1
00:00:00,380 --> 00:00:03,180
....ـ فى الحلقات السابقة
ـ كيف لكِ أن تعرفى والدى؟

2
00:00:03,444 --> 00:00:07,932
.لقد آتى إلىّ ليرى إبنته
.لقد كانت على متن طائرتك

3
00:00:08,430 --> 00:00:10,383
.(وإسمها (كلير

4
00:00:13,930 --> 00:00:17,912
نحن هنا لنأخذ عينة دماء منكِ
.(وأخرى من إبنك (آرون

5
00:00:18,102 --> 00:00:20,853
ـ لم؟
.ـ لتحديد صلتك به

6
00:00:21,670 --> 00:00:24,403
ـ إلى أين نحن ذاهبون أمى؟
.ـ نحن ذاهبون فى أجازة ، عزيزى

7
00:00:25,550 --> 00:00:28,750
.(أنتظرِ ، أنتِ فى (لوس أنجلوس
.أجل ، بالطبع يمكننى المجئ ، أجل

8
00:00:29,017 --> 00:00:30,248
.(مرحباً (كايت

9
00:00:33,470 --> 00:00:36,056
ـ هل أنت بخير؟
.ـ صلنى للسيارة

10
00:00:39,299 --> 00:00:41,188
.ـ (سعيد) ، لقد هُجمت
ـ أين (هيرلى)؟

11
00:00:41,716 --> 00:00:45,147
(الطريقة الوحيدة لإنقاذ الحزيرة (جون
.هى بإعادة من رحلوا

12
00:00:45,379 --> 00:00:46,960
كيف؟ كيف يفترض أن أفعل هذا؟

13
00:00:56,190 --> 00:00:58,120
ـ ماذا؟
... ـ لديكِ

14
00:01:00,670 --> 00:01:01,954
أتعرف ما يحدث لىّ؟

15
00:01:08,010 --> 00:01:09,679
شارلوت)؟ (شارلوت)؟)

16
00:01:30,260 --> 00:01:32,747
.لا يجب عليك أن تهمس

17
00:01:34,897 --> 00:01:36,103
.عندما ينام ، فهو يغط فى النوم

18
00:01:39,201 --> 00:01:40,974
.على الأقل واحد منا يستطيع النوم

19
00:01:41,110 --> 00:01:44,652
سيأخذ الأمر منى أكثر من يومين
.للتعود على النوم على سرير طبيعى

20
00:01:47,470 --> 00:01:49,780
ما الذى سنفعله حياله؟

21
00:01:50,840 --> 00:01:54,218
.(ـ بشأن (آرون
.ـ لا أعرف

22
00:01:54,920 --> 00:01:56,705
.لقد كنت أفكر كثيراً بشأنه

23
00:01:58,760 --> 00:02:01,766
هل كنت تعرف أن (كلير) كانت راحلة
 إلى "لوس أنجلوس" لتسليمه للتبنى؟

24
00:02:02,371 --> 00:02:05,583
.كلا ، لا أعرف

25
00:02:20,360 --> 00:02:22,980
.أعتقد أنه يجب أن نقول أنه طفلى

26
00:02:24,700 --> 00:02:28,752
ـ ماذا؟
ـ يمكننا قول هذا ، أنى كنت حامل فى ست أشهر عندما قُبض علىّ

27
00:02:29,070 --> 00:02:33,048
.ـ وأننى أنجبته على الجزيرة ، لن يعرف أحد أبداً
..ـ كلا (كايت) ، لا يجب عليكِ

28
00:02:35,240 --> 00:02:40,767
.ـ هناك سبل أخرى لفعل هذا
..(ـ بعد كل من فقدناهم (مايكل) ، (جين) ، (سوير

29
00:02:41,750 --> 00:02:43,386
.لا يمكننى فقدانه أيضاً

30
00:02:45,550 --> 00:02:48,011
.ـ (سوير) لم يمت
ـ كلا

31
00:02:49,250 --> 00:02:50,379
.ولكنه رحل

32
00:02:56,950 --> 00:02:57,892
.(ليلة هنيئة ، (جاك

33
00:03:01,470 --> 00:03:02,039
...(كايت)

34
00:03:05,690 --> 00:03:09,544
إذا كنا سنكون بمأمن ، إذا كنا
..سنحمى من تركناهم 

35
00:03:10,340 --> 00:03:12,650
ففى صباح الغد سأقنع الجميع
.أن يكذبوا

36
00:03:14,330 --> 00:03:18,760
إذا كنت وحدى فى هذا ، فلن
.يفعلوها . لذا كان يجب أن أسئلكِ أولا

37
00:03:21,050 --> 00:03:21,887
هل أنتِ معى؟

38
00:03:31,970 --> 00:03:33,685
.أنا دوماً معك

39
00:03:45,296 --> 00:03:47,444
*بعد ثلاثة سنوات*

40
00:03:52,530 --> 00:03:53,428
هل يناسبكِ؟

41
00:03:54,110 --> 00:03:57,763
.ـ إنه مثالى ، شكراً لإعارته لىّ
.ـ يبدو رائعاً عليكِ

42
00:03:59,930 --> 00:04:03,077
ـ هل أنتِ واثقة أنكِ ترغبين فى فعل هذا؟
.ـ لقد كانت فكرتكِ

43
00:04:03,350 --> 00:04:04,510
!أمى

44
00:04:05,720 --> 00:04:09,033
أرون) ، عزيزى ، يجب على والدتك)
.أن ترحل لتقوم بعمل

45
00:04:09,460 --> 00:04:12,644
ثم سأعون قريباً ،حسناَ؟
.ثم يمكننا حينها العودة للمنزل

46
00:04:13,010 --> 00:04:16,717
لا تقلقِ علينا (كايت) ، هناك حلوى 
.فى المطبخ ومئات القنوات على التلفاز

47
00:04:17,830 --> 00:04:20,600
.سنكون بخير هنا

48
00:04:20,940 --> 00:04:24,688
صن) ... لا أعرف ما الذى كنت سأفعله)
..إن لم تكونى هنا

