأة إسمها كان * جيرترود *

398
00:25:50,926 --> 00:25:52,486
إيزابيل * أقسمت *

399
00:25:52,526 --> 00:25:56,996
عندما تنهض من الموت ، ستمحوا
* كُلّ ورثةِ * جيرترود

400
00:25:57,716 --> 00:26:00,186
* نحن أسلافَ * جيرترود * ، * جيسون

401
00:26:00,226 --> 00:26:02,726
لذا تَعتقدُين بأنّ * لانا * سَتَقْتلُك ؟

402
00:26:02,996 --> 00:26:04,006
لا

403
00:26:04,686 --> 00:26:07,586
لكن * إيزابيل * ستفعل ، ومَنْ يَعْرفُ متى سَتَعُودُ ؟

404
00:26:07,626 --> 00:26:10,406
أمى ، تَركتُ * لانا * مرّة من قبل

405
00:26:12,036 --> 00:26:13,456
لَنْ أفعلها ثانية

406
00:26:13,536 --> 00:26:15,906
إذاً أنت تعشق فتاه

407
00:26:17,426 --> 00:26:19,846
قَدْ تقْتلُ عائلتِنا بالكامل

408
00:26:27,500 --> 00:26:30,000
لا تتجاوز
ملكية خاصّة
المنتهكون سَيُحاكمونَ

409
00:26:34,886 --> 00:26:37,326
ما هذا عبور عائق ِ؟

410
00:26:48,276 --> 00:26:50,406
أوه، فضلات

411
00:26:57,976 --> 00:27:00,346
 * هل تَراه فى أي مكان ؟ تعال هنا ، * كلاركى

412
00:27:00,466 --> 00:27:01,736
تعال هنا يافتى

413
00:27:04,716 --> 00:27:08,016
هَلْ يُمْكِنُ للغضب أن يُصبحَ كثيف هنا ؟

414
00:27:08,286 --> 00:27:09,706
تَعْرفُ ، كنت أفكر

415
00:27:09,736 --> 00:27:13,066
ربما * كلاركى *  لديه شيء متعلق بما 
حَدثَ في محل الوجبات السريعةِ

416
00:27:13,106 --> 00:27:16,366
لكنى لا أعتقد أنه آذى ذلك الرجلِ
لم يكن عليه أيّ دمّ عندما وَجدتُه

417
00:27:16,386 --> 00:27:19,756
 لَنْ نَدْعوَه * كلاركى * ، مفهوم ؟
 * سَنَدْعوه * بير

418
00:27:19,806 --> 00:27:21,096
أَو * بانديت * أَو شيء ما

419
00:27:21,146 --> 00:27:22,906
لا وألف لا

420
00:27:48,016 --> 00:27:49,226
ما كُلّ هذا ؟

421
00:27:49,306 --> 00:27:52,836
 * إنها قائمةُ رواتب * لوثر كورب
 سَيَضْربونَ شاحنةَ مسلّحةَ

422
00:27:52,866 --> 00:27:56,416
وهذا يَحْدثُ الآن. * لويس * ، إتصلى بالشرطة
سَأَرى إذا أمكننى أَنْ أَلْحقَ بهؤلاء الرجالِ

423
00:27:56,456 --> 00:27:59,086
إبق مكانك * فوريست جامب * ماذا ستفعل , ستركض ؟

424
00:27:59,116 --> 00:28:00,356
إحضرنا سيارتَي ، أتتذكّرُ ؟

425
00:28:00,396 --> 00:28:01,656
لويس * أنظرى *

426
00:28:01,696 --> 00:28:03,436
 يُمْكِنُنا أَنْ نتصل بالشرطة ونحن في الطّريق

427
00:28:03,456 --> 00:28:05,466
 أحياناً أنت غريب جداً

428
00:28:18,256 --> 00:28:20,176
تَعْرفُين ، هَلّ يمكنكى الإسراع قليلاً ؟

429
00:28:20,216 --> 00:28:23,446
 كُنْتَ ستمشى من حوالي عشْرة دقائقِ
 .... إضافةً إلى ذلك

430
00:28:23,476 --> 00:28:25,236
أنا لا أُريدُ إصابه أيّ شئِ

431
00:28:32,166 --> 00:28:33,726
 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هنا

