1
00:00:00,410 --> 00:00:03,060
فتاة ثرثارة هنا مصدركم الوحيد

2
00:00:03,070 --> 00:00:05,220
لفضائح الطبقة الراقية في منهاتن

3
00:00:05,230 --> 00:00:07,690
هذا صديقي دان همفري

4
00:00:07,700 --> 00:00:10,240
أهلا دان, هذه انسة كار.الاستاذه الجديده المفضلة لدي

5
00:00:10,250 --> 00:00:11,060
ماذا تفعلي هنا؟

6
00:00:11,070 --> 00:00:13,680
آخذ بنصيحتك أن آتي الى بروكلين بعض الوقت

7
00:00:13,690 --> 00:00:16,160
لماذا ترفضي يال؟ نعم لما تفعلي ذلك؟

8
00:00:16,170 --> 00:00:19,500
براون مناسبة لي دان. هل مازلنا نحن مناسبين؟

9
00:00:19,510 --> 00:00:22,730
هذا جيد جدا.طلاب التخرج الفصل الثاني يأخذون درجات مجانا

10
00:00:22,740 --> 00:00:24,640
تريدي النيل من رايتشل بسبب الدرجة

11
00:00:24,650 --> 00:00:26,320
أعطتكي ايها؟ لا أستطيع المخاطرة بعدم ذهابي الي يال

12
00:00:26,330 --> 00:00:28,170
أردت فقط أن ألقنك درسا

13
00:00:28,180 --> 00:00:30,290
دعوتي الى مطعم مغلق للعشاء.

14
00:00:30,300 --> 00:00:32,410
آنسة كار أخبرتني بما فعلتي

15
00:00:32,420 --> 00:00:35,880
اذا أتممتي التوقيف بناء على رغباتي.

16
00:00:35,890 --> 00:00:37,590
يال ستكون ممكنة

17
00:00:37,600 --> 00:00:39,580
هل هي حرب؟ نعم
ولكن هذه المرة ستكون مختلفة

18
00:00:41,000 --> 00:00:46,000
NooOoor
منتدى الاقلاع

19
00:00:55,560 --> 00:00:58,830
بينما الجانب الشرقي يأخذون غفوة

20
00:00:58,840 --> 00:01:00,910
كان لبلير والدروف استيقاظا قاسيا

21
00:01:00,920 --> 00:01:03,310
عندما صاح الديك هذا الصباح

22
00:01:03,320 --> 00:01:04,270
....أَبَداً

23
00:01:04,280 --> 00:01:08,020
في ساعاتِي الـ16,982 مِنْ الدراسة

24
00:01:08,030 --> 00:01:10,350
لم يحكم على أبدا بالتوقيف

25
00:01:10,360 --> 00:01:13,430
أنا لا أَستطيعُ ان أصدق بأنّك حسبتي ساعات دراستنا.

26
00:01:13,440 --> 00:01:16,350
جعلني هذا افكر في الغياب. شهر واحد مع آنسة كار

27
00:01:16,360 --> 00:01:19,050
وهاأنا أخدم اسبوعا صعبا

28
00:01:19,060 --> 00:01:23,280
دورودا, كوني أكثر مثابرة

29
00:01:23,320 --> 00:01:24,600
حسنا, أعتقد أنك ربما

30
00:01:24,610 --> 00:01:26,460
لديك علاقة بهذا.

31
00:01:26,470 --> 00:01:29,290
الاوبرا؟مطعم بوت هاوس؟ يذكرك بشيء؟

32
00:01:29,300 --> 00:01:31,050
انظري, كل ما أعلمه

33
00:01:31,060 --> 00:01:33,040
لم تكن لدي أستاذه تأخذني بجدية بالفعل

34
00:01:33,050 --> 00:01:36,600
أشعر انها فعلا تفهمني. هل..هل هذا غريب؟

35
00:01:36,610 --> 00:01:38,420
يبدوا انا دان همفري أصبح لديه منافس

36
00:01:38,430 --> 00:01:40,670
حسنا, أنا ودان بالكاد تكلمنا طوال الاسبوع

37
00:01:40,680 --> 00:01:43,220
يَقُولونَ المحادثةَ أول شيء يذهب.

38
00:01:43,230 --> 00:01:45,800
سنتكلم.هناك الكثير يحدث الآن

39
00:01:45,810 --> 00:01:46,930
أنظري, ب, يجب أن أذهب

40
00:01:46,940 --> 00:01:48,470
أعلم المكان الذي تأكل فيه رايتشل افطارها

41
00:01:48,480 --> 00:01:50,530
يَجِبُ أَنْ أُسلّمَ لها مقالتي الإضافيةِ

42
00:01:50,540 --> 00:01:53,270
قَبْلَ أَنْ أَذْهبُ إلى المدرسةِ.  سَأَراكي هناك.

43
00:01:54,970 --> 00:01:57,210
سيرينا متعاطفة مع العدو.

44
00:01:57,220 --> 00:01:59,710
يجب أن أخرجها من قائمتي للمجندين

45
00:02:01,540 --> 00:02:04,720
أعطِني ذلك، بسرعة! هيا! بسرعة!

46
00:02:06,060 --> 00:02:08,050
نعم؟أبي

47
00:02:08,060 --> 00:02:09,440
يالها من مفاجأة لطيفة

48
00:02:09,450 --> 00:02:11,760
الوسيم وأنا فكرنا بأنّ نَجْلبُ لكي بَعْض الافطار.

49
00:02:13,050 --> 00:02:14,960
شكراً لك.

50
00:02:15,260 --> 00:02:18,710
تعلمي ,بلير, أنا فخور بك.

51
00:02:18,720 --> 00:02:21,300
انت تعالجي عقابك بخفة.

52
00:02:21,310 --> 00:02:24,820
حسنا, نحن والدروف لاشيء اذا لم نكن كذلك

53
00:02:24,830 --> 00:02:26,500
كنت أتمنى لو تركتيني أتحدث مع المدرسة

54
00:02:26,510 --> 00:02:28,580
يَبْدو أن هذه المعلّمِة متحاملة عليكي منذ البداية.

55
00:02:28,590 --> 00:02:32,250
شكراً لك. لَكنِّي أردتُ أَنْ أُعالجَ هذا لوحدي.

56
00:02:32,260 --> 00:02:33,340
حديثك هذا

57
00:02:33,350 --> 00:02:35,920
يوضح كيف اصبحتي شابة بالغة وناضجة.

58
00:02:35,930 --> 00:02:39,350
أتمنى ان يراني الناس كما تراني أنت.

59
00:02:40,960 --> 00:02:42,910
أبقي راسك مرفوعا.

60
00:02:45,730 --> 00:02:47,450
سأراكي بعد المدرسة

61
00:02:49,860 --> 00:02:51,710
الي اللقاء

62
00:02:51,720 --> 00:02:54,560
آنسة بلير, تمثيلك للضحية

63
00:02:54,570 --> 00:02:56,550
ليس جيدا

64
00:02:57,160 --> 00:03:00,220
إلتقطي بسرعةَ، أليس كذلك؟

65
00:03:03,580 --> 00:03:05,840
يجب أن أقول, دان, لقد أحببت هذه القصةِ

66
00:03:05,850 --> 00:03:07,510
لدرجة أكبر من السابقة التي اريتني ايها

67
00:03:07,520 --> 00:03:10,830
أستطيع كليا ان أتفهم إحساس العزلة

68
00:03:10,840 --> 00:03:12,630
إحْساْس الغربة.

69
00:03:12,640 --> 00:03:15,340
غربة؟ انت؟

70
00:03:15,350 --> 00:03:16,940
حَسناً، تَعْرفُي ماذا؟ أَخذَ مني عشْرة سَنَواتِ لمعرفة

71
00:03:16,950 --> 00:03:18,690
الطريق المحلي العادي..والمحلي المتعرج

72
00:03:18,700 --> 00:03:21,390
وهذا الصباح؟رايتك تصدعين المترو كمواطنة

73
00:03:21,400 --> 00:03:24,160
هل هنا احد من كونستانس , طلاب جود

74
00:03:24,170 --> 00:03:27,700
يصعدون المترو؟ لا معظمهم لديهم سيارات بسائقين

75
00:03:27,710 --> 00:03:29,120
وآباء متكبرون

76
00:03:29,130 --> 00:03:31,520
وحجوزات مليئة. . . وحسابات مصرفية فائِضة

77
00:03:31,530 --> 00:03:34,160
احساس بالغ الانانية

78
00:03:34,170 --> 00:03:35,930
المدرسة آخر مايشغل بالهم

79
00:03:35,940 --> 00:03:38,130
لهذا السبب ان اتكلم مع المديرة كويلر

80
00:03:38,140 --> 00:03:39,160
حول بَعْض الأفكارِ لدي

81
00:03:39,170 --> 00:03:40,580
للحصول على تركيز اكثر من الطلاب

82
00:03:40,590 --> 00:03:42,500
التعلم. فعلا؟ ماهي خططك

83
00:03:44,590 --> 00:03:46,360
رايتشل. دان.

84
00:03:46,370 --> 00:03:48,170
اهلا, سيرينا هاي

85
00:03:48,830 --> 00:03:50,860
هل انتما...تلهوان؟

86
00:03:50,870 --> 00:03:52,600
نعم, حسنا, رايتشل تعطيني

87
00:03:52,610 --> 00:03:54,020
بَعْض التعليقات عن قصصِي.

88
00:03:54,030 --> 00:03:56,690
ويقصد "بالتعليقات" قائمة من المديح

89
00:03:56,700 --> 00:03:59,270
دان فعلا كاتب جيد. ثقي بي, انا اعلم

90
00:03:59,280 --> 00:04:02,500
حسنا, الآن يجب أن أذهب

91
00:04:04,900 --> 00:04:07,100
حسنا...اراكي في المدرسة

92
00:04:11,780 --> 00:04:13,920
هل هذه مقالتك "عرين الملك"؟

93
00:04:13,930 --> 00:04:16,530
دان لديه مرجع كورديليا رائع

94
00:04:16,540 --> 00:04:18,340
في أحد قصصِه.