49
00:04:25,980 --> 00:04:26,704
..شكراً لكِ

50
00:04:27,496 --> 00:04:29,238
.هذا ما يفعله أى صديق 

51
00:04:31,390 --> 00:04:36,856
حسناً ، ساعود سريعاً ، حسناً؟
كن جيداً مع (صن) ، حسناً ، عزيزى؟

52
00:04:40,280 --> 00:04:40,974
.حظاً طيباً

53
00:04:45,040 --> 00:04:47,711
.(ـ طردية لكِ سيدة (كوان
.ـ شكراً لك

54
00:04:56,570 --> 00:04:57,688
.سأعود حالاً ، عزيزى

55
00:05:46,963 --> 00:05:51,563
<i><b> (ترجمة الحلقة الرابعة من الموسم الخامس (الضائعون </b></i>

56
00:05:52,017 --> 00:05:57,484
<i><b>ترجمة محمد المنصورة</b></i>

57
00:05:57,900 --> 00:06:01,144
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

58
00:06:13,120 --> 00:06:15,761
شارلوت)؟ (شارلوت)؟)

59
00:06:16,150 --> 00:06:18,967
ـ ما خطبها؟ إنها فاقدة الوعى منذ عشرة دقائق؟
.(ـ توقف عن الصراخ (جايمس

60
00:06:21,620 --> 00:06:24,384
.ـ خذ ، يا رجل
.ـ شكراً لك

61
00:06:27,020 --> 00:06:31,084
إذا كان هناك شئ يجب أن تخبرنى
.به (دانيال) ، فالآن وقت مناسب

62
00:06:32,371 --> 00:06:36,369
.ـ أنا لست واثقاً مما تعنيه
.ـ إنها تسألك إذا كنت تعرف لما صديقتك لديها صرع

63
00:06:36,634 --> 00:06:39,491
ـ أتركننا قليلاً ، أهذا ممكن؟
..ـ إنها هكذا لآن السماء لازالت تومض

64
00:06:39,940 --> 00:06:44,430
.ـ إنه يعلم أن هذا قد يحدث ولم يتحدث عنه
.ـ (جايمس) .. ابتعد

65
00:06:54,200 --> 00:06:56,084
هل كنت تعرف أن هذا سيحدث؟

66
00:06:58,750 --> 00:06:59,736
... أعتقدت

67
00:07:00,620 --> 00:07:02,258
...أعتقدت أنه إحتمال 

68
00:07:03,990 --> 00:07:10,246
أعتقد أنها الأعصاب . رؤوسنا بها توقيت داخلى
..إحساس بالزمن ... هذه الومضات

69
00:07:11,435 --> 00:07:16,753
أفسد التوقيت.. إنه كحالة
.الإرهاق الشديدة من السفر

70
00:07:19,380 --> 00:07:22,870
حالة الإرهاق الشديدة من السفر
.(لا تجعلك تنزف (دانيال

71
00:07:25,260 --> 00:07:29,091
ـ هل يمكنك إخبارى لما لا يحدث هذا لبقيتنا؟
.ـ لا أعرف

72
00:07:33,600 --> 00:07:35,461
.ولكن حمداً لله أنه لا يحدث

73
00:07:44,750 --> 00:07:45,741
.شكراً لإنتظاركِ

74
00:07:46,360 --> 00:07:49,488
ـ هل قدمت لكِ مساعدتى شراباَ؟
.ـ أجل ، لا بأس ، شكراً لك

75
00:07:49,679 --> 00:07:51,833
.عظيم ، رجاءاً سيدة (أوستن) أجلسى

76
00:07:54,990 --> 00:07:55,640
... إذن

77
00:07:56,460 --> 00:07:57,415
كيف يمكننى مساعدتكِ؟

78
00:08:00,200 --> 00:08:01,600
...(سيد (نورتن

79
00:08:02,140 --> 00:08:05,974
عندما أتيت إلى منزلى لآخذ عينه
..من دمى ومن دم أبنى

80
00:08:06,656 --> 00:08:10,842
..ـ لقد سألتك من هو عميلك
.ـ وأنا أجبت بأنه لا يمكننى إخبارك

81
00:08:10,950 --> 00:08:13,585
..أجل ، انا هنا لأعرض عليك إتفاق

82
00:08:16,250 --> 00:08:21,436
سأعطيك عيناك الدم ، ولكن أولاً
.أريد التحدث إلى موكلك

83
00:08:22,410 --> 00:08:25,178
وبالنظر لما تطلبه منى ، فهذا يبدو
.أكثر من مناسب

84
00:08:26,160 --> 00:08:31,650
حسناً ، سأرى موكلى اليوم لاحقاً ، وسوف
.أخبره بعرضكِ

85
00:08:32,640 --> 00:08:35,725
... ولكننى واثق من أن الإجابة ستكون

86
00:08:37,340 --> 00:08:37,985
.بالرفض

87
00:08:39,210 --> 00:08:42,675
والسبب بالطبع ، هو أنكِ فى موقف 
.لا يسمح لكِ إجراء أى إتفاقات

88
00:08:42,720 --> 00:08:44,689
.وكلانل يعرف هذا

89
00:08:44,690 --> 00:08:48,634
لدى أمر موقع من قاضى يحتم عليكِ السماح
.لنا بالتأكد من أنكِ والدة الطفل

90
00:08:48,920 --> 00:08:53,289
كان يمكننى إرسال المأمور إليكِ اليوم ، وجعلكِ
.. تفعلين هذا ، ولكن موكلى أصر أننا

91
00:08:54,060 --> 00:08:57,295
نتولى مسألة تبديل الرعاية 
.بصورة سلمية

92
00:08:59,340 --> 00:09:02,645
ـ ما الذى تعنيه بـ"تبديل الرعاية"؟
.ـ أنتِ تعرفِ ما تعنيه بالضبط

93
00:09:02,670 --> 00:09:03,345
... كلا ، أنا

94
00:09:06,470 --> 00:09:11,577
سيد (نورتن) ، أود فقط أن أعرف من
يفعل هذا بىّ؟

95
00:09:11,766 --> 00:09:17,883
أنتِ من فعل هذا بنفسكِ . الآن حان
.(الوقت لتعدِ نفسكِ سيدة (أوستن