432
00:28:34,076 --> 00:28:35,646
حَسناً، لَيسَ كذلك

433
00:28:41,976 --> 00:28:44,126
هيا، هيا ، تعال

434
00:28:44,206 --> 00:28:46,046
إحصلْ على المالِ . إجمع المالَ ، تعال

435
00:28:46,106 --> 00:28:48,416
توقّفْ عن الصُراخ لى. أسقطتُ الحقيبةَ، مفهوم ؟

436
00:28:50,836 --> 00:28:52,166
إنتظرى، إستديرى لليسار، إستديرى لليسار

437
00:28:52,226 --> 00:28:52,846
لماذا ؟

438
00:28:52,896 --> 00:28:54,366
إفعلى ذلك فحسب

439
00:29:01,906 --> 00:29:05,726
ما هذا، واحده أخرى من إحدى ملاحظاتك المشهورةِ
أَو إننا على طريق الى حد ما جميل هنا ؟

440
00:29:05,756 --> 00:29:07,516
حسناً ، توقّفُى هنا
ماذا - أين ؟

441
00:29:07,556 --> 00:29:09,936
 هنا! توقّفْى هنا
حسناً

442
00:29:18,996 --> 00:29:20,476
هيا , هيا

443
00:29:27,276 --> 00:29:28,946
إمسكْ بالحقائبَ، هيا نَذْهبُ

444
00:29:28,986 --> 00:29:29,816
أنا هنا

445
00:29:29,846 --> 00:29:31,376
هيا أسرع

446
00:29:32,316 --> 00:29:34,286
أولئك الرجالِ هناك لا يَبْدون بخير

447
00:29:34,546 --> 00:29:36,206
إنسَ هؤلاء الحرّاسِ المشوّشينِ

448
00:29:36,996 --> 00:29:39,076
إحصلْ على المالِ. هيا نَذْهبُ

449
00:29:44,426 --> 00:29:45,816
حَسَناً. هيا

450
00:29:51,256 --> 00:29:53,086
الأبزيم ، أَخّى الصغير

451
00:29:53,316 --> 00:29:54,526
هيا

452
00:29:54,816 --> 00:29:57,076
هَلّ يمكنك أَنْ تَذْهبُى لتَرى إذا كان يُمْكِنُك مساعده أولئك الرجالِ ؟

453
00:30:10,376 --> 00:30:12,366
لابأس، رفيقى. سَنُبعدُك عن هنا

454
00:30:30,376 --> 00:30:31,326
* كلارك *

455
00:31:05,195 --> 00:31:06,855
لماذا ينبح ؟

456
00:31:07,585 --> 00:31:10,085
 لا أَعْرفُ، لكن في خلال خمس دقائقِ لَنْ يهْمَّ

457
00:31:10,125 --> 00:31:12,615
سنُحرقُ الشاحنةَ، الكلاب، كُلّ شيء
كُلّ الأدله

458
00:31:12,655 --> 00:31:13,615
ماذا

459
00:31:14,545 --> 00:31:17,545
سنحصل على المفاتيح قبل أن يعرف أي واحد أننا ذهبنا