95
00:04:19,100 --> 00:04:21,410
أه, كنت أتسال

96
00:04:21,420 --> 00:04:26,970
هل بإمكاني الحصول على المزيد من الوقت؟ بالتأكيد

97
00:05:11,010 --> 00:05:13,700
اهلا. ناثانيل، هَلْ تَكلّمنَا ليلة أمس؟

98
00:05:13,710 --> 00:05:15,740
لا. لِماذا؟ ما الأمر؟

99
00:05:15,750 --> 00:05:19,190
لست متأكد, ولكن اعتقد ليلة أمس

100
00:05:19,200 --> 00:05:21,830
لربما كانت أعظم ليلة في حياتي ...فعلا؟

101
00:05:21,840 --> 00:05:23,010
ما الذي تفعله الآن

102
00:05:23,020 --> 00:05:24,760
أنتظر فينيسا لماذا؟

103
00:05:24,770 --> 00:05:26,950
اكتب هذا العنوانِ

104
00:05:29,720 --> 00:05:31,130
بلير.

105
00:05:31,140 --> 00:05:35,170
اذا كنت صائبة. لقد اتممتي مده توقيفك هذا الصباح. نعم , أنسة كار

106
00:05:35,180 --> 00:05:37,910
موقعة ومؤرخة من حماية المجتمع

107
00:05:37,920 --> 00:05:40,280
أَتمنّى ان التجربةَ كَانتْ تربويةَ.

108
00:05:40,360 --> 00:05:42,600
قابلت أصدقاء من عائلة السناجب

109
00:05:42,610 --> 00:05:44,340
وكان لدي الكثير من الوقت للتفكير.

110
00:05:44,350 --> 00:05:48,400
هنري دايفيد وجد الطبيعة ملهمة له أيضا

111
00:05:48,620 --> 00:05:50,440
سأراكي في الصف

112
00:05:54,620 --> 00:05:59,760
فتيات، الآن بما ان أيامي في الخدمة الإجتماعيةِ أصبحت خلفي،

113
00:05:59,770 --> 00:06:01,990
حان وقت النيل

114
00:06:04,530 --> 00:06:06,570
مرحباً؟

115
00:06:07,150 --> 00:06:08,800
هل تحتاجون الى منعش؟

116
00:06:08,810 --> 00:06:11,150
انا أقول, انتم تفعلون

117
00:06:11,160 --> 00:06:12,280
صراحة, بلير

118
00:06:12,290 --> 00:06:15,040
لا أحد منّا يريد القيام 5:00 صباحاً بجمع القمامة.

119
00:06:15,080 --> 00:06:16,660
أعتقد نحن سَنَنتظرُ حتى نهاية الأمر.

120
00:06:16,670 --> 00:06:17,750
عذرا؟

121
00:06:17,760 --> 00:06:20,280
ب, لما تفعلي ذلك؟ كويلر ستخبر يال

122
00:06:20,290 --> 00:06:24,030
أنتي انتهيتي من الحجزِ، انتهى الامر. هذا جنونُ.

123
00:06:24,040 --> 00:06:25,420
لا!

124
00:06:25,430 --> 00:06:28,120
هذه كونستانس

125
00:06:28,130 --> 00:06:30,010
آلا ترون؟

126
00:06:30,230 --> 00:06:32,130
اذا وردة الذرة ماري يمكن ان تاتي هنا

127
00:06:32,140 --> 00:06:33,480
وتخبرنا كيف ندير الامور

128
00:06:33,490 --> 00:06:37,440
ثم كل شيء فعلناه طوال هذه السنوات, لاشيء.

129
00:06:37,450 --> 00:06:40,090
ليس له علاقة بيال

130
00:06:40,100 --> 00:06:42,630
انه حول تراثنا

131
00:06:42,640 --> 00:06:47,160
ما نفعله اليوم صداه الى الخلودِ.

132
00:06:47,900 --> 00:06:50,040
من معي؟

133
00:06:54,950 --> 00:06:59,170
أسفة, ب. هذا ثأرك

134
00:06:59,690 --> 00:07:00,750
طلاب

135
00:07:00,760 --> 00:07:03,300
انتبهوا جميعا! ما هذا؟

136
00:07:03,310 --> 00:07:06,660
سياسة المدرسةِ الجديدةِ ... لَنْ يكون هناك إستعمال للهاتف الخلوي

137
00:07:06,670 --> 00:07:08,580
أثناء ساعاتِ المدرسةِ.

138
00:07:10,060 --> 00:07:12,020
الهدوء، رجاءً.

139
00:07:12,030 --> 00:07:14,310
كُلّ صباح قبل دخولكم الى البناية،

140
00:07:14,320 --> 00:07:16,550
ستضعون  جوالاتكم

141
00:07:16,560 --> 00:07:19,820
هل هذه مزحة؟ أشعر بالغثيان

142
00:07:22,440 --> 00:07:26,410
شخص ما يَقْرصُني. أنا في أسوأ كابوسِ ليِ.

143
00:07:27,930 --> 00:07:31,730
مَنْ  يَكُونَ وراء مثل هذا الشرِّ الكامل؟

144
00:07:46,280 --> 00:07:48,200
الآن أنتم مَعي؟

145
00:07:48,210 --> 00:07:49,750
ماذا تريدي منا ان نفعل؟

146
00:07:49,760 --> 00:07:51,410
كُلّ زعيم عظيم يَعْرفُ

147
00:07:51,420 --> 00:07:54,560
 لن تُرسلُ فتياتك الى المعركة بدون سلاح.

148
00:07:54,570 --> 00:07:59,200
اذا كنا نعلم بلير ولدروف جيدا فالأسلحة في طريقها اليهم

149
00:08:01,360 --> 00:08:04,500
انها كذلك منذ ساعة مضت

150
00:08:04,510 --> 00:08:05,990
أعتقد انه هناك شيء ما بها

151
00:08:06,000 --> 00:08:08,330
انها لم تفتح موقع "فتاة ثرثارة" منذ ساعة ونصف

152
00:08:08,340 --> 00:08:12,080
هل الفضيحة تظل فضيحة اذا لم نتراسل عنها

153
00:08:12,090 --> 00:08:14,140
هذا جيد جدا

154
00:08:27,760 --> 00:08:30,330
هل رآكي أحد؟ لا,آنسة بلير

155
00:08:30,340 --> 00:08:32,470
وهل لديك ما نبحث عنه؟

156
00:08:37,520 --> 00:08:39,210
شكرا لك, المسيح

157
00:08:39,220 --> 00:08:41,710
لا شكرا لكي بلير

158
00:08:41,720 --> 00:08:43,660
وشكرا لكي, دورودا

159
00:08:48,000 --> 00:08:50,900
"لو سمحتي, اريد أن أفتح "دو

160
00:08:51,770 --> 00:08:54,100
نيلي يوكي تمسكي

161
00:08:54,110 --> 00:08:55,730
...فتيات

162
00:08:56,380 --> 00:08:58,460
هذه الهواتفِ هي ذخيرتَنا.

163
00:08:58,470 --> 00:09:01,850
أريدكم ان تحفروا عميقا - وأنا أَعْني عميقاً -

164
00:09:01,860 --> 00:09:03,480
في ماضي رايتشل

165
00:09:03,490 --> 00:09:05,880
سنجعل هذه كومي كورنهسكر

166
00:09:05,890 --> 00:09:07,780
خارج كونستنس بلا تردد

167
00:09:15,310 --> 00:09:16,960
رجاءً أخبرْني ما الذي نفعله هنا.

168
00:09:16,970 --> 00:09:18,410
نعم,وتكلم عن الغني القذر

169
00:09:18,420 --> 00:09:22,090
ماذا حدث لك؟ آمس, لقد استلمت ظرف

170
00:09:22,100 --> 00:09:26,730
بداخله بطاقة اعمال
به عنوان, تاريخ ووقت

171
00:09:26,740 --> 00:09:27,680
وبدون آسم

172
00:09:27,690 --> 00:09:28,830
وظننت آنها كانت

173
00:09:28,840 --> 00:09:31,030
دعوة لإجتماع عمل ولكن بتصميم مبالغ فيه

174
00:09:31,040 --> 00:09:33,110
وعندما وَصلتُ إلى العنوانِ

175
00:09:33,220 --> 00:09:35,240
كان شيء مختلف ثماما

176
00:09:35,250 --> 00:09:38,960
لعبة بوكرِ ذات مستوى عاليِ؟ أَو مزاد لتاجرِ أسلحةِ؟

177
00:09:48,000 --> 00:09:50,690
النادي الأول الخاص بالرجال المحترمينِ

178
00:09:54,400 --> 00:09:56,470
...مَشيتُ خلال هذا البابِ، وهو كَانَ

179
00:09:56,480 --> 00:09:59,190
نسخة تشاك باس من عالم نارينا؟

180
00:10:04,120 --> 00:10:06,970
كانت أجمل إمراءة رأيتها في حياتي

181
00:10:07,040 --> 00:10:09,390
وكأنها كانت تنتظرني

182
00:10:11,230 --> 00:10:13,130
جاهزة للخدمة

183
00:10:14,330 --> 00:10:16,210
تعرف كل رغباتي

184
00:10:16,220 --> 00:10:18,500
حسنا, لانريد تفاصيل

185
00:10:18,890 --> 00:10:21,640
من المحزن, أنا متاكد جدا آن هذا كل ماحدث

186
00:10:21,650 --> 00:10:24,780
استيقظت وحيدا في غرفة في فندق

187
00:10:24,790 --> 00:10:27,620
ولقساوة المصير, أنا لا أتذكر حتى اسمها

188
00:10:27,630 --> 00:10:30,120
حسنا ماذا تتذكر بالضبط؟

189
00:10:30,130 --> 00:10:31,860
لَيسَ الكثير.