96
00:09:20,350 --> 00:09:22,480
.ستفقدين الصبى

97
00:09:38,660 --> 00:09:40,114
.(يجب أن نعود إلى (أوركيدا

98
00:09:41,620 --> 00:09:43,252
ـ المعذرة؟
.(ـ (الأوركيدا

99
00:09:44,270 --> 00:09:46,712
هناك حيثما بدأ كل شئ ، وربما
.حيثما سيتوقف كل شئ

100
00:09:50,460 --> 00:09:52,293
ذلك البيت الزجاجى بعيد
.جداً عن هنا

101
00:09:54,010 --> 00:09:56,869
.لقد قلت أن لديك طوافة على الشاطئ

102
00:10:00,055 --> 00:10:00,146
يمكننا إستخدامه والدوران حول الجزيرة
.وهذا سيوفر نصف الوقت

103
00:10:00,093 --> 00:10:02,320
ودعنى أحزر . أنت تعرف بالضبط
!ما الذى سنفعله عندما نصل هناك

104
00:10:02,434 --> 00:10:05,456
كلا ، لا أعرف تماماً . ولكن أنا أعرف
.أن (بين) إستخدمها ليرحل عن الجزيرة

105
00:10:05,645 --> 00:10:09,078
وإذا كان يمكننى فعل هذا مثله
.فأعتقد أنه يمكننى إنقاذنا وإنقاذ الجزيرة

106
00:10:09,681 --> 00:10:13,681
ـ وكيف ستفعل هذا؟
.ـ لقد حدث كل هذا لأنهم رحلوا

107
00:10:14,471 --> 00:10:17,634
.ـ أعتقد أنه سيتوقف إذا أعدتهم
أعدت من؟

108
00:10:17,710 --> 00:10:22,684
.(ـ (جاك) ، (صن) ، (سعيد) ، (هيوجو) ، (كايت
.ـ لقد إنفجر القارب ، وتلك المروحية غالباً كانت عليه

109
00:10:23,044 --> 00:10:24,769
.(ـ إنهم لم يموتوا (جايمس
ـ برأيى من؟

110
00:10:25,220 --> 00:10:26,608
.هذا لا يهم

111
00:10:27,830 --> 00:10:32,114
كل ما يهم ، هو أنهم سيعودوا
.يجب أن أجعلهم يعودوا

112
00:10:33,830 --> 00:10:35,063
.حتى لو قتلنى هذا

113
00:10:38,040 --> 00:10:43,260
ألا تريد أن يعودوا (جايمس)؟
ألا تريدها أن تعود؟

114
00:10:49,310 --> 00:10:50,769
.لا يهم ما أريده

115
00:10:51,940 --> 00:10:55,069
! لقد فاقت

116
00:11:00,010 --> 00:11:01,145
هل أنتِ بخير؟

117
00:11:04,110 --> 00:11:07,106
ـ من أنت؟
..ـ إنه أنا

118
00:11:08,200 --> 00:11:10,160
.(دانيال)

119
00:11:12,950 --> 00:11:13,577
.(دانيال)

120
00:11:19,306 --> 00:11:20,324
! يا رأسى

121
00:11:24,220 --> 00:11:27,870
ـ ماذا حدث؟
.ـ لقد كان هناك وميض آخر ، وقد أغمى عليكِ

122
00:11:29,250 --> 00:11:32,345
ـ بما تشعرين؟
... ـ مشوشة قليلاً ، ولكن

123
00:11:34,340 --> 00:11:37,139
..ـ أنا بخير
.ـ رائع

124
00:11:37,480 --> 00:11:40,995
كل شئ عاد لطبيعته
ماذا الآن؟

125
00:11:41,870 --> 00:11:43,183
."سأخبرك بـ"ماذا الآن

126
00:11:46,000 --> 00:11:47,746
.(سنرحل إلى (الأوركيدا

127
00:12:05,960 --> 00:12:09,916
.ـ توسع حدقة عيناك عادت لطبيعتها
.ـ جيد ، والآن أنزع هذا المحلول من ذراعى ولنرحل

128
00:12:10,270 --> 00:12:15,898
سعيد) ، لقد كنت فاقد الوعى لمدة 42 ساعة)
.وكان بجسمك مخدر يكفى لتخدير ثلاثة أحصنه

129
00:12:16,089 --> 00:12:17,601
..(إذا كنت أرسلت هذا الرجل لمنزل (هيرلى

130
00:12:17,753 --> 00:12:21,527
.ـ فيجب أن نغادر الآن
.(ـ يجب أن ترتاح . (بين) لن يؤذى (هيرلى

131
00:12:22,200 --> 00:12:26,742
.ـ (بين) فى جانبنا الآن
.ـ الجانب الوحيد الذى هو فيه هو جانبه

132
00:12:26,646 --> 00:12:31,173
ـ الطبيب (شيبارد)؟
.ـ أنا الطبيبة (أريزا)، مديرة قسم الرعاية

133
00:12:32,780 --> 00:12:33,867
أيمكننى التحدث معك ، رجاءاً؟

134
00:12:36,490 --> 00:12:37,449
.سأعود فوراً

135
00:12:40,750 --> 00:12:45,375
ـ ما الذى تعتقد أنك فاعله هنا؟
.ـ لقد كنت أعالج مريض ، أعتذر 

136
00:12:45,455 --> 00:12:49,405
... ـ لقد كانت حالة طارئة ، أعرف أنه
.ـ أنت موقوف لسوء إستخدام الأدوية

137
00:12:49,742 --> 00:12:52,650
حالة طارئة أو لا طبيب (شيبارد) ، لا يحق 
.لك التواجد هنا

138
00:12:52,749 --> 00:12:56,900
.ـ أفهم ، وأنا سأتحمل كامل المسئولية عن تصرفاتى
.ـ كلا ، أيها الطبيب

139
00:12:57,200 --> 00:13:01,127
المستشفى تتحمل كامل المسئولية عن
تصرفاتك ، وهذا يجعلنا مسئولين عن تصرفاتك