460
00:31:21,625 --> 00:31:23,785
أين * آينشتاين * ؟
ماهذا بِحقّ الجحيم ؟

461
00:31:31,005 --> 00:31:33,635
إنه ذلك الرجلِ مِنْ الملجأِ الحيوانيِ

462
00:31:33,685 --> 00:31:35,115
حَسناً، جيّد، حَسناً

463
00:31:35,155 --> 00:31:38,175
يبدوا أن شخص ما لديه توضيحات لما يفعله

464
00:32:16,815 --> 00:32:17,875
حسناً

465
00:32:17,915 --> 00:32:20,195
 كَانَ يجب عليكَ أَنْ تَكُونَ بطل، أليس كذلك ؟

466
00:32:21,475 --> 00:32:23,665
أحياناً الأبطال يُحرقون

467
00:32:40,905 --> 00:32:42,165
هل أنت متأكد بخصوص ذلك ؟

468
00:32:42,195 --> 00:32:44,045
رَأى وجوهَنا. لا نَستطيعُ تَرْكه يذهب

469
00:32:44,085 --> 00:32:45,555
لم يكن هذا جزءَ من الخطةِ

470
00:32:45,595 --> 00:32:47,515
 الخطةَ تَعْملُ، مفهوم ؟

471
00:32:47,565 --> 00:32:50,325
حَصلنَا على المالِ ونحن تقريباً خارجين من هنا

472
00:32:50,855 --> 00:32:53,195
لن تكون أصغر منى الأن ، أليس كذلك ؟ 

473
00:32:59,845 --> 00:33:00,505
لا

474
00:33:01,785 --> 00:33:03,185
لا أعتقد ذلك

475
00:33:03,225 --> 00:33:04,275
هيا

476
00:34:15,775 --> 00:34:17,805
تمنى أمنيه أخى الصغير

477
00:34:42,995 --> 00:34:44,445
هل أنتم ذاهيون الى مكان ما ؟

478
00:35:50,791 --> 00:35:53,551
هذا الفتىً بطل أكثر مِنْ ما أَفْهمُ

479
00:35:54,451 --> 00:35:56,571
أجل ، أَتمنّى أن أَبَّي سيَتْركُني أحتفظ به

480
00:35:57,821 --> 00:36:02,201
دكتور ، ألَمْ تُلاحظْ أيّ شئَ غير عاديَ بخصوص أيّ
 إختبارات أُجَريتَ عليه ، أليس كذلك؟

481
00:36:02,241 --> 00:36:03,491
مثل ماذا ؟

482
00:36:04,141 --> 00:36:07,701
حَسناً،  يَبْدو قوي جداً أحياناً و يَحْبُّ دُخُول الأشياءِ

483
00:36:07,731 --> 00:36:11,181
حَسناً، إذا كان أيّ شئِ، سأَقُولُ أن قوّتَه قليلاً ما دون المعدّل

484
00:36:11,231 --> 00:36:14,051
لديك هنا كلب صحّي طبيعي جداً 

485
00:36:14,091 --> 00:36:15,631
فكّرتَ باسم إلى الآن ؟

486
00:36:15,671 --> 00:36:17,961
* كُنْتُ أُفكّرُ بدَعوته * كريبتو

487
00:36:18,321 --> 00:36:19,781
إسم مثير

488
00:36:22,961 --> 00:36:24,071
حسناً

489
00:36:24,131 --> 00:36:25,211
من الأفضل أن أذهب

490
00:36:25,241 --> 00:36:26,601
 * شكراً، دّكتور * كلاين 

491
00:36:26,641 --> 00:36:27,681
على الرحب والسعه

492
00:36:31,441 --> 00:36:32,381
* كريبتو *

493
00:36:34,731 --> 00:36:36,261
ماذا يعنى ؟

494
00:36:38,771 --> 00:36:39,771
ودوود

495
00:36:40,891 --> 00:36:43,821
هذا لأن خلفيتَه. . . غامضه جداً

496
00:36:45,681 --> 00:36:47,731
بالتحدث عن خلفيته

497
00:36:47,771 --> 00:36:51,441
خَرجتُ إلى مكان السرقةِ ورَأيتُ شاحنتَي المسلّحةَ

498
00:36:51,771 --> 00:36:57,251
مِنْ نظرةِ الأبواب الخلفية ، يُمْكِنُنى أَنْ
إفترضْ أنه كَانَ عمل يدوي على بَعْض الكلابِ القويةِ جداً

499
00:36:57,801 --> 00:37:00,741
ليكس * ، أخبرتَني أنى يُمْكِنُ أَنْ أحتفظ به * 
عندما إعتقدتَ بأنّه كَانَ تجربةً فَاشله

500
00:37:00,781 --> 00:37:04,031
لكن كلارك، إذا لَمْ تَفْشلْ التجربةِ
هذا الكلبِ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خطرَ

501
00:37:04,081 --> 00:37:05,741
لَكنَّه لَيسَ خطرَ الآن

502
00:37:06,511 --> 00:37:07,941
لقد أنقذَ حياتَي

503
00:37:08,641 --> 00:37:10,961
 سَآخذُ فرصَتي على ولائِه

504
00:37:20,881 --> 00:37:26,841
هل تمانعى بإخبارى لماذا كُنْتُ مستيقظه إلى الثانيه صباحاً 
أبْحثَ فى شجرةَ عائله * جيسون * ؟

505
00:37:27,131 --> 00:37:31,311
أَعْني، لَيسَ ذلك ما كَانَ ، تَعْرفُين
 .... نصف الإهتمام، إنه مجرد

506
00:37:31,371 --> 00:37:36,171
بالتأكيد حَصلتَى على مكانِكَ في كتابِ * جينيز * للطلباتِ ....
 الآخرى الغريبه

507
00:37:36,201 --> 00:37:37,201
 .... أنا

508
00:37:38,361 --> 00:37:40,511
رئيته بالإسفل يتحدث مع أمِّه ....