190
00:10:31,870 --> 00:10:35,410
وأتمنى مجيئي هنا سيغير هذا

191
00:10:39,210 --> 00:10:40,990
بين حلب الأبقار في دي موين

192
00:10:41,000 --> 00:10:42,810
وتدريس أصحاب الدخل المنخفض القراءة والكتابة

193
00:10:42,820 --> 00:10:44,450
آنسة كار نزيهة

194
00:10:44,460 --> 00:10:47,000
جديا, انها الأم تيرزا للغرب الأوسط

195
00:10:47,010 --> 00:10:48,750
مستحيل، بندقة.

196
00:10:48,760 --> 00:10:52,610
طرق إستقصائكَ متعبة كشعرك.

197
00:10:52,830 --> 00:10:54,520
فتشنا كل مكان

198
00:10:54,530 --> 00:10:56,500
أصابعي تورمت.

199
00:10:56,710 --> 00:10:58,370
عندما تهزمك الحقيقة

200
00:10:58,380 --> 00:11:01,170
لايكون لديك خيار سوى تركها

201
00:11:02,040 --> 00:11:04,280
قوموا بإختلاق شيء

202
00:11:04,290 --> 00:11:06,240
حمقى

203
00:11:06,530 --> 00:11:09,650
مع أصدقاء كهؤلاء, من يحتاج أصدقاء؟

204
00:11:16,540 --> 00:11:19,000
أوه، أَنا آسفُ. آسف جداً. هَلْ أنت بخير؟

205
00:11:19,010 --> 00:11:20,080
نعم، لا، أنا بخير.

206
00:11:20,090 --> 00:11:21,660
آنه فقط ملف. وليس حائط قوي

207
00:11:21,670 --> 00:11:23,770
أقصد قبل ذلك. أنك حتى لم تلحظني

208
00:11:23,780 --> 00:11:25,870
حتى اصطدمت بي.لا لا لا لقد رأيتك

209
00:11:25,880 --> 00:11:29,950
وكنت أفكر كم أعجبتني كنزتك

210
00:11:30,380 --> 00:11:32,130
شكراً

211
00:11:32,390 --> 00:11:34,320
ليس هذا يعني أنه لم يعجبني لبسك البارحة

212
00:11:34,330 --> 00:11:37,260
فأنا اتذكر حتى...الكنزة الصفراء

213
00:11:37,270 --> 00:11:40,140
و ذلك الحذاء البوت. دان؟

214
00:11:40,150 --> 00:11:42,040
نعم. تنفّسْ.

215
00:11:42,600 --> 00:11:47,020
صحيح. الأوكسجين مفيد للدماغ

216
00:11:47,040 --> 00:11:50,840
سيدات, يمكنكم إعطاء عقولكم الصغيرة راحة

217
00:11:50,850 --> 00:11:54,150
مرة أخرى, أثبت العالم ان أي شيء تفعلوه

218
00:11:54,160 --> 00:11:55,940
أستطيع ان أفعل أفضل منه

219
00:11:58,380 --> 00:11:59,150
أسف على هذا. لابأس

220
00:11:59,160 --> 00:12:01,940
أنا متأكد أنك في طريقكي للصف أو..لا أنا فقط

221
00:12:01,950 --> 00:12:05,240
آنسة كار ودان همفري؟ هل هما فعلا؟

222
00:12:05,250 --> 00:12:08,430
من يهتم؟ لكن لدي صديقة في الشبكة المعلوماتية

223
00:12:08,440 --> 00:12:10,270
تعرف ماذا تفعل

224
00:12:15,370 --> 00:12:20,460
إنذار, الولد الوحيد وآنسة كار؟

225
00:12:20,610 --> 00:12:23,170
قبلاتي

226
00:12:27,100 --> 00:12:28,810
أوه, عمل جيد يارجل

227
00:12:28,870 --> 00:12:30,480
ها انت

228
00:12:30,490 --> 00:12:33,330
ماذا؟ نعم، ياصديقي.

229
00:12:40,330 --> 00:12:44,160
أهلا, اليوم يصبح اكثر غرابة مع الوقت

230
00:12:44,170 --> 00:12:45,690
أي شيء تريد إخباري به

231
00:12:45,700 --> 00:12:48,140
إضافة أني مسرور

232
00:12:48,150 --> 00:12:49,990
أنك لم تعودي تضعي مكياج كالركون ذاك

233
00:12:50,000 --> 00:12:51,420
"لأنه جعلك تبدي كواحدة من أبطال فليم " الخارقون

234
00:12:51,430 --> 00:12:53,120
أوه، شكراً جزيلاً.

235
00:12:53,130 --> 00:12:56,710
وأنا كنت اعتقد انني البذرة السيئة في العائلة

236
00:12:57,060 --> 00:12:59,720
ماذا؟ ماالذي يجري؟

237
00:13:02,050 --> 00:13:05,740
هل مؤكد ان الولد الوحيد اعطى الاستاذة الجديدة

238
00:13:05,750 --> 00:13:08,310
أكثر من مجرد تفاحة ماذا يعني هذا 

239
00:13:08,320 --> 00:13:09,960
ولما كتبتيها على يدك؟

240
00:13:09,970 --> 00:13:12,280
لان نيلي يوكي لم توافق على إعطائي هاتفها المهرب

241
00:13:12,290 --> 00:13:14,810
لأريك بنفسي, هذا كان العنوان فقط

242
00:13:14,820 --> 00:13:16,640
الموضوع كله كأن سيأخذ كل ذراعي كاملة

243
00:13:16,650 --> 00:13:18,850
انه تفصيل بالكامل عنك انت وآنسة كار

244
00:13:18,860 --> 00:13:22,420
وحبكما المحظور. انا وآنسة كار

245
00:13:22,430 --> 00:13:26,360
ماذا؟ لا هذه سخافة. سخافة

246
00:13:26,370 --> 00:13:28,610
حسنا, لست انا من أحتاج الى الاقتناع

247
00:13:28,620 --> 00:13:30,480
سَأراك فيما بعد.

248
00:13:31,220 --> 00:13:34,050
دان, اخبرني ان هذا ليس صحيحا. هل تحتاجي ان تسألي فعلا؟

249
00:13:34,060 --> 00:13:36,170
اذا كان هناك شيء تريدي إخباري به, أخبرني الان

250
00:13:36,180 --> 00:13:37,650
لا , لايوجد شيء, لاشيء, أقسم

251
00:13:37,660 --> 00:13:40,170
ليس لدي فكرة من أرسل هذا الكلام ولماذا؟

252
00:13:41,430 --> 00:13:43,130
حسنا

253
00:13:43,630 --> 00:13:45,530
أسفة اني شككت بك

254
00:13:45,540 --> 00:13:48,290
أنه فقط... الامور بيننا كانت جدا غريبة هذا الصباح

255
00:13:48,300 --> 00:13:50,330
ثم بعد ذلك هذا...لا اعلم

256
00:13:50,340 --> 00:13:54,020
أعتقد اني كنت مشوشة, نعم, انا هنا معك

257
00:13:54,910 --> 00:13:56,440
من.. لماذا يريد شخص ما فعل ذلك؟

258
00:13:56,450 --> 00:13:59,250
أنا اعني, اعتقدت انا الجميع أحبوا رايتشل

259
00:13:59,900 --> 00:14:05,030
حسنا, انا اعرف شخص ليس من اكبر معجبيها

260
00:14:05,040 --> 00:14:07,720
بلير جمعت القمامة في سنترال بارك بسببها

261
00:14:07,730 --> 00:14:09,980
اذا بلير فعلت هذا برايتشل, هذا

262
00:14:09,990 --> 00:14:12,330
أَعْني، ستذهب بعيدا بفعلتها هذه

263
00:14:23,530 --> 00:14:26,270
اذا نادي الرجال المحترمين كان هنا؟

264
00:14:26,280 --> 00:14:28,630
هذا المكان يذكرني ببيت عمتي

265
00:14:28,640 --> 00:14:31,640
هذا هو المكان. انا متاكد

266
00:14:31,650 --> 00:14:35,980
كانت هنا ستائر مخملية تفصل هذا المدخل

267
00:14:40,100 --> 00:14:43,630
كان هناك نِساءَ  يَلْبسنَ اقنعةَ،

268
00:14:43,640 --> 00:14:45,900
مستندين على أريكة هنا مكان هذا البيانو

269
00:14:45,910 --> 00:14:47,860
حسنا, اسمع, ربما تحتاج لاخذ قسطا من الراحة

270
00:14:47,870 --> 00:14:49,250
يمكن أن يساعدك في تنشيط ذاكرتك.

271
00:14:49,260 --> 00:14:52,420
او بيرة دافئة انها مناسبة لعلاج الصداع

272
00:14:52,430 --> 00:14:55,210
هذه هي. هذه هي المراة

273
00:14:55,670 --> 00:14:57,490
دعني أرى.