140
00:13:02,620 --> 00:13:03,439
.المعذرة

141
00:13:06,630 --> 00:13:08,388
ـ مرحباً؟ 
..ـ (جاك) هذا أنا

142
00:13:08,652 --> 00:13:12,016
ـ (هيرلى)؟
ـ هل وصل لك (سعيد) ؟ هل أوصله لك؟

143
00:13:12,004 --> 00:13:13,649
.ـ أجل إنه هنا
ـ هل هو بخير؟

144
00:13:14,330 --> 00:13:15,662
.ـ أنه بخير
.ـ رائع

145
00:13:15,893 --> 00:13:19,777
ـ أين أنت (هيرلى)؟
.(ـ يا صاح ، انا بخير تماماً ، انا فى سجن مقاطعة (لاس أنجلوس

146
00:13:20,043 --> 00:13:24,591
أخبر (سعيد) أننى قمت بما أخبرنى به تماماً
.أنا بمأمن تماماً ، لن يمسك بى (بين) الآن

147
00:13:25,150 --> 00:13:26,784
ما الذى تتحدث عنه (هيرلى)، إنتظر
...إنتظر

148
00:13:32,270 --> 00:13:34,740
جيد ، أنت هنا ، أين (سعيد)؟

149
00:13:37,250 --> 00:13:38,386
كيف حالك اليوم ، سيدى؟

150
00:13:41,740 --> 00:13:43,102
.لقد أحضرت لك دوائك

151
00:13:44,100 --> 00:13:48,642
.ـ المعذرة ، أعتقد أنك أخطئت فى الغرفة
ـ كلا ، الغرفة 133 ، صحيح؟

152
00:13:49,710 --> 00:13:55,389
لدى أوامرى هنا . ولكن لا تقلق
.أنا لن أعطيك حقنة

153
00:13:56,890 --> 00:13:58,126
.سأضعها مباشرة فى محلولك

154
00:14:23,160 --> 00:14:25,355
من أنت؟ ومن تعمل معه؟

155
00:14:32,160 --> 00:14:35,611
..ـ حسناً ، تحدث ، تحدث
.ـ العنوان ... إنه بمحفظتى

156
00:14:57,670 --> 00:14:58,620
.(مرحباً (سعيد

157
00:15:01,700 --> 00:15:05,651
ـ ماذا حدث؟
ـ هل تعرف أحد يقطن بـ" بانورما 42 كريست"؟

158
00:15:09,650 --> 00:15:10,675
.(هذا عنوان (كايت

159
00:15:25,850 --> 00:15:28,850
ـ مرحباً؟
ـ (كايت) أنا (جاك) ، هل أنتِ بخير؟

160
00:15:30,060 --> 00:15:32,562
.ـ أجل ، أنا بخير
ـ أين أنتِ الآن؟ هل أنتِ بالمنزل؟

161
00:15:34,290 --> 00:15:36,750
ـ ماذا؟
.. ـ أسمعينى ، سأفسر لكِ كل شئ عندما تخرجى

162
00:15:36,820 --> 00:15:39,324
... ـ لأنه يجب أن تأخذى (أرون) و
... ـ أنظر ، أنا لست بالمنزل الآن ، حسناً؟ أنا 

163
00:15:40,040 --> 00:15:41,705
.(أرون) ، بفندق مع (صن)

164
00:15:42,220 --> 00:15:44,762
ـ (صن)؟ (صن) هنا بلوس أنجلوس؟
.ـ أجل ، إنها هنا للعمل

1111
00:15:46,220 --> 00:15:50,962
أنظر ، هذا ليس وقتاً مناسباً ، آسفة
.. لقد قمت بالرد عليك وأنا

165
00:15:50,980 --> 00:15:53,809
كايت) ، رجاءاً لا تغلقى الخط ، رجاءاً)
... أسمعينى ، أسمعينى

166
00:15:55,170 --> 00:15:57,054
أيمكنكِ إخبارى بمكانكِ؟
.أريد رؤيتك 

167
00:15:59,540 --> 00:16:01,054
.(رجاءاً ، (كايت

168
00:16:02,720 --> 00:16:06,598
."ـ أنا بوسط المدينة ، "والشير و أوليفا
.ـ حسناً ، أنا بطريقى

169
00:16:07,660 --> 00:16:10,522
.ـ إنها ليست بالمنزل ، ولكننى سأذهب إليها الآن
.(ـ جيد ، سأذهب لأتعامل مع مشكلة (هيوجو

170
00:16:10,580 --> 00:16:16,373
.ـ آسف (بين) لن أدعك تقترب منه
..ـ أصدقائك بورطة

171
00:16:16,676 --> 00:16:19,414
.دعنا ننقذهم ودع أمر الغسيل القذر للاحقاً

172
00:16:23,220 --> 00:16:23,942
..سأقود

173
00:16:25,310 --> 00:16:28,996
بعد أن تكون مع (كايت) ، قابلنا 
.على شاطئ "مارينا" ، المنطقة 23

174
00:16:29,380 --> 00:16:32,038
و (جاك) .... اسرع ، فالوقت قد أوشك 
.على النفاذ

175
00:16:41,540 --> 00:16:44,565
لوك) ، ما الذى ستقوله لها؟)

176
00:16:45,600 --> 00:16:47,422
ـ آسف؟
.(ـ (كايت

177
00:16:47,510 --> 00:16:50,102
ما الذى ستقوله لها كى تجعلها 
تعود إلى هنا؟

178
00:16:52,640 --> 00:16:55,948
.ـ لم أخطط لهذا بعد
.ـ حسناً سأخبرك بشئ

179
00:16:56,410 --> 00:16:58,960
لقد كانت سعيدة جداً لأنها على 
.المروحية وأنها ستخرج من هنا

180
00:17:10,490 --> 00:17:11,585
ما هذا بحق الجحيم؟

181
00:17:19,220 --> 00:17:21,092
.أيا ما كان هذا ، فيجب أن نبتعد عنه

182
00:17:23,070 --> 00:17:24,413
.ولكن الشاطئ من هذا الإتجاه

183
00:17:25,930 --> 00:17:28,806
ـ الآن أنت ترغب فى إتخاذ الطريق الجميل؟
....(ـ (جون