509
00:37:40,701 --> 00:37:43,041
 من الواضح إنها كانت مناقشة حامية، لكن

510
00:37:43,071 --> 00:37:45,901
عندما أتى إلى الشُقَّةِ، لَمْ
يَذْكرُ ذلك لي

511
00:37:45,941 --> 00:37:47,571
حَسناً، هَلْ سَمعتَى ما كَانوا يَتحدّثونَ عنه ؟

512
00:37:47,601 --> 00:37:48,381
لا

513
00:37:48,931 --> 00:37:51,631
لَكنَّه أثاره بشكل واضح

514
00:37:52,261 --> 00:37:55,071
كلوى * ، إنه يخفى شيء عني *

515
00:37:56,111 --> 00:38:00,021
تَعْرفُين ، لا أَعْرفُ حتى مَنْ يُمْكِنُنى أَنْ أثق به بعد ذلك

516
00:38:01,591 --> 00:38:03,351
هَلْ وَجدتَى أيّ شئَ ؟

517
00:38:04,421 --> 00:38:06,161
ليس الكثير

518
00:38:06,651 --> 00:38:09,931
أَعْني،  يُمْكِنُنى أَنْ أعود بقدر ما أمكن الى جدته

519
00:38:09,961 --> 00:38:14,771
بعد ذلك، إنه مثل شخص ما قطّعَ مِنْ 
جزء من شجرةِ عائلته. لا شيء هناك

520
00:38:14,831 --> 00:38:20,381
 يُمْكِنُنى أَنْ أُخبرَك بأنّها أتت مِنْ بلدة 
 * تسمى * كاستلنويس دى مونتميرال

521
00:38:20,431 --> 00:38:23,011
 .... ذلك كُلّ ما أَعْرفُ. حَسناً، ماعدا ذلك

522
00:38:24,341 --> 00:38:25,951
لانا *، هَلْ أنتى بخير ؟ *

523
00:38:26,611 --> 00:38:27,711
* كلوى *

524
00:38:28,581 --> 00:38:31,581
هذه البلدةُ التي يأتى أسلافَي مِنْها

525
00:38:32,291 --> 00:38:33,971
 * و * إيزوبيل زيروك

526
00:38:36,151 --> 00:38:39,361
 .... حَسناً، على مِقياس الغرابه إلى عشَره

527
00:38:39,721 --> 00:38:45,081
 * جدة * جينيفيف * هى التي نقلت قبر * إيزوبيل
 * إلى تلك الكنيسةِ في * باريس

528
00:38:45,111 --> 00:38:48,821
لماذا أي أحد ينقل قبر ساحرةِ إلى كنيسة ؟

529
00:38:49,141 --> 00:38:51,531
 * أعتقد أن ذلك شيءُ تَحتاجُين فيه لسُؤال * جيسون

530
00:39:03,151 --> 00:39:06,411
إذا كنت تَبْحثُ عن إبنِي، إنه لَيسَ هنا

531
00:39:07,241 --> 00:39:08,911
أُعيد شيءَ ما فحسب

532
00:39:08,961 --> 00:39:11,941
أجل ، أجل. كيف حال البحث ؟

533
00:39:13,511 --> 00:39:15,121
لَستُ متأكّدَ عن ماذا تَعْني

534
00:39:15,161 --> 00:39:17,331
 * أجل، أنت تعرف. أَعْني * إيزوبيل

535
00:39:21,821 --> 00:39:25,171
أَفْهمُ ترددَكَ
عندما إكتشفتُ بأنَّك

536
00:39:25,201 --> 00:39:30,361
معين مِن قِبل إبنِي، وَضعتُ بعض مِنْ القِطَعِ
معاً ورئيت الإتّصال

537
00:39:31,761 --> 00:39:33,121
أنت

538
00:39:33,951 --> 00:39:36,761
 * أنت ولد * جينيفيف تيج

539
00:39:40,881 --> 00:39:42,081
أجل

540
00:39:42,741 --> 00:39:44,301
بالطبع

541
00:39:49,681 --> 00:39:51,821
 * يمكنك الوثوق بها * جيسون

542
00:39:53,451 --> 00:39:57,061
بالطبع، لا تَستطيعُ الثقه بإبنُي أيضاً، لكنى أعتقد أنك تَعْرفُ ذلك