274
00:14:59,010 --> 00:15:02,780
مستحيل. الام؟ مؤكد ان هذا منزلها

275
00:15:02,790 --> 00:15:06,130
حسنا, هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

276
00:15:22,750 --> 00:15:24,410
غرفة السيداتَ؟

277
00:15:24,420 --> 00:15:27,020
انا اعلم انك وسيرينا لديكم مشاكل

278
00:15:27,030 --> 00:15:29,140
لم أكن أعلم انها عضوية

279
00:15:29,150 --> 00:15:31,320
السبب الوحيد الذي جعلني اخترق هذه المنطقة

280
00:15:31,330 --> 00:15:33,530
لاني اعلم انكي من أرسلتي تلك الاشاعة للموقع

281
00:15:33,540 --> 00:15:37,600
أسفو. لا أعلم عن ماذا تتحدث. يمكنك ان تذهب الآن

282
00:15:37,610 --> 00:15:39,240
أنظري, أيا كانت المشاكل بينك وبين رايتشل

283
00:15:39,250 --> 00:15:41,830
هي تهتم فعلا بالناس. وتهتم فعلا بعملها

284
00:15:41,840 --> 00:15:45,150
أوه...هذا لطيف جدا

285
00:15:45,160 --> 00:15:47,490
لربما يجب أن تكتب قصة قصيرة عن هذا

286
00:15:47,500 --> 00:15:51,160
وتجعل رايتشل تعطي لك ملاحظات..عارية

287
00:15:58,780 --> 00:16:01,830
أنا فقط -- حَسَناً، صحيح. حَسَناً.

288
00:16:03,750 --> 00:16:06,700
انا...انا أسفة اني لم اعطكي هذا في وقت سابق

289
00:16:06,710 --> 00:16:10,530
أنا اعلم انه سخيف, ولكن السبب

290
00:16:10,540 --> 00:16:12,430
...حسنا, دان

291
00:16:12,440 --> 00:16:14,960
أنه واثق جدا في كتاباته.

292
00:16:14,970 --> 00:16:17,280
لا أعلم. كنت متخوفة قليلا

293
00:16:17,290 --> 00:16:20,520
دان موهوب, ولكن ثقته جاءت

294
00:16:20,530 --> 00:16:23,440
من حياته المليئة بالتشجيع والمدح

295
00:16:23,450 --> 00:16:26,320
اعتقد بالنسبة لك من النادر ماتمسكين بقلم

296
00:16:26,330 --> 00:16:28,120
ومفكرة لتعبري عن أفكارك

297
00:16:28,130 --> 00:16:30,540
نعم,أكثر من محفظة شانيل وبطاقة ائتمان

298
00:16:30,550 --> 00:16:32,250
لإبعادي عن المنزل

299
00:16:32,760 --> 00:16:34,350
شكرا لكي

300
00:16:36,350 --> 00:16:38,510
اوه, يإلهي, هذه انسة كار

301
00:16:38,520 --> 00:16:40,710
وكأنه هنا سبانخ في أسناني او شيء ما

302
00:16:40,720 --> 00:16:42,770
ولكن ليس هناك شي, لقد ذهبت الى الحمام للتاكد

303
00:16:42,780 --> 00:16:45,190
نعم, انها فعلا ليست سبانخ.

304
00:16:45,200 --> 00:16:46,830
انها إشاعة

305
00:16:46,840 --> 00:16:49,500
سيئة جدا عنكي انتي ودان

306
00:16:49,510 --> 00:16:53,410
ولكن انا أعلم أنها ليست صحيحة. اشاعة عني وادن

307
00:16:53,500 --> 00:16:54,820
انني مكثت بالمدرسة بما فيه الكفاية

308
00:16:54,830 --> 00:16:57,840
لأعرف ماذا يعني هذا. امر لايصدق. نعم,حسنا, لاتقلقي

309
00:16:57,850 --> 00:16:59,830
كنت في موقع"فتاة ثرثارة" اغلب الوقت

310
00:16:59,840 --> 00:17:01,220
ولأسوء الأشياءِ.

311
00:17:01,230 --> 00:17:02,920
بعضها صحيحة وبعضها خاطئة

312
00:17:02,930 --> 00:17:05,300
لكن في النهاية، الجميع ينسى.

313
00:17:05,310 --> 00:17:06,780
أفضل شيء تفعليه مع هذا الامر

314
00:17:06,790 --> 00:17:10,530
لاشيء ابدا. "فتاة ثرثارة"؟

315
00:17:10,540 --> 00:17:13,180
نعم, انه موقع الكتروني

316
00:17:13,190 --> 00:17:15,750
حيث تضع فتاة ثرثرة

317
00:17:15,760 --> 00:17:17,140
حسنا, على الاقل نعتقد انها فتاة

318
00:17:17,150 --> 00:17:20,150
ومن أين تحصل على أخبارها؟

319
00:17:20,160 --> 00:17:23,060
من مجهول, لا أحد بالفعل يعلم

320
00:17:23,070 --> 00:17:24,930
يجب أن اذهب الى الصف

321
00:17:27,100 --> 00:17:28,090
اهلا, رايتشل

322
00:17:28,100 --> 00:17:29,780
هل لديكي دقيقة؟

323
00:17:32,560 --> 00:17:35,030
انه عقار رائع جدا

324
00:17:35,040 --> 00:17:37,480
انا متفاجيء ان أي أحد يريد بيعه

325
00:17:37,490 --> 00:17:40,380
الزوج خضع أخير ووافق على مجتمع غرينتش

326
00:17:40,390 --> 00:17:42,020
الزوج

327
00:17:42,260 --> 00:17:44,570
الإمرأة مَع الطفل الرضيعِ في الصورةِ

328
00:17:44,580 --> 00:17:46,570
أنااعتقدت. . . انها المربية.

329
00:17:46,580 --> 00:17:48,890
فكّرتُ المشترين المتوقّعين يوَدّونَ تلك الصورةِ.

330
00:17:48,900 --> 00:17:51,540
المربية..بالطبع

331
00:17:51,730 --> 00:17:54,250
انظري, هناك بعض الأسئلة

332
00:17:54,260 --> 00:17:56,060
أود ان أسال المالكين

333
00:17:56,070 --> 00:17:57,470
لاشيء جدي

334
00:17:57,480 --> 00:18:00,090
الازعاج,الجيران, هذا النوع من الاشياء

335
00:18:00,100 --> 00:18:01,890
سأقوم بجهدي للإجابة عليها

336
00:18:01,900 --> 00:18:05,390
ولكن لا أستطيع اعطاءك معلومات شخصية عن الزبون

337
00:18:05,400 --> 00:18:06,500
هذه سياسة

338
00:18:06,510 --> 00:18:08,940
بالطبع. أَفْهمُ.

339
00:18:09,060 --> 00:18:11,490
ولكن أنا متأكد  انك تعلمي ماذا يعني اسم باس

340
00:18:11,500 --> 00:18:12,840
في العقاراتِ.

341
00:18:12,850 --> 00:18:15,630
اذا ساعدتيني, ربما تسمحي لي

342
00:18:15,640 --> 00:18:19,720
أن أمدد لك حياتك المهنية في المستقبل؟

343
00:18:19,730 --> 00:18:22,670
حسنا, انا لا أقوم ابدا بعمل شيء غير مهني

344
00:18:23,280 --> 00:18:25,430
ولكن بعض الوقت قد انسى ملف دون ان انتبه

345
00:18:25,440 --> 00:18:27,670
عندما اذهب لأحضر شراب

346
00:18:27,820 --> 00:18:30,100
هناك بَعْض قوارير ماء في الثلاجةِ.

347
00:18:30,110 --> 00:18:31,430
هَلْ أنت عطش؟

348
00:18:31,440 --> 00:18:32,950
جدا

349
00:18:44,230 --> 00:18:45,180
مرحباً؟

350
00:18:45,190 --> 00:18:47,890
نعم, هل هذا منزل فليبس؟ نعم

351
00:18:47,900 --> 00:18:50,180
آمل اني لا أزعجك

352
00:18:50,190 --> 00:18:52,520
كنت أتسائل هل أستطيع التحدث مع المربية, لوسمحت

353
00:18:52,530 --> 00:18:53,270
أَنا آسفُ.

354
00:18:53,280 --> 00:18:54,640
إل مَع الأطفالِ في المتنزهِ.

355
00:18:54,650 --> 00:18:59,210
هل أستطيع أن أخذ رسالة؟ إل. تقابلنا ليلة البارحة في منهاتن

356
00:18:59,220 --> 00:19:01,650
أردت أن أشكرها على الأمسية الرائعة.

357
00:19:01,660 --> 00:19:03,980
ذلك مستحيلُ. إل كَانتْ هنا في غرينيتش ليلة أمس

358
00:19:03,990 --> 00:19:05,370
ترعى الاطفال

359
00:19:05,380 --> 00:19:08,030
هنا انت متأكد؟ بالتأكيد

360
00:19:10,230 --> 00:19:12,810
هل استطيع ترك رسالة, لوسمحت؟

361
00:19:13,050 --> 00:19:14,640
أخبرها ان تشاك باس اتصل؟

362
00:19:14,650 --> 00:19:17,310
...رقمي هو 646

363
00:19:17,320 --> 00:19:20,280
أخبروني انك تريدي مقابلتي, مديرة كولير؟

364
00:19:20,290 --> 00:19:23,610
آنسة والدروف, تفضلي لو سمحتي

365
00:19:28,110 --> 00:19:31,900
"هذه المدرسة كانت متطلعة على موقع "فتاة ثرثارة

366
00:19:31,910 --> 00:19:33,350
لبَعْض الوقتِ.

367
00:19:33,360 --> 00:19:36,370
حتى الآن، المحتوى ركّزَ على الطلابِ.

368
00:19:36,380 --> 00:19:39,270
الطلاب لم يشتكوا، لذا غَضضنَا النظر.

369
00:19:39,280 --> 00:19:42,740
على آية حال. الأن المعلمة أصبحت متورطة

370
00:19:42,750 --> 00:19:45,330
لَيْسَ لِدي خيار سوى التعامل مع الأمر.

371
00:19:45,460 --> 00:19:48,420
انا أسفة. ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدثي

372
00:19:48,430 --> 00:19:49,700
بلير.

373
00:19:49,710 --> 00:19:52,710
أَعْرفُ بأنّكي من أرسلتَي الإشاعةَ عنيّ.