184
00:17:30,430 --> 00:17:31,855
هل تعرف فى أى وقت نحن؟

185
00:17:35,790 --> 00:17:36,721
.يجب أن نستمر فى التحرك

186
00:17:56,630 --> 00:17:59,913
ـ كيف هو صداعكِ؟
.ـ أفضل

187
00:18:00,289 --> 00:18:03,229
لا يوجد ما هو أفضل من ان تؤلمك
.قدامك ليخلى هذا ما بذهنك

188
00:18:04,450 --> 00:18:08,820
حسناً ، لا تقلقى ، بمجرد وصولنا للشاطئ ، سوف 
.نأخذ الطوافة وندور للجانب الأخر للجزيرة ونرتاح

189
00:18:09,046 --> 00:18:11,990
أنت رائع ، ولكن لا يجب أن تعاملنى
.كالأطفال ، أنا بخير

190
00:18:16,360 --> 00:18:17,021
هل أنت بخير؟

191
00:18:18,820 --> 00:18:19,625
."أنا "خوخى

192
00:18:23,250 --> 00:18:24,076
والآن ماذا؟

193
00:18:27,800 --> 00:18:28,716
.لا يتحرك أحد

194
00:18:32,240 --> 00:18:34,339
.(ـ (جايمس
.ـ دع الأمر لىّ

195
00:18:46,000 --> 00:18:49,526
 أنه يعرف أننى لم أريده ، أننى كنت
.سأتخلى عنه ، الأطفال يعرفون هذا

196
00:18:49,754 --> 00:18:53,371
حسناً ، لا ، لا ، أصمدى، أسمعينى
هل تريدين هذا الصبى؟

197
00:18:54,060 --> 00:18:55,798
أتريدين أن يكون بخير وصحى؟

198
00:18:56,401 --> 00:19:00,477
لستِ وحيده فى هذا. جميعناً معكِ
.وهذا هو طفلنا جميعاً

199
00:19:01,050 --> 00:19:04,599
ولكننى أريدكِ أن تدفعى ، حسناً؟

200
00:19:08,276 --> 00:19:13,039
..واحد ، إثنان ، ثلاثة
! أدفعى ! أدفعى

201
00:19:14,070 --> 00:19:15,341
! هيا ، (كلير) ! أدفعى

202
00:19:17,719 --> 00:19:20,365
.حسناً ! ها هو قادم

203
00:19:20,850 --> 00:19:23,570
! أدفعى ! أدفعى ! أدفعى ! أدفعى

204
00:20:10,130 --> 00:20:10,922
.(جايمس)

205
00:20:13,640 --> 00:20:14,505
ماذا حدث؟

206
00:20:17,470 --> 00:20:19,358
هل رأيت شئ هنا (جايمس)؟

207
00:20:26,970 --> 00:20:30,603
.لا يهم ، لقد أختفى الآن

208
00:21:00,970 --> 00:21:05,805
.ـ لقد حلقت لحيتك
.ـ أجل ، فقد أحتجت للتغيير

209
00:21:12,770 --> 00:21:19,520
أنظر ، (جاك) ، أنا لا أعرف لما إتصلت بىّ
.ولكننى لا يمكننى التعامل مع هذا الآن

210
00:21:23,230 --> 00:21:27,991
ـ ماذا يحدث؟
ـ لا شئ ... فقط أيمكنك الرحيل؟

211
00:21:28,561 --> 00:21:29,918
لماذا لا تخبرينى؟

212
00:21:30,072 --> 00:21:32,297
ـ رجاءاًَ ، (جاك) ، أرحل
.ـ رجاءاً (كايت) ، أخبرينى

213
00:21:39,010 --> 00:21:40,093
.(شخص ما يريد (آرون

214
00:21:41,840 --> 00:21:42,735
ماذا؟

215
00:21:42,850 --> 00:21:46,199
هناك محامى هناك ، موكله ... إنه
.يعرف أننا نكذب

216
00:21:46,629 --> 00:21:49,383
إنهم يعرفون أننى لست والدته ، وسوف
.يأخذونه منى

217
00:21:49,610 --> 00:21:51,197
من سيأخذه منكِ؟

218
00:21:57,170 --> 00:22:00,085
ـ ما ما الذى تفعليه؟
.ـ أنظر ، يجب أن أذهب ، حسناً ، إما أن تركب أولا

219
00:22:18,750 --> 00:22:23,165
ـ هل أنت مستعد لتخبرنى بما رأيته هناك؟
.ـ لقد أخبرتك بالفعل ، لا شئ

220
00:22:24,910 --> 00:22:29,389
أنا وأنت ندرك هذا الزمن الذى كنا
.(فيه قبل الوميض (جايمس

221
00:22:29,390 --> 00:22:32,522
لذا من كان من رأيته؟ 
تشارلى)؟ (شانون)؟ نفسك؟)

222
00:22:34,090 --> 00:22:36,991
وكيف لك أن تعرف هذا ، أها الفتى (جونى)؟

223
00:22:38,680 --> 00:22:40,803
هذا الضوء الذى كان فى السماء 
لقد كان من الفتحة ، صحيح؟

224
00:22:44,290 --> 00:22:45,675
...(الليلة التى مات فيها (بون

225
00:22:48,210 --> 00:22:50,490
لقد ذهبت إلى هناك وقمت بالطرق
. على الفتحة بأقصى ما يمكننى

226
00:22:50,490 --> 00:22:57,859
لقد كنت .. مشوش ... خائف 
.وكنت أتحدث كالأحمق

227
00:22:59,310 --> 00:23:04,204
.ـ أتسائل لما يحدث هذا لى
ـ وهل وجدت إجابة؟

228
00:23:05,560 --> 00:23:10,281
لقد جاء النور ، وسطع للسماء 
.وفى هذا الوقت أعتقدت أنه يعنى شيئاً

229
00:23:11,220 --> 00:23:14,088
ـ وهل كان كذلك؟
.ـ كلا ، لقد كان مجرد ضوء

230
00:23:15,500 --> 00:23:19,008
إذن لماذا درت بنا؟
ألم تريد العودة إلى هناك؟

231
00:23:20,260 --> 00:23:24,319
ـ ولم أريد فعل هذا؟
.. ـ كى يمكنك إخبار نفسك بفعل أشياء مختلفة

