1
00:00:00,860 --> 00:00:03,830
أربعة الآف و ربعمائة اُخذوا

2
00:00:04,770 --> 00:00:07,700
أربعة الآف و ربعمائة تم إعادتهم

3
00:00:12,160 --> 00:00:15,330
كلاً منهم لديه قدرة خاصة

4
00:00:18,230 --> 00:00:20,700
بينهم واحد لدية رسالة

5
00:00:22,320 --> 00:00:25,790
أي شخص ممكن أن يكون خارقاً

6
00:00:27,250 --> 00:00:30,290
الخطر كبير

7
00:00:32,830 --> 00:00:36,810
وكذلك الجوائز

8
00:00:37,870 --> 00:00:39,050
و الآن لا تراجع

9
00:00:39,100 --> 00:00:41,050
يجب على العالم أن يتعامل معنا

10
00:00:42,900 --> 00:00:44,750
..... سابقاً في الـ 4400

11
00:00:45,100 --> 00:00:46,550
أخذتُ الحقنة، انا بخير

12
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
أمي، ما الخطب؟

13
00:00:48,300 --> 00:00:50,150
! النجدة رجاءً، أمي

14
00:00:50,500 --> 00:00:51,850
إيزابيل)، في مدينة الوعد)

15
00:00:52,000 --> 00:00:53,950
فور إقترابها من (كوليّر)، ستتحرك

16
00:00:54,000 --> 00:00:55,350
<i>تعرف انها لن تحطمه، صحيح؟</i>

17
00:00:55,500 --> 00:00:57,350
منذ برهة، صدقت أنكِ تغيرتِ

18
00:00:57,500 --> 00:00:58,750
فعلاً تغيرت -
...لن نجعلكَ -

19
00:00:58,900 --> 00:01:00,450
(شهيد لقضيتك يا (جوردن

20
00:01:00,600 --> 00:01:02,550
سنجعلكَ خائناً لها

21
00:01:02,800 --> 00:01:04,650
<i>.....فور أن تُعلّم، بمُفردك</i>

22
00:01:04,800 --> 00:01:06,150
<i>ستدمر الحركة التي انشأتها....</i>

23
00:01:06,300 --> 00:01:08,950
لا أعرف الدروس التي تعلمتها في
...مدرسة الإختطاف، لكن

24
00:01:09,100 --> 00:01:10,550
(أنت فظيع يا (توم بلدوين

25
00:01:11,800 --> 00:01:13,250
....إذا كنا حقاً نود قتل الشيء الذي بداخله

26
00:01:13,400 --> 00:01:14,550
فعلينا قتل (توم) أيضاً....

27
00:01:14,700 --> 00:01:16,850
!لا تجلعني أرميَّك بالرصاص -
(ستُصلحيني يا (ديانا -

28
00:01:17,000 --> 00:01:19,350
ستيعيدين (توم) القديم -
اللعنة يا (توم) توقف -

29
00:01:33,900 --> 00:01:35,050
! يا للهول
(توم)

30
00:01:35,300 --> 00:01:36,850
سحَّب السلاح، كان عليّ إطلاق النار -
أين (شون)؟ -

31
00:01:37,000 --> 00:01:38,650
ينتظر بالسيارة -
أحضريه -

32
00:01:38,800 --> 00:01:39,800
لا نستطيع فعلها هنا

33
00:01:40,000 --> 00:01:41,750
انه في حالةٌ سيئةٌ، يجب أن نحرّكه

34
00:01:41,800 --> 00:01:44,750
(توم)
(توم)

35
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
(عمي (تومي

36
00:01:47,700 --> 00:01:49,850
أحتاج لشفائه الآن انه يفقد الدمّ بسرعة جدا

37
00:01:50,000 --> 00:01:51,150
(ليس بعد هذا ليس (توم

38
00:01:51,600 --> 00:01:54,050
نحتاج للتخلّص من ذلك
الشيء الذي بداخله أولاً

39
00:01:56,300 --> 00:01:58,150
! فليخرج الجميع -
ها هو البلونيوم -

40
00:01:58,300 --> 00:02:00,550
نحتاج لحقنه مباشرةً في عموده الفقري

41
00:02:01,300 --> 00:02:03,450
(لا أستطيع الكذب عليكَ يا (توم
هذا سيؤلم

42
00:02:04,300 --> 00:02:06,850
لكنّه سيقتل ذلك الشيء الذي بداخلك

43
00:02:16,500 --> 00:02:20,250
(توم)
(توم)