374
00:19:52,720 --> 00:19:55,250
مهما كان الذي تتحدث عنه الاشاعة

375
00:19:55,260 --> 00:19:56,830
ليس لي علاقة بذلك

376
00:19:56,840 --> 00:20:00,930
أجد أن هذا الاتهام غير منطقي

377
00:20:02,300 --> 00:20:05,580
آنسة تاميل, هل تسمحي بإدخال الطالبة هنا؟ شكرالك

378
00:20:05,590 --> 00:20:07,660
شخص ما آتى وعرفكي

379
00:20:07,670 --> 00:20:10,410
على أنك المصدر. دعيني أخمن...دان همفري؟

380
00:20:10,420 --> 00:20:13,660
أكدت هذه المعلومات من قبل شاهد

381
00:20:18,450 --> 00:20:21,500
اذ لم أذهب الى ايفي ليغ, أبي سيقتلني

382
00:20:21,510 --> 00:20:23,330
لقد كان تسجيلي أو تسجيلك

383
00:20:23,340 --> 00:20:25,130
حاولنا إخبارك أن شيء كهذا سيحدث

384
00:20:25,140 --> 00:20:28,160
ولكنكي لم تستمعي. أنا أسفة بلير

385
00:20:28,170 --> 00:20:30,490
بلير أعمالك هددت سمعة

386
00:20:30,500 --> 00:20:33,180
كامل طاقم التدريس وهذه المدرسة

387
00:20:33,190 --> 00:20:34,500
لم تعطيني خيار سؤال ان أطلب منكي

388
00:20:34,510 --> 00:20:37,330
ترك كونستناس بليرد

389
00:20:37,340 --> 00:20:39,240
هل تطرديني؟

390
00:20:48,740 --> 00:20:51,880
المديرة مصرة على طلب الطرد

391
00:20:51,890 --> 00:20:54,300
يايل ستبطل قبولَي

392
00:20:54,310 --> 00:20:56,410
حالما يعلمون بالامر

393
00:20:58,070 --> 00:20:59,850
هذه أسوأُ أوقاتي.

394
00:20:59,860 --> 00:21:02,210
بلير، إذا بَدأتَ تلك الإشاعةِ

395
00:21:02,220 --> 00:21:03,760
عن دان همفري والمعلمة

396
00:21:03,770 --> 00:21:06,650
لديها قانونيا قضية تشويه سمعه

397
00:21:08,230 --> 00:21:10,150
أحتاج أن أعرف؟

398
00:21:10,160 --> 00:21:11,850
هل فعلتي هذا؟

399
00:21:12,320 --> 00:21:15,210
"قد اكون ارسلت شيء ل"فتاة ثرثارة

400
00:21:15,510 --> 00:21:17,390
كُلّ الفتيات يفعلن ذلك.

401
00:21:17,590 --> 00:21:19,920
هذه طريقة تواصلنا

402
00:21:20,600 --> 00:21:24,620
ولكن أي شيء كتبته كان الحقيقة

403
00:21:25,500 --> 00:21:27,320
انا لم اكذب

404
00:21:27,330 --> 00:21:29,450
أعدك, أبي

405
00:21:31,500 --> 00:21:32,400
حسنا. كان يجب ان تكوني صادقة

406
00:21:32,410 --> 00:21:34,310
مَع المديرةِ حول ذلك.

407
00:21:35,860 --> 00:21:39,530
القضية الحقيقة ليست مراهقين يثرثرون على الانترنت

408
00:21:40,180 --> 00:21:41,410
ليس كذلك؟

409
00:21:41,420 --> 00:21:43,180
لا. انها تلك المعلمة لديها

410
00:21:43,190 --> 00:21:45,810
علاقة غير اخلاقية مع طالب

411
00:21:45,820 --> 00:21:49,280
سَأَتّصلُ بمحاميي. سَنُحاربُ هذا.

412
00:21:49,290 --> 00:21:51,180
نحاربه؟ لا اظن

413
00:21:51,190 --> 00:21:54,250
لن تعاقبي لأنكي قلتي الحقيقة

414
00:21:57,460 --> 00:21:59,550
شكراً لك، أبّي.

415
00:21:59,560 --> 00:22:02,420
لقد أبلغت عن بلير؟ انت تبلتين

416
00:22:02,430 --> 00:22:04,370
تشارلوت ويب" هذا لطيف جدا"

417
00:22:04,380 --> 00:22:05,720
الحقيقة أنا لم أبلغ عن بلير

418
00:22:05,730 --> 00:22:07,250
انا فقط أخبرت رايتشل لتعلم

419
00:22:07,260 --> 00:22:09,390
نقاط ضعف خصمها. وماذا تعتقد سيرينا

420
00:22:09,400 --> 00:22:12,110
لأنك السبب في طرد أعز صديقاتها

421
00:22:12,260 --> 00:22:14,420
في اللحظة التي تورطت فيها في خطط بلير

422
00:22:14,430 --> 00:22:16,030
ملف الصديق أغلق

423
00:22:16,040 --> 00:22:18,110
رسميا هو ملغي وباطل, هي التي جلبته لنفسها

424
00:22:18,120 --> 00:22:20,480
حادثة الفضيحة الالكترونية المزعومة؟

425
00:22:20,490 --> 00:22:23,860
ماذ؟ انت ...سمعت عن الإشاعة؟

426
00:22:23,870 --> 00:22:25,890
وأعطيتها اسما؟ حسنا, مجلس الآباء اتصل

427
00:22:25,900 --> 00:22:26,920
لإجتماع طارئ اللّيلة.

428
00:22:26,930 --> 00:22:29,010
ومن الواضح , ان ابني موضوع الافتراء 

429
00:22:29,020 --> 00:22:33,240
على افتراض انها افتراء..انت وآنسة كار

430
00:22:34,150 --> 00:22:36,110
طرد للأنسة فينيسا ابريمس

431
00:22:36,120 --> 00:22:37,870
أنقذت بسبب الجرس

432
00:22:38,180 --> 00:22:39,730
دان, اذا كنت سأدخل الى غرفة

433
00:22:39,740 --> 00:22:41,530
مليئة بآباء غاضين, أحتاج ان أعرف

434
00:22:41,540 --> 00:22:43,630
هَلْ هناك شيء نَحتاجُ أن نتحدث عنه؟

435
00:22:46,950 --> 00:22:48,830
سأذهب لإدخال هذا

436
00:22:49,520 --> 00:22:51,140
لا, ليس ..لا ليس هناك شيء نتحدث عنه

437
00:22:51,150 --> 00:22:53,450
الشاي سيبرد 

438
00:22:56,760 --> 00:22:58,650
اهلا, شكرا لك لمقابلتي

439
00:22:58,660 --> 00:23:01,050
أحضرت هذا لإبقائنا دافئتين. شكرا

440
00:23:01,060 --> 00:23:03,510
بعد كل شيء حصل هذا الإسبوع

441
00:23:03,520 --> 00:23:05,230
أحس بأمان أكثر بالمقابلة خارج المدرسة 

442
00:23:05,240 --> 00:23:06,260
نستطيع ان نتكلم بحرية

443
00:23:06,270 --> 00:23:08,440
"كنست الحدود للبق"البق حشرة

444
00:23:09,350 --> 00:23:12,800
آنسة كار. انا أعلم انك مستائة من بلير

445
00:23:12,810 --> 00:23:14,660
مافعلته كان خاطئا

446
00:23:14,670 --> 00:23:16,960
ولكن هل يكون عقابها هو الطرد؟

447
00:23:16,970 --> 00:23:20,780
أعني ستخسر يال.هل تعتقدي انها خطوة اردت فعلها

448
00:23:20,790 --> 00:23:22,090
أَشْعرُ بالأسى،

449
00:23:22,100 --> 00:23:24,560
ولكن بلير وضعت اشاعة تهدد

450
00:23:24,570 --> 00:23:26,540
لتَحْطيم مهنتِي، مستقبلي.

451
00:23:26,550 --> 00:23:29,350
والطرد يحطم مستقبل بلير

452
00:23:29,360 --> 00:23:31,360
أرجوكي تحدثي فقط للمديرة  كويلر

453
00:23:31,370 --> 00:23:32,710
واطلبي منها إعادة النظر

454
00:23:32,720 --> 00:23:34,860
فتاة ثرثارة"  انه موقع سخيف"

455
00:23:34,870 --> 00:23:37,180
كيف تقولي هذا, عندما يكون الهدف منه

456
00:23:37,190 --> 00:23:39,900
السَماح للناسِ لإرْسال أشياءِ فظيعةِ حول بعضهم البعض؟

457
00:23:39,910 --> 00:23:43,270
انا لا أدافع عن "فتاة ثرثارة" أن أدافع عن أعز صديقة لي

458
00:23:43,280 --> 00:23:46,890
صدقيني سيرينا انا أسفة ان كل هذا حدث

459
00:23:48,150 --> 00:23:50,430
لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ.

460
00:23:50,440 --> 00:23:52,920
لدي موعد قبل إجتماع الأباء

461
00:23:52,930 --> 00:23:55,350
آمل اننا نستطيع البقاء أصدقاء

462
00:24:12,700 --> 00:24:16,540
اهلا, انا فعلا ظننت أن رايتشل ستتفهم الامر ولكن

463
00:24:16,550 --> 00:24:17,950
ب, أنا أسفة

464
00:24:17,960 --> 00:24:19,240
دورودا

465
00:24:19,250 --> 00:24:22,000
بلير؟ بلير؟

466
00:24:22,460 --> 00:24:25,110
أعطي الوسيم لرجل مشرد

467
00:24:25,840 --> 00:24:28,010
تأكدي أنه يملك عينان رحيمتان

468
00:24:28,020 --> 00:24:30,230
لست ذاهبة إلى يال

469
00:24:30,470 --> 00:24:32,720
أنا لا أَستحقُّك.