232
00:23:24,460 --> 00:23:26,049
.وتنقذك نفسك من الآلم

233
00:23:27,620 --> 00:23:32,166
كلا ، لقد إحتجت هذا الألم لآكون
.من عليه الآن

234
00:23:42,740 --> 00:23:46,958
.ـ لقد نزفت أنفى 
ـ ماذا؟ متى؟

235
00:23:48,220 --> 00:23:51,069
دعنا لا نخيف البقية ، حسناً؟

236
00:23:51,900 --> 00:23:55,687
ـ فقط أخبرنى .. لماذا .. لماذا هى؟ ولما أنا؟
..ـ لا أعرف

237
00:23:56,510 --> 00:23:59,531
.. أعتقد أن هذا يتعلق بمدى التعرض

238
00:23:59,630 --> 00:24:02,029
.كما تعرف ، مدة الوقت الذى قضيته بالجزيرة

239
00:24:02,030 --> 00:24:04,381
.هذا غير منطقى . هؤلاء هنا منذ أشهر

240
00:24:04,760 --> 00:24:09,251
.ـ وانا هنا منذ أسبوعين فقط
ـ هل أنت واثق من هذا؟

241
00:24:11,180 --> 00:24:12,054
! مرحباً

242
00:24:16,680 --> 00:24:17,640
.لقد عاد المخيم

243
00:24:18,870 --> 00:24:19,791
.أخيراً

244
00:24:20,430 --> 00:24:21,981
أيريد أحد جعة "دراما"؟

245
00:24:23,660 --> 00:24:27,437
مرحباً ؟ أهناك أحد؟
روز) ، (بيردناند)؟)

246
00:24:35,490 --> 00:24:37,940
أتسائل كم مر من الوقت على 
.حدوث هذا

247
00:24:40,730 --> 00:24:42,147
! اللعنة

248
00:24:45,520 --> 00:24:48,811
ـ ما هذا؟
.(ـ إنه (فينسينت

249
00:24:49,500 --> 00:24:53,057
أجل؟ حسناً ، أين بقية الكلب؟
أين بقية جماعتنا؟

250
00:24:56,290 --> 00:25:00,114
.ـ الطوافة أختفت أيضاً
.ـ ربما أخذها جماعتك

251
00:25:01,190 --> 00:25:02,699
ولما سيفعلون هذا بحق الجحيم؟

252
00:25:04,480 --> 00:25:07,370
.ليهربوا ممن جاءوا إلى هنا

253
00:25:13,130 --> 00:25:16,032
ـ من أين أتى هذه؟
.ـ هذا سؤال جيد

254
00:25:16,720 --> 00:25:19,301
.ـ أنهم قديمون جداً
.ـ ليس بهذا القدم

255
00:25:20,350 --> 00:25:21,160
.دعنى أرى هذا

256
00:25:24,670 --> 00:25:27,553
أد ..وج..ره"؟"
أجرا" ، إنها شركة طيران"

257
00:25:27,680 --> 00:25:32,499
.ـ إنها أساساً من الهند ولكنها تطير إلى أى مكان
.ـ عظيم ، ربما يمكننا الطيران من هنا إلى (فيغاس) الليلة

258
00:25:33,180 --> 00:25:37,047
ـ من جاء فى هذه؟ الآخرون لآخرون؟
.ـ لا تنظر إلىّ

259
00:25:38,180 --> 00:25:42,558
ـ سؤالى هو ، متى سيعودون؟
.ـ دعونا لا ننتظر حتى يحدث هذا

260
00:26:09,340 --> 00:26:12,723
هذه الخطة كانت لتبدو أفضل
.كثيراً إذا كنا ذاهبين بزورق بخارى

261
00:26:14,710 --> 00:26:19,899
ـ كم يبتعد هذا المكان؟
.ـ إنه حول هذه المنطقة ، ليس أكثر من ساعتين من الزمن

262
00:26:20,840 --> 00:26:21,646
! يالسعادتى

263
00:26:26,730 --> 00:26:27,380
هل أنت على ما يرام؟

264
00:26:29,550 --> 00:26:31,161
.(ـ لقد رأيت (كايت
ـ ماذا؟

265
00:26:32,100 --> 00:26:37,532
الليلة الماضية ، فى الغابة
.قبل أخر وميض

266
00:26:40,290 --> 00:26:43,470
.(لقد كانت تستقبل طفل (كلير

267
00:26:44,960 --> 00:26:46,055
.ولكن هذا كان منذ شهرين

268
00:26:48,730 --> 00:26:50,058
.السفر عبر الزمن لعين

269
00:26:50,610 --> 00:26:51,200
! أنبطحوا

270
00:26:55,050 --> 00:26:55,683
! جدفوا

271
00:26:58,970 --> 00:27:01,688
! ـ أعتقد أنهم يريدوا إستعادة قاربهم
! ـ جدفوا

272
00:27:09,070 --> 00:27:11,915
ـ أهؤلاء جماعتك؟
ـ كلا ، أليسوا جماعتك؟

273
00:27:12,140 --> 00:27:13,813
أصمت وأستمر بالتجديف

274
00:27:19,330 --> 00:27:30,702
! المساعدة ! المساعدة

275
00:27:30,737 --> 00:27:30,779
! جدفواً أسرع ! إنهم يقتربون

276
00:27:38,160 --> 00:27:39,345
! شكراً لك ، يا إلهى

277
00:27:48,880 --> 00:27:50,443
! أنا أسحب كلامى

278
00:27:51,060 --> 00:27:53,464
! ليجدف الجميع ! تجاه الشاطئ

279
00:28:17,090 --> 00:28:20,113
كايت) ، ما أخبرك به هذا الرجل)
أنه سيقابل موكله

280
00:28:20,490 --> 00:28:24,047
."لا يعنى أنهم هنا فى "لوس أنجلوس 
.ربما قد قالك لكش هذا ، كى يجعلكِ ترحلى