44
00:02:25,400 --> 00:02:27,150
أصبحت في غيبوبة، نفقد النبض

45
00:02:27,500 --> 00:02:28,650
! أمي
! أمي

46
00:02:30,000 --> 00:02:31,650
هل ماتت؟
هل أمي ماتت؟

47
00:02:31,800 --> 00:02:33,950
،لا نعرف حتى الآن
سيدي، عليك أن تدعنا نعمل

48
00:02:34,100 --> 00:02:35,150
يمكنكَ الإنتظار بالداخل

49
00:02:43,100 --> 00:02:44,550
فعلت كل ما يمكنك فعله

50
00:02:45,200 --> 00:02:47,550
أظن أنكَ تحتاج لإعداد
نفسك لبعض الأخبار السيئة

51
00:02:47,700 --> 00:02:50,150
! أمك حالة منهجية -
حالة منهجية كيف؟ -

52
00:02:50,700 --> 00:02:51,950
وفاة بالبروميسين -
! لا -

53
00:02:52,200 --> 00:02:53,750
هوت على الجانب الخطأ لـ 50-50

54
00:02:53,900 --> 00:02:55,250
أمي لم تأخذ الحقنة

55
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
هل أنت بخير؟

56
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
سيدي؟

57
00:03:03,300 --> 00:03:04,850
! هل أنت بخير؟ النجدة
مهلاً يا سيدي

58
00:03:04,974 --> 00:03:09,934
،نحتاج لطبيب بالأسفل
أحضر نقالة

59
00:03:10,281 --> 00:03:12,731
! (هنا يا (أندرسون

60
00:03:21,400 --> 00:03:22,450
! (هيا يا عمي (توم

61
00:03:31,200 --> 00:03:32,200
! تباً

62
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
... لا أستطيع

63
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
! فات الأوآن....

64
00:03:50,900 --> 00:03:52,300
(توم)

65
00:04:06,900 --> 00:04:08,150
! أعتقدُ أني قتلت أشخاصاً

66
00:04:08,900 --> 00:04:10,750
(أعتقدُ أني قتلت أشخاصاً يا (دايانا

67
00:04:13,300 --> 00:04:14,850
يمكننا الحديث حول ذلك لاحقاً

68
00:04:15,500 --> 00:04:17,050
الآن، تحتاج للراحة

69
00:04:22,600 --> 00:04:23,600
لا أعرف ما حدث

70
00:04:23,700 --> 00:04:25,450
كنت أتحدث مع الرجل وإنهار

71
00:04:25,600 --> 00:04:27,350
مثل ما حدث مع أمي

72
00:04:28,900 --> 00:04:29,900
(سيد (فاريل

73
00:04:30,600 --> 00:04:31,950
أحتاج لبعض المعلومات

74
00:04:32,500 --> 00:04:34,950
هل تعرف من يؤمِّن على أمك؟

75
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
! لا

76
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
! سيدتي

77
00:04:40,800 --> 00:04:43,697
! يا إلهي !، سيدتي
نحتاج لطبيب هنا -

78
00:04:44,331 --> 00:04:47,810
أحتاج لطبيب هنا الآن

79
00:04:47,880 --> 00:04:50,765
النجدة فليساعدنا أحد

80
00:04:54,681 --> 00:04:57,131
! أحتاج لطبيب

81
00:05:00,800 --> 00:05:04,550
! نحتاج شخص ما بالداخل

82
00:05:04,965 --> 00:05:09,015
أدخلها بجانبها، هل أنتِ بخير؟

83
00:05:19,342 --> 00:05:23,475
"" الأربعة الآف و ربعمائة ""

84
00:05:25,342 --> 00:05:34,475
منذ زمن بعيد...حياة أخرى
يمكنني الشعور بدقات قلبك

85
00:05:34,485 --> 00:05:44,326
أنها ليست حلم...ذكّرنا
أستطيع رؤيته في عينيك

86
00:05:44,489 --> 00:05:52,895
،سنجد مكاننا في أوانه
المكان في أوانه أبعد من الشمس

87
00:05:54,657 --> 00:06:03,543
،سنجد المكان في أوانه
مكان في أوانه لندعو إليه انفسنا

88
00:06:03,783 --> 00:06:14,797
<i><b>{\c&H10AFT60&}diabloman - تمت الترجمـّة بواسطة
<font  color="#ffffff">عــبـدالقـــّـادر {\c&H10FfF9&}مُـصــطــفىّ<font  color="#ffffff"> أحـــمــَّـد
{\c&H10WDF4&}جـــمهـوريــة مــصــر الـــعربــيــة

.</b></i>

89
00:06:28,400 --> 00:06:29,550
توم)، ماذا حدث؟)

90
00:06:30,656 --> 00:06:32,520
بالكاد يمكنني تذكُر أيّ شئ

91
00:06:32,580 --> 00:06:35,700
،الأشياء القليلة التي أقوم بها
...كلها

92
00:06:35,897 --> 00:06:37,615
كلها سيئة....