470
00:24:34,730 --> 00:24:36,240
حسنا, لقد عدت

471
00:24:36,250 --> 00:24:38,360
أبقى هناك، حسنا؟

472
00:24:38,370 --> 00:24:40,390
سنفكر في شيء

473
00:24:57,650 --> 00:25:00,340
لا أستطيع التصديق اننا جميعا هنا ليلة السبت

474
00:25:00,350 --> 00:25:02,870
انها الكثير من حجوزات المطاعم الملغية

475
00:25:02,880 --> 00:25:04,480
حسنا, أطردي شخصا من يال

476
00:25:04,490 --> 00:25:05,650
ستحصلين على انتباه الناس

477
00:25:05,660 --> 00:25:08,090
هارولد، كيف حالك؟ ليلي.

478
00:25:08,590 --> 00:25:10,720
. أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَعتمدَ على دعمِكَي اللّيلة.

479
00:25:10,730 --> 00:25:13,560
بلير أصبحت كبش الفداء. اعتقد أن الاجتماع

480
00:25:13,570 --> 00:25:16,010
لمناقشة جديد رموز شرف الموقع الالكتروني

481
00:25:16,020 --> 00:25:18,410
نعم, حسنا,سأنتهز الأمر لأدافع عن ابنتي

482
00:25:18,420 --> 00:25:21,860
هارولد والدروف. حسنا, انا هنا لتأكد أن لا احد من الطلاب

483
00:25:21,870 --> 00:25:24,520
يفترى عليه كما فعلت بلير والدروف بإبني

484
00:25:24,530 --> 00:25:27,760
روفس همفري. حسنا, سنراك في الداخل هارولد

485
00:25:30,330 --> 00:25:32,350
ناثانايل. اهلا، ماذا يجري؟

486
00:25:32,360 --> 00:25:34,400
الان لم تعد تفكر بتلك الفتاة اليس كذلك؟

487
00:25:34,410 --> 00:25:36,080
اسمها إل

488
00:25:36,170 --> 00:25:39,890
واذا كان يجب أن تعلم.أنا متاخر على مقومة العظام

489
00:25:39,900 --> 00:25:41,550
انهما اثنتين معا

490
00:25:41,560 --> 00:25:44,210
يجعلا لـ "كماسوترا "احساس جديد مرة أخرىً.

491
00:25:44,220 --> 00:25:45,570
جيد أن اراك تمضي قدما

492
00:25:45,580 --> 00:25:47,430
اتصل بي غدا, حسنا؟

493
00:26:00,860 --> 00:26:04,060
أنا فقط أردتُ شكرك على يوم أمس.

494
00:26:04,070 --> 00:26:06,010
ليس لدي أي أصدقاء في المدينة

495
00:26:06,020 --> 00:26:09,040
وإخبارك لي عن بلير, لقد تصرفت بالفعل كصديق

496
00:26:09,050 --> 00:26:11,510
أي وقت, وتعلمي, اذا اردتي

497
00:26:11,520 --> 00:26:15,010
شاهد شخصية ليشهد كم انتي رائعة

498
00:26:15,020 --> 00:26:17,560
انا رجلك

499
00:26:17,570 --> 00:26:19,910
هذا لطيف. شكرا لك

500
00:26:21,610 --> 00:26:23,510
شاهد شخصية

501
00:26:24,330 --> 00:26:26,280
أتعلم ربما ستصل الأمور الى ذلك؟

502
00:26:26,290 --> 00:26:28,230
أَنا آسفُ. أنا لَمْ -- أنا لَمْ أَقْصدْ إزْعاجك.

503
00:26:28,240 --> 00:26:32,390
لا، أَنا آسفُة. أَنا. . . مبالغة في مشاعري.

504
00:26:32,510 --> 00:26:36,140
وهذه الإشاعةِ انها مهينة جدا.

505
00:26:36,150 --> 00:26:38,200
علاقة مع طالب؟ انا وانت؟

506
00:26:38,210 --> 00:26:40,260
لاأرغب أبدا فعل ذلك

507
00:26:40,270 --> 00:26:43,310
أَبَداً؟واو هذا. . . حاسم.

508
00:26:43,320 --> 00:26:46,200
رجاءً، لا. . . تأخذه بشكل شخصي.

509
00:26:46,210 --> 00:26:47,470
أَعْني. . . لا، لا.

510
00:26:47,480 --> 00:26:49,410
اذا كنت أكبر

511
00:26:49,420 --> 00:26:51,830
وليس طالب في نفس المدرسة

512
00:26:52,990 --> 00:26:55,540
يمكنك الاتصال بي بعد خمس سنين

513
00:27:24,770 --> 00:27:26,090
دان

514
00:27:26,100 --> 00:27:28,170
لا، أَنا -- أَنا آسفُ. أنا فقط - لا

515
00:27:28,180 --> 00:27:32,260
اعلم...انه

516
00:27:32,390 --> 00:27:34,210
غير لائق

517
00:27:34,490 --> 00:27:37,070
تأخرت

518
00:27:37,340 --> 00:27:40,650
شوهد.. الولد الوحيد يتحول من الشخص المفضل للمعلمة

519
00:27:40,660 --> 00:27:42,310
الى شخص غير مرغوب به

520
00:27:42,320 --> 00:27:45,200
مع تسارع كبير لنبضات القلب

521
00:27:46,810 --> 00:27:49,190
تلك الدعوة لم تكن لك

522
00:27:49,200 --> 00:27:51,500
لم يكن من المفترض أبدا تواجدك في تلك الحفلة

523
00:27:51,510 --> 00:27:54,420
ماذا تتذكر؟ كل ما أتذكره انتي

524
00:27:57,520 --> 00:28:00,820
ليس هذا ما أقصده

525
00:28:00,830 --> 00:28:03,000
لا أستطيع تذكر أي شيء آخر

526
00:28:03,130 --> 00:28:05,060
لما لاتذكريني؟

527
00:28:05,140 --> 00:28:07,680
لم اكن في تلك الحفلة لمقابلتك

528
00:28:08,110 --> 00:28:10,810
كنت هناك لأجل رجل آخر..من؟

529
00:28:12,080 --> 00:28:13,890
أبوكَ.

530
00:28:14,240 --> 00:28:15,920
أبي؟

531
00:28:15,980 --> 00:28:16,970
..أبي إنه

532
00:28:16,980 --> 00:28:20,150
أَعْرفُ ذلك. . . الآن.

533
00:28:20,430 --> 00:28:23,050
أخذت قائمة زبائن الفتيات

534
00:28:23,060 --> 00:28:25,480
وأرسلت الدعوة ولم أدرك ذلك

535
00:28:25,650 --> 00:28:27,940
عندما أخبرتني ان اسمك تشاك

536
00:28:27,950 --> 00:28:31,360
أدركت اني جلبت سيد باس الخاطيء

537
00:28:32,500 --> 00:28:34,210
أردت إخراجك من هناك

538
00:28:34,220 --> 00:28:36,120
وأردت التأكد انك لا تتذكر أي شيء

539
00:28:36,130 --> 00:28:36,990
مما رأيته

540
00:28:37,000 --> 00:28:41,380
الشراب..اذا خدرتيني

541
00:28:41,390 --> 00:28:43,760
ثم عدتي الى  كونيكتيكت؟

542
00:28:43,770 --> 00:28:47,260
مايهم اني تركتك في الفندق لأبقيك بأمان

543
00:28:47,270 --> 00:28:49,110
آمان من ماذا؟

544
00:28:51,750 --> 00:28:53,160
...انظري

545
00:28:53,170 --> 00:28:57,100
فكرة "إخفاء العين" والغموض كانت ممتعة

546
00:28:57,110 --> 00:28:59,980
لكن اذا كان أبي جزء من هذه المجموعة

547
00:29:00,240 --> 00:29:02,220
لدي الحق لمعرفة من هؤلاء

548
00:29:02,230 --> 00:29:03,940
إفتحْ سي إن إنَ.

549
00:29:03,950 --> 00:29:07,090
امشي في وول ستريت. اذهب الى واشنطن

550
00:29:07,100 --> 00:29:08,690
هؤلاء هم

551
00:29:08,700 --> 00:29:11,710
...واذا اكتشفوا انني ادخلت شخصا غريب

552
00:29:11,950 --> 00:29:14,280
أرمي البطاقة. الختم على ذراعك سيبهت

553
00:29:14,290 --> 00:29:16,230
توقف عن طرح الاسئلة. توقف عن البحث

554
00:29:16,240 --> 00:29:18,430
 سَأَحْميكي. كَيفَ؟

555
00:29:18,430 --> 00:29:20,540
أبوك كان واحد منهم

556
00:29:20,550 --> 00:29:22,500
وانت حتى لم تكن تعلم بذلك

557
00:29:23,900 --> 00:29:26,740
لا تُتّصلْ بي ثانيةً.

558
00:29:42,170 --> 00:29:44,560
الساعي سلّمَ لي هذه  هذا الصباحِ.

559
00:29:44,570 --> 00:29:46,300
هل أحتاج لكلمة سر؟

560
00:29:47,400 --> 00:29:48,950
...كلمة السر

561
00:29:48,960 --> 00:29:50,200
نيوبروت

562
00:29:50,210 --> 00:29:52,850
لأنه المكان الذي تتواجد فيه أمي الليلة

563
00:29:56,810 --> 00:29:59,410
اتضح انني استطيع التقديم على اوبرلين

564
00:29:59,910 --> 00:30:01,770
الوجه, سيرينا

565
00:30:01,780 --> 00:30:03,950
محاولة الادعاء بأنه لايوجد شيء مأساويَ كلياً.