281
00:28:23,974 --> 00:28:26,660
.أو أنهم بالفندق ، هنا ، الآن

282
00:28:30,090 --> 00:28:35,168
حسناً ، وماذا إن كانوا هنا؟ ماذا إن كان الشخص
.الذى يريد أخذ (آرون) هنا فى غرفة فى الفندق الآن

283
00:28:36,070 --> 00:28:37,036
فماذا ستفعلين؟

284
00:28:38,440 --> 00:28:41,226
بالله عليكِ ، تعالى معى
.(سنذهب لنأخذ (آرون

285
00:28:41,560 --> 00:28:43,895
.وسوف نجمع أفكارنا ونكتشف شئ ما

286
00:28:45,060 --> 00:28:46,275
.حسناً

287
00:28:56,470 --> 00:28:57,136
! يا إلهى

288
00:28:59,420 --> 00:29:00,609
. (إنها والدة (كلير

289
00:29:26,910 --> 00:29:28,811
.ـ  أنتظرِ
ـ ما الذى سأنتظره ، (جاك)؟

290
00:29:28,927 --> 00:29:31,794
ـ أنتظرِ ، أنا فقط ... لنفكر بهذا لدقيقة
...ـ إنها تعرف

291
00:29:31,984 --> 00:29:34,928
.ـ ربما لا تعرف
.ـ كلا ، ولكنها تعرف عن (آرون) وهذا كل ما يهم

292
00:29:40,050 --> 00:29:42,028
.ـ دعينى أذهب لأتحدث معها
ـ ماذا؟

293
00:29:42,230 --> 00:29:46,551
إذا كان يمكننى الشرح لها بسبب ما فعلناه
..ربما إذا جعلتها تفهم السبب

294
00:29:48,960 --> 00:29:49,923
.فستستمع إلىّ

295
00:29:53,280 --> 00:29:55,321
يمكننى إصلاح الوضع (كايت) ، يمكننى إصلاحه

296
00:30:01,400 --> 00:30:03,209
.آرون) من عائلتى أيضاً)

297
00:30:34,950 --> 00:30:38,610
.(ـ الطبيب (شيبارد
.(ـ مرحباً ، سيدة (ليتليتون

298
00:30:40,210 --> 00:30:42,430
ـ أيمكننى الدخول؟
. ـ بالطبع

299
00:30:46,860 --> 00:30:49,531
.ـ تبدو مغمور بالمياه
. ـ كلا ، كلا ، أنا بخير

300
00:30:50,390 --> 00:30:54,387
.أنا لم أراك منذ جنازة والدك

301
00:30:55,310 --> 00:30:57,980
كيف عرفت حتى أننى هنا؟

302
00:30:59,190 --> 00:31:04,811
لقد عرفت أنكِ هنا سيدتى
.لأننى تعقبت محاميكِ

303
00:31:07,160 --> 00:31:11,509
ـ ولم تفعل هذا؟
... ـ لقد فعلت هذا لأنه

304
00:31:12,720 --> 00:31:17,676
أتفهم أنكِ تشعرين بأنه من الضرورى
...فعل هذا ، ولكن .. أريدكِ أن تعرفى

305
00:31:17,900 --> 00:31:21,537
(أن كل شئ فعلناه أنا و(كايت
.(فهو من اجل (آرون

306
00:31:25,680 --> 00:31:28,980
من ... (آرون)؟
.أخشى أننى لا أفهمك

307
00:31:33,980 --> 00:31:38,364
سيدة (ليتليتون) ، لما أنتِ فى "لوس أنجلوس"؟

444
00:31:46,980 -->00:31:51,540
لنذهب ، سيرِ بالسيارة ، وهاتفى (صن) وأخبريها أن تأتى
..بـ(آرون) إلى شاطئ "مارينا" سنقابلها هناك

308
00:31:51,740 --> 00:31:53,889
ـ  ما .. ما الذى تتحدث عنه؟ ماذا حدث؟
.ـ (كايت) ، يجب أن نذهب الآن

309
00:31:53,920 --> 00:31:58,049
.ـ أنا لن أذهب لأى مكان حتى تخبرنى بما حدث
.ـ إنها لا تعرف أى شئ

310
00:32:00,600 --> 00:32:02,669
ـ ماذا؟
.ـ إنها لا تعرف

311
00:32:03,420 --> 00:32:09,343
إنها تعتقد أن (كلير) ميتة ، إنها لا تعرف
.(حتى بوجود (آرون

312
00:32:09,600 --> 00:32:13,467
..ـ ولكن المحامى
.ـ لقد أقامت دعوى ضد (أوشيانك) ، وهى فى البلدة لأخذ تصفيتها

313
00:32:13,780 --> 00:32:17,847
ماذا؟ ، ومجرد مصادفة أن محاميها 
هو نفسه من يريد أخذ أبنى؟

314
00:32:17,959 --> 00:32:23,481
لا أعرف ، ولكن مهما يكن من يريد
.أخذ (آرون) ، فهو ليس هى

315
00:32:25,100 --> 00:32:26,001
إذن من هو؟

316
00:32:31,630 --> 00:32:32,722
أيمكننى سؤالك شئ؟

317
00:32:35,810 --> 00:32:41,177
ـ لماذا تأخذ إنقاذك ل(هيوجو) بمحمل شخصى؟
.ـ كان يجب أن أتأكد أن (هيرلى) آمن

318
00:32:42,840 --> 00:32:43,947
.يمكنك ركنها هناك

319
00:33:09,460 --> 00:33:11,340
.(ـ سيد (لاينوس
.(ـ سيد (نورتن

320
00:33:13,310 --> 00:33:15,954
لقد نظرت فى الملف وليس لديهم أى 
.(قضايا ضد (رايز

321
00:33:16,890 --> 00:33:22,152
المدعى قال أن الرجل الذى وجد مقتول خارج
.(مصحة "سانتا روز" كان قد قتل قبل هروب (رايز

322
00:33:22,430 --> 00:33:25,112
.ـ هذه أخبار رائعة
..ـ لدينا جلسة إستماع فى الصباح