543
00:39:57,631 --> 00:40:00,341
و أَفترضُ بأنّك سَتُخبرُني أنى يُمْكِنُ أَنْ أثق بك، أيضاً

544
00:40:05,141 --> 00:40:06,551
ماهذا ؟

545
00:40:06,591 --> 00:40:07,781
إفتحه

546
00:40:34,261 --> 00:40:36,061
إعتقد أنه ربما يساعدك

547
00:40:43,631 --> 00:40:44,651
تم بنجاح

548
00:40:45,961 --> 00:40:48,161
حَسناً، أَخذَك لمدة طويلة بما فيه الكفاية

549
00:40:48,811 --> 00:40:52,711
الآن يَجِبُ أَنْ تصلح منضدةَ غرفةَ الطعام
 .... النافذة، السياج، و

550
00:40:59,481 --> 00:41:02,841
إعتقدتُ أن إستحمامه يفترض أن 
يساعدنى فى حساسياتِي

551
00:41:02,871 --> 00:41:05,091
حَسناً، رُبَّمَا أنتى حسّاسه للصابونِ أيضاً

552
00:41:05,361 --> 00:41:07,181
رُبَّمَا أَنا حسّاسُه إليك

553
00:41:08,591 --> 00:41:10,271
هَلّ يمكنك أن تعطينى منشفة رجاءً ؟

554
00:41:15,221 --> 00:41:16,101
شكراً

555
00:41:17,811 --> 00:41:21,251
لذا، بماذا سَنَدْعوه ؟
ولا تعطيني أيّ من هراء * سكيبير * هذا

556
00:41:21,291 --> 00:41:23,521
 * كُنْتُ أَعتقدُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَدْعوَه * كريبتو 

557
00:41:23,561 --> 00:41:26,151
لماذا، لأنه غامض جداً مثلك ؟

558
00:41:26,191 --> 00:41:27,501
لا أعتقد ذلك

559
00:41:27,841 --> 00:41:28,991
لما لا ؟

560
00:41:29,471 --> 00:41:31,331
لأنى أعتقد إنه أخرسُ

561
00:41:31,381 --> 00:41:33,941
  * يُمْكِنُك أَنْ تَدْعوَ كلبَكَ التالى * كريبتو

562
00:41:34,121 --> 00:41:38,211
 * أنظر ، لَيسَ ذلك الصعبِ. * ماكس *،* لاكى  
* روكى * * بيلى *

563
00:41:38,251 --> 00:41:40,211
سكامب * ، * مونتى * ،* باد * ؟ *

564
00:41:40,241 --> 00:41:41,361
مرحباً

565
00:41:41,411 --> 00:41:43,861
 سَيكونُ عليك إلتِقاط أحدهم إذا كنت
تُريدُ الإحتفاظ به

566
00:41:47,861 --> 00:41:48,711
حقاً ؟

567
00:41:56,191 --> 00:41:59,851
تَعْرفُ، عندما كُنْتُ صغيرة، كَانَ لدينا كلب
 يشَبهَه تماماً 

568
00:41:59,891 --> 00:42:02,091
رُبَّمَا لِهذا أحَببتُه كثيراً 

569
00:42:02,131 --> 00:42:03,791
 * كَانَ اسمه * شيلبي

570
00:42:06,761 --> 00:42:08,271
 يُمْكِنُنى التعايش مع ذلك

571
00:42:08,351 --> 00:42:09,971
 * حَسناً، إنه يسحق * كلاركى 

572
00:42:12,031 --> 00:42:12,971
أجل

573
00:42:14,251 --> 00:42:16,851
هيا ، * شيلبي * ! هيا نَذْهبُ للخارج

574
00:42:30,491 --> 00:42:32,921
مسكه رائعه

575
00:42:32,951 --> 00:42:34,301
تعال يافتى

576
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

577
00:42:44,500 --> 00:42:45,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

578
00:42:46,500 --> 00:42:47,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

579
00:42:48,500 --> 00:42:49,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

580
00:42:50,500 --> 00:42:51,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

581
00:42:52,500 --> 00:42:53,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

582
00:42:54,500 --> 00:42:55,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

583
00:42:56,500 --> 00:42:57,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

584
00:42:58,500 --> 00:42:59,500
تــرجمــه / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