566
00:30:03,960 --> 00:30:05,750
كنتي على حق بشأن دان ورايتشل

567
00:30:05,760 --> 00:30:07,500
جديا؟

568
00:30:09,600 --> 00:30:12,200
يجب ان آمسك عليهم شيء

569
00:30:12,350 --> 00:30:14,080
نحتاج اثبات

570
00:30:16,540 --> 00:30:19,070
لديكي اثبات؟ اعطيه لي 

571
00:30:19,080 --> 00:30:20,630
دان قال لاشيء يحدث بينهما

572
00:30:20,640 --> 00:30:22,620
اذا يجب من المحتمل أن أكلمه اولا

573
00:30:22,630 --> 00:30:25,370
وتعطيه فرصة أخرى للكذب عليكي؟

574
00:30:36,420 --> 00:30:38,740
يا له من أمر شنيع.

575
00:30:39,480 --> 00:30:41,850
أسفة جدا, س

576
00:30:42,570 --> 00:30:44,780
لكن هذا دخان البندقية الذي كنت انتظره

577
00:30:44,790 --> 00:30:45,620
بلير.

578
00:30:45,630 --> 00:30:47,710
يجب ان نصل لهذا الاجتماع

579
00:30:48,480 --> 00:30:50,510
دورودا! نعم, آنسة بلير

580
00:30:50,520 --> 00:30:52,470
اذهبي لإرجاع كلبي

581
00:30:52,480 --> 00:30:56,380
قابلْني في كونستانس. بأسرع مايمكن

582
00:30:56,390 --> 00:30:58,180
تعالي.

583
00:30:59,020 --> 00:31:01,690
هذه قضية حرية الحديث

584
00:31:01,700 --> 00:31:04,130
المدرسة لا تستطيع السيطرة على كتابة أبنائنا

585
00:31:04,140 --> 00:31:06,120
على موقع عام

586
00:31:06,280 --> 00:31:09,130
ما كتبته ابنتك كان إفتراء

587
00:31:09,140 --> 00:31:11,750
يجب أن تتحمل مسؤولية ذلك. اذا كانت الافتراءة هي المشكلة

588
00:31:11,760 --> 00:31:13,890
"يمكن أن نقوم بأمر ضد "فتاة ثرثارة

589
00:31:13,900 --> 00:31:15,450
نغلق الموقع

590
00:31:15,460 --> 00:31:17,240
نغلقه؟

591
00:31:17,800 --> 00:31:22,770
نعم, ومائة غيره سيظهرون مكانه

592
00:31:23,200 --> 00:31:25,290
ليلي. انها ليست ملاحظة على جدار حمام

593
00:31:25,300 --> 00:31:27,090
انها على الانترنت ان دان نام مع أستاذة

594
00:31:27,100 --> 00:31:31,740
هذا خطأ. انا اوافقك. ولكن هل على بلير خسارة يال من اجل هذا؟

595
00:31:31,750 --> 00:31:33,280
روفس. انه مستقبلها

596
00:31:33,290 --> 00:31:34,440
حسنا. ماذا عن مستقبل دان؟

597
00:31:34,450 --> 00:31:36,340
كم من المدة سيلاحقه هذا الامر؟

598
00:31:39,500 --> 00:31:43,060
أنسة والدروف, هذا الاجتماع لايتضمن الطلاب

599
00:31:43,070 --> 00:31:45,500
أنا أسفة على المقاطعة

600
00:31:46,120 --> 00:31:49,540
ولكني لدي شيء أعتقد أنكم جميعا

601
00:31:49,550 --> 00:31:51,350
هنا تودوا رؤيته

602
00:31:51,360 --> 00:31:54,370
المديرة. لوسمحتي افتحي ايميلك

603
00:32:10,580 --> 00:32:13,640
أعتقد أنه يدعى دليل تبرئة

604
00:32:14,050 --> 00:32:16,500
"أحب "التخريب

605
00:32:17,080 --> 00:32:19,460
أهلا. انا هنا ماذا يحدث

606
00:32:19,470 --> 00:32:20,770
اذا اردت الانفصال عني

607
00:32:20,780 --> 00:32:22,140
كان عليك فقط قول ذلك

608
00:32:22,150 --> 00:32:25,580
لقد وثقتك بك, وكذبت علي..انتما الاثنين

609
00:32:25,590 --> 00:32:28,330
لا, رأيتك ورايتشل في المقهى

610
00:32:29,210 --> 00:32:32,300
حسنا, نعم, رايتشل كانت مستائة , وكنت اواسيها

611
00:32:32,310 --> 00:32:34,730
...من المحتمل ما كان يجب عليا فعل ذلك. لانها ابتعدت وذهبت, ولكن

612
00:32:34,740 --> 00:32:36,950
لحظة. لم تقبلها؟

613
00:32:36,960 --> 00:32:39,240
لا لا لا لم أقبلها. لما ظننتي ذلك؟

614
00:32:39,250 --> 00:32:41,580
لأن الامر بدا

615
00:32:42,020 --> 00:32:43,990
أوه الهي. أنا

616
00:32:44,000 --> 00:32:45,980
التقطت صورة ومن ثم ذهبت

617
00:32:45,990 --> 00:32:48,070
لأني لم أستطيع مشاهدة أكثر من هذا

618
00:32:48,350 --> 00:32:50,080
انتظري لحظة

619
00:32:51,350 --> 00:32:55,410
أوه, يإلهي. حسنا, لايجب ان تريها لأي شخص

620
00:32:55,420 --> 00:32:56,800
اعطيتها لبلير

621
00:32:56,810 --> 00:32:59,520
هي هنا مع كويلر والأباء

622
00:32:59,530 --> 00:33:01,520
و..و رايتشل أيضا

623
00:33:09,930 --> 00:33:11,500
أبي, أبي هذا ليس صحيحا

624
00:33:11,510 --> 00:33:14,650
دان, انا وانت سنتكلم في المنزل

625
00:33:19,700 --> 00:33:21,500
طَردوني.

626
00:33:26,340 --> 00:33:27,780
لقد عدت

627
00:33:27,790 --> 00:33:29,780
"حميت نفسي و"الفتاة ثرثارة

628
00:33:29,790 --> 00:33:32,850
لقد استخدمتي هذه الصورة لدعم اشاعة رايتشل وانا

629
00:33:32,860 --> 00:33:35,570
آنه لاشيء أكثر من انتقام كاذب.اذا؟

630
00:33:35,580 --> 00:33:36,950
بلير

631
00:33:36,960 --> 00:33:40,140
"انت تقول "كذبة" وانا أقول "تكهن مسبق

632
00:33:40,160 --> 00:33:41,910
بلير؟

633
00:33:43,220 --> 00:33:44,900
أبي

634
00:33:45,670 --> 00:33:47,700
أنا كُنْتُ سأُهنّئُكي.

635
00:33:50,750 --> 00:33:53,280
السائق سَيَأْخذُك للبيت.

636
00:33:53,720 --> 00:33:56,110
أحتاج بعض الهواء النقي

637
00:33:56,120 --> 00:33:58,280
أبي, أرجوك

638
00:34:01,760 --> 00:34:04,090
انظري, انا فهمت لما بلير تفعل هذا برايتشل

639
00:34:04,100 --> 00:34:06,020
لكن لما...لما انتي؟

640
00:34:06,030 --> 00:34:08,240
حسنا, احسست اني حمقاء. فكرت أنك كذبت علي

641
00:34:08,250 --> 00:34:11,040
حسنا, أخبرتك لم يحدث شيء. أعلم

642
00:34:11,320 --> 00:34:14,230
اذا لما انتي مستعدة لإعتقاد الأسوء؟

643
00:34:17,330 --> 00:34:19,260
صراحة

644
00:34:20,630 --> 00:34:23,580
أعتقد ان جزء مني اراد ذلك

645
00:34:29,240 --> 00:34:31,140
دان

646
00:34:38,080 --> 00:34:40,770
نظل نحاول التمثيل اننا تستطيع التغلب على كل شيء

647
00:34:40,780 --> 00:34:42,610
نعم, نتظاهر انه لاشيء مهم

648
00:34:42,620 --> 00:34:45,300
والدانا يتواعدون

649
00:34:45,320 --> 00:34:47,550
الاشتراك بأخ

650
00:34:47,560 --> 00:34:50,360
اعني, كليات مختلفة السنة القادمة

651
00:34:54,430 --> 00:34:57,160
لقد انتهينا، أليس كذلك؟

652
00:34:57,900 --> 00:34:59,970
حسنا, كان علينا المحاولة

653
00:35:01,660 --> 00:35:04,450
في بعض الأوقات الشيء الواحد الباقي فعله

654
00:35:04,460 --> 00:35:07,680
هي أن تحتضنوا بعض للمرة الأخيرة

655
00:35:07,690 --> 00:35:11,570
ثم فقط دع الامر يذهب

656
00:35:21,360 --> 00:35:25,640
ليلي أخبرتني عنك انت وسيرينا. هل انت بخير؟

657
00:35:26,830 --> 00:35:29,190
أنا أنا بخير من ناحية سيرينا

658
00:35:29,450 --> 00:35:30,920
ماذا حَدثَ في الإجتماع؟

659
00:35:30,930 --> 00:35:34,640
حالما شاهدوا الأباء الصورة التي تجمعك وآنسة كار

660
00:35:34,650 --> 00:35:36,870
مصيرها تقريبا حسم.رايتشل لم تفعل شيئا

661
00:35:36,880 --> 00:35:39,420
لا, انا انا الذي أخفقت

662
00:35:39,430 --> 00:35:42,040
انظر, انا أصدق انكما لستما على علاقة

663
00:35:42,050 --> 00:35:45,490
ولكن مقابلة طالب, وطالب لاتدرسه من الاساس

664
00:35:45,500 --> 00:35:48,650
خارج ساعات الدوام, بعد المدرسة

665
00:35:49,170 --> 00:35:52,010
انت صوت لطردها,اليس كذلك؟

666
00:35:54,490 --> 00:35:58,040
لقد دخلت يال.أردت حماية مستقبلك

667
00:35:58,050 --> 00:36:00,900
بطرد شخص لم يفعل أي شيء خاطيء؟

668
00:36:05,700 --> 00:36:07,300
تعلم, ان تتكلم عن الآباء الذين يطوعوا الدرب

669
00:36:07,310 --> 00:36:08,580
الذين يحمون أبنائهم من العقاب

670
00:36:08,590 --> 00:36:11,970
حسنا, انا من يجب أن يعاقب ليست هي

671
00:36:11,980 --> 00:36:14,100
لقد انتهى, دان.دع الامر

672
00:36:17,150 --> 00:36:19,470
تركتي هذا في المنتزه

673
00:36:19,810 --> 00:36:22,570
لِهذا ذَهبتُ إلى المقهى أمس.