323
00:33:25,160 --> 00:33:29,177
والقاضى لن يفوت هذا 
.وسيكون (رايز) حراً

324
00:33:31,540 --> 00:33:33,643
.(ـ شكراً لك (دان
.ـ فى أى وقت

325
00:33:40,390 --> 00:33:41,128
من كان هذا؟

326
00:33:43,220 --> 00:33:44,321
هذا محامىّ

327
00:33:49,341 --> 00:33:50,216
حسناً

328
00:33:54,840 --> 00:33:56,519
.ذكرنى ألا أفعل هذا ثانية

329
00:34:00,350 --> 00:34:02,974
ـ أين نحن؟
.ـ من الصعب معرفة هذا حتى يكون هناك بعض الأضواء

330
00:34:15,110 --> 00:34:19,189
.ـ نحن لم نحظى بفرصة لننهى محادثتنا
ـ أى محادثة كانت تلك؟

331
00:34:20,330 --> 00:34:25,604
تلك التى كانت قبل أن يبدأ بإطلاق النار علينا، عندما 
.كنت ستخبرنى بكيفية شعورك برؤية (كايت)) ثانيةً

332
00:34:26,990 --> 00:34:28,775
.ما كنت سأقول لكِ شئ

333
00:34:30,830 --> 00:34:33,050
ولم لا تخبرنى بهذا الآن؟

334
00:34:48,870 --> 00:34:50,585
.لقد كنت قريباً لدرجة الشعور بها

335
00:34:55,870 --> 00:34:58,220
... إذا أردت ، لكنت قد

336
00:34:59,310 --> 00:35:01,122
.أقف وأتحدث معها

337
00:35:03,620 --> 00:35:04,599
ولماذا لم تفعل؟

338
00:35:09,610 --> 00:35:10,748
ما تم قد أنتهى

339
00:35:19,600 --> 00:35:22,885
.(ـ (جولييت
ـ ما الخطب؟

340
00:35:31,210 --> 00:35:32,178
.تعال وأنظر لهذا

341
00:35:41,920 --> 00:35:43,998
.إنه حطام ، يبدو كما لو حدث للتو

342
00:35:55,460 --> 00:35:56,662
أهناك من يحدث الفرنسية؟

343
00:37:31,330 --> 00:37:32,989
جاك) ، لم هاتفتنى اليوم؟)

344
00:37:35,540 --> 00:37:38,370
...لقد أخبرتكِ أننى كنت
.أننى كنت قلقاً

345
00:37:38,866 --> 00:37:41,629
ولكن لماذا؟ لماذا كنت قلق؟
ولماذا اليوم؟

346
00:37:51,296 --> 00:37:52,845
"بانوراما 42 ، كريست"

347
00:37:53,320 --> 00:37:54,031
.. انا لا

348
00:37:54,130 --> 00:37:59,418
قبل أن أتصل بكِ مباشرة كان هناك من 
.هاجم (سعيد) .. وقد وجدنا عنوانك فى محفظة من هاجمه

349
00:37:59,644 --> 00:38:01,913
سعيد)؟ ما الذى يفعله هنا؟)

350
00:38:03,790 --> 00:38:08,711
 هذا ليس مهم الآن ، المهم هو أننا
.ننقلكِ أنتِ و(آرون) إلى مكان آمن

351
00:38:10,240 --> 00:38:11,429
آمن ممن؟

352
00:38:24,790 --> 00:38:25,589
.(مرحباً (كايت

353
00:38:34,230 --> 00:38:36,853
لا بأس ، إنه معى

354
00:38:39,380 --> 00:38:42,533
ـ معك؟
..ـ أنا أعرف أن هذا صعب الفهم

355
00:38:43,480 --> 00:38:47,610
ولكنه هنا لمساعدتنا ، ولمساعده كل
.من تركناهم هناك

356
00:38:49,490 --> 00:38:52,713
.ـ يجب أن نعود جميعنا مع بعض مجدداً
.ـ إنه هو

357
00:38:53,650 --> 00:38:54,571
ماذا؟

358
00:38:55,830 --> 00:38:58,563
.(إنه هو ، هو من يحاول أخذ (آرون

359
00:38:58,650 --> 00:39:03,936
.ـ كلا ، كلا ، أنتِ لا تفهمين
.ـ كلا (جاك) ، إنها محقة ، إنه أنا

360
00:39:06,970 --> 00:39:10,877
.ـ آيف
ـ من تعتقد نفسك بحق الجحيم؟

361
00:39:11,380 --> 00:39:14,664
لم لا تبقى بعيداً؟
لم لا تتركنى انا وأبنى وشأننا؟

362
00:39:14,850 --> 00:39:16,791
.(لأنه ليس إبنك (كايت

363
00:40:09,190 --> 00:40:11,991
.ـ لا أفهم
ـ هل تتحدث الإنجليزية؟

364
00:40:13,820 --> 00:40:16,961
.ـ قليلاً
ـ هل أنت على ما يرام؟

365
00:40:17,990 --> 00:40:21,342
.ـ أجل
ـ كيف وصلت إلى هنا؟

366
00:40:23,360 --> 00:40:26,480
.على قارب

367
00:40:30,030 --> 00:40:33,774
ـ أى قارب؟
.ـ لقد دُمر

368
00:40:35,890 --> 00:40:36,964
أعتقد

369
00:40:37,790 --> 00:40:42,447
.ـ لابد وأنه كان فى نفس العاصفة التى أطاحت بنا
ـ من أنت ؟ ومنذ متى وأنت فى المياه؟

370
00:40:43,370 --> 00:40:47,447
.ـ لا أعرف
ـ كيف لك ألا تعرف ؟ كيف جرحت فى منتصف المحيط؟

371
00:40:59,890 --> 00:41:01,790
.(شكراً لك (روبرت

372
00:41:16,390 --> 00:41:18,050
.شكراً لكِ

373
00:41:20,140 --> 00:41:21,563
ما إسمك؟

374
00:41:22,680 --> 00:41:23,947
.(كوان جين)

375
00:41:26,410 --> 00:41:28,837
.(ـ (جين
.(ـ أهلا (جين

376
00:41:29,900 --> 00:41:32,621
.(أنا (دانيال
(دانيال روثى)

377
00:41:41,445 --> 00:41:42,919
<i><b>ترجمة محمد المنصورة</b></i>

378
00:41:43,219 --> 00:41:46,152
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