674
00:36:22,580 --> 00:36:24,430
المقهى؟

675
00:36:24,830 --> 00:36:28,050
انا التي التقطت تلك الصورة وأعطيتها لبلير

676
00:36:32,190 --> 00:36:33,300
أنتي المعلّمةَ الوحيدَة

677
00:36:33,310 --> 00:36:35,300
التي أبدت اهتمامها بي

678
00:36:35,310 --> 00:36:38,360
أنا خرّبتُه بالكامل.

679
00:36:39,110 --> 00:36:41,050
مقالتكَ.

680
00:36:41,060 --> 00:36:44,040
قَرأتُها ليلة البارحة. كَانَت رائعَة،

681
00:36:44,050 --> 00:36:45,680
مليئة بي ملاحظات تعبيرية

682
00:36:45,690 --> 00:36:48,640
بخصوص العالم حولك

683
00:36:48,750 --> 00:36:51,550
كان هنا بعض السخرية الغير متوقعه

684
00:36:53,090 --> 00:36:54,880
رايتشل, أنا بالفعل أسفة

685
00:36:54,890 --> 00:36:56,660
....سيرينا

686
00:36:57,400 --> 00:36:59,630
أعتقد انه يجب ان تذهبي

687
00:37:03,730 --> 00:37:05,550
سَتَمْرحُ في مزارعِ العنب،

688
00:37:05,560 --> 00:37:07,710
تلعب بلوز من كبار السن

689
00:37:08,560 --> 00:37:11,560
رومان سيجلب لك قبعة شانيل

690
00:37:17,520 --> 00:37:20,450
هل حقا يجب أن تأخذه معك؟حسنا, كيف كنت سأعلم,

691
00:37:20,460 --> 00:37:22,290
عندما سألت والدتك اذا كان بالإمكان ان اجلب لك بولدوغ

692
00:37:22,300 --> 00:37:25,750
انها ظنت اني اعني حيوان محشو "يقصد لعبة"؟

693
00:37:26,840 --> 00:37:28,290
بلير

694
00:37:28,300 --> 00:37:29,590
أنا قلق بشأنك

695
00:37:29,600 --> 00:37:34,080
لما؟ انا عدت لكونستانس. انا ذاهبة ليال

696
00:37:34,090 --> 00:37:35,770
كُلّ شيء مثالي ثانيةً.

697
00:37:35,780 --> 00:37:38,540
لقد رأيتك جانب مختلف منكي ليلة البارحة

698
00:37:38,550 --> 00:37:40,650
ولقد خاب أملي

699
00:37:41,340 --> 00:37:43,710
لكن, أبي. لقد كنت على حق

700
00:37:43,720 --> 00:37:45,250
لا, كنتي محظوظة

701
00:37:45,260 --> 00:37:48,080
ولقد جعلتيني ادافع عن كذبة

702
00:37:48,090 --> 00:37:52,290
الكذبة التي نظرتي الى عيني وأخبرتيني بها

703
00:37:52,300 --> 00:37:54,240
لما فعلتي ذلك؟

704
00:37:54,310 --> 00:37:56,700
يال كانت على الحافة

705
00:37:57,530 --> 00:37:59,540
يجب ان أذهب هناك

706
00:37:59,560 --> 00:38:01,410
مثلك.

707
00:38:03,180 --> 00:38:05,330
هذه خطتنا.عزيزتي

708
00:38:05,340 --> 00:38:08,060
ما يهم أكثر لي لَيسَ أي كلية تذهبي لها.

709
00:38:08,070 --> 00:38:12,390
بل نوعية الشخص الذي أصبحتي عليه

710
00:38:16,050 --> 00:38:21,030
لماذا لا أقلك انا والوسيم الى المطار؟

711
00:38:21,360 --> 00:38:25,430
دورودا يمكن ان تقوم بعمل نزهة, ونأكل في السيارة

712
00:38:25,440 --> 00:38:28,020
لا. أعتقد انني سأقول لكي وداعا الان

713
00:38:29,590 --> 00:38:32,220
أكلمك حينما أصل

714
00:38:32,230 --> 00:38:34,670
لدينا الكثير لنفكر فيه

715
00:38:43,710 --> 00:38:48,530
يقولون لكل فعل  رد فعل مساوي  ومعاكس

716
00:38:52,410 --> 00:38:55,160
وعندما يبدا شيء بالحركة

717
00:38:55,170 --> 00:38:58,450
لاتستطيع المساعدة ولكن بناء قوة دافعة

718
00:39:05,640 --> 00:39:10,270
أبي, ما الذي تورطت فيه؟

719
00:39:16,620 --> 00:39:17,810
إل؟

720
00:39:17,820 --> 00:39:19,390
لا... انا الن فليبز

721
00:39:19,400 --> 00:39:21,970
إل اتصلت بنا من جراند سنترل ليلة أمس

722
00:39:21,980 --> 00:39:24,250
لَكنَّها لم تركب القطارِ الى غرينيتش.

723
00:39:24,260 --> 00:39:25,390
هَلْ سَمعتَ مِنْها شيء؟

724
00:39:25,400 --> 00:39:28,550
لا. لكن سأعلمك اذا

725
00:39:28,560 --> 00:39:31,780
علمت بشيء. نحن قلقون جداً.  أُقدّرُ لك ذلك

726
00:39:45,000 --> 00:39:46,800
ماذا تفعل هنا؟

727
00:39:46,810 --> 00:39:49,880
انا, أنا أتيت للإعتذار

728
00:39:49,890 --> 00:39:51,450
الإشاعة ستنتهي وتذهب

729
00:39:51,460 --> 00:39:55,680
لكن.... لكن ذلك الحضن كَان تصرفا غبيا كليا

730
00:39:55,690 --> 00:39:57,630
و... و.... وغير ملائم جداً

731
00:39:57,640 --> 00:40:00,670
ولا أعرف ماالذي دفعني لذلك

732
00:40:04,230 --> 00:40:06,050
رايتشل، ماذا تفعلين؟

733
00:40:06,720 --> 00:40:09,530
لم أعد أدرس في الكونستناس بعد الآن

734
00:40:12,790 --> 00:40:15,480
ماذا عن تصرّفها؟ الصورة؟

735
00:40:15,490 --> 00:40:17,220
إنّ مجلسَ الإدارة قلق

736
00:40:17,230 --> 00:40:19,720
نحن ليس لدينا دليلُ كافيُ.

737
00:40:19,730 --> 00:40:23,480
ودان بنفسه قال أنه لم يحدث شي بينهما

738
00:40:23,490 --> 00:40:26,290
الآنسة. كار يُمْكِنُ أَنْ تشتكي على المدرسة بسبب الطرد الغير مشروع،

739
00:40:26,300 --> 00:40:28,400
ولا أحد يُريدُ ذلك النوعِ مِنْ التشهير.

740
00:40:28,410 --> 00:40:32,380
وماذا يَعْني ذلك؟ الآنسة. كار سَتكُونُ قادرة على إسْتِئْناف مهامها

741
00:40:32,390 --> 00:40:33,880
وإكمال الفصل الدراسي

742
00:40:33,890 --> 00:40:36,230
أنا أعلم ان بعض الآباء لن يكونوا سعداء

743
00:40:36,240 --> 00:40:38,440
ولكن يجب أن يستوعبوا انه للأفضل

744
00:40:38,450 --> 00:40:41,200
الفضيحة قد تؤذي أي شخص

745
00:40:41,210 --> 00:40:43,870
سأقوم بإبلاغ آنسة كار الآن

746
00:40:43,880 --> 00:40:45,610
إعتقدتُ كرئيسة مجلسِ الأباءَ،

747
00:40:45,620 --> 00:40:47,290
أنكم تودوا أن تعرفوا

748
00:40:49,490 --> 00:40:52,160
أهلا, دان. هذه أنا

749
00:40:52,190 --> 00:40:54,200
ذهبت الى رايتشل للإعتذار

750
00:40:54,210 --> 00:40:57,010
ولكن لا أظن انه جاء بفائدة

751
00:40:57,550 --> 00:41:01,210
أنا جدا أسفة على كل شيء

752
00:41:01,530 --> 00:41:04,330
أعتقد اني سأراك في المدرسة غدا.

753
00:41:04,340 --> 00:41:06,570
ولَرُبَّمَا  يُمْكِنُ أَنْ نَنْسي

754
00:41:06,580 --> 00:41:08,690
كل شيء حدث مع رايتشل وكأنه لم يحدث

755
00:41:31,750 --> 00:41:34,470
شيء واحد مؤكد في الجانبِ الشرقيِ  

756
00:41:34,480 --> 00:41:36,080
كما تدين

757
00:41:36,090 --> 00:41:37,510
تدان

758
00:41:37,520 --> 00:41:39,800
قبلاتي, فتاة ثرثارة