93
00:06:37,656 --> 00:06:41,008
كيف يُفترض العيش بأفعالي؟

94
00:06:41,040 --> 00:06:42,991
كيف أكون إيجابي، هذا الشيء رحل؟

95
00:06:43,030 --> 00:06:46,780
حسناً، سنعتني بكَ حتى نتأكّد

96
00:06:46,812 --> 00:06:49,430
ستستعيد نفسك

97
00:06:49,466 --> 00:06:54,854
و عندما يحدث، ستخبرنا من المُعَلّم
من بينهم جميعاً

98
00:06:54,874 --> 00:06:57,626
...وبعدها مهما فعلت

99
00:06:57,660 --> 00:07:00,110
سنتعامل معك، حسناً؟....

100
00:07:03,267 --> 00:07:05,985
(لا أحد يدخل أو يخرج من سينت (أمبروز

101
00:07:06,020 --> 00:07:07,971
شرطة سياتل وضعتها تحت
الحجر الصحي المشدد

102
00:07:08,011 --> 00:07:10,096
وعندنا عملاء لتعزيزهم

103
00:07:10,134 --> 00:07:12,151
لا أحد يعرف بالضبط
ما حدث هناك حتى الآن

104
00:07:12,190 --> 00:07:14,942
إستطعت التحدث بالهاتف
مع طبيب عالق بالداخل

105
00:07:14,977 --> 00:07:17,062
ورأى شخصيا عشرات الوفيّات

106
00:07:17,101 --> 00:07:19,886
،كيف يُعقل هذا؟ مستحيل
كل هؤلاء الأشخاص أخذوا الحقنة

107
00:07:19,921 --> 00:07:23,106
ربما قام شخص بحقن المرضى

108
00:07:23,138 --> 00:07:24,389
طبيب أو ممرض مثلاً

109
00:07:24,433 --> 00:07:26,684
لا ! سيستغرق وقت
لإجبار أولئك الناس على الحقن

110
00:07:26,721 --> 00:07:29,606
! هذا ينشر بسرعة جداً -
ماذا لو كان فيروس؟ -

111
00:07:29,640 --> 00:07:31,958
أخذ شخص ما الحقنة والقدرة التي طوّروها

112
00:07:31,996 --> 00:07:33,814
....أن ينشر البروميسن مثل

113
00:07:33,854 --> 00:07:35,571
لا أعلم، الإنفلونزا؟ -
! يا إلهي -

114
00:07:35,612 --> 00:07:38,931
إذا كان هذا حقيقياً، عندنا أكثر
من عشرات الضحايا بين أيدينا

115
00:07:38,962 --> 00:07:42,048
خمسون على خمسون، لكل شخص مات في
هذه المستشفى، شخص آخر بقى

116
00:07:42,081 --> 00:07:44,365
شخص ما سيطوّر قدرة جديدة

117
00:07:44,403 --> 00:07:47,555
كم عدد الناس بظنك
عالقة بداخل تلك المستشفى؟

118
00:07:47,588 --> 00:07:49,106
خمسمائة؟

119
00:07:49,148 --> 00:07:50,865
ألف؟ -
.... حسنا، مهما كان العدد -

120
00:07:50,905 --> 00:07:53,657
سنتعامل معهم، على الأقل ليس
...هناك أخبار عن موتى

121
00:07:53,692 --> 00:07:56,043
بخارج المستشفى...

122
00:07:56,080 --> 00:07:58,432
(المنطقة المحيطة بـ(سينت أمبروز
ظلت مطوقة من قبل الشرطة

123
00:07:58,470 --> 00:07:59,753
(شون) -
! نعم -

124
00:07:59,796 --> 00:08:03,049
! أخّوك (داني) بالخارج -
أخبره أن يأتي -

125
00:08:03,081 --> 00:08:04,531
لا أستطيع

126
00:08:04,573 --> 00:08:07,792
انه بالخارج في الحدائق ولن يدخل

127
00:08:07,824 --> 00:08:14,334
شيء غريب إلى حدٍ ما، لكي كي اصادقك
انه لا يدع شخص يقترب منه

128
00:08:17,014 --> 00:08:19,464
داني)؟)

129
00:08:20,199 --> 00:08:22,016
(داني)

130
00:08:22,056 --> 00:08:24,908
ماذا يجري هنا؟
أنت توتر الجميع

131
00:08:24,942 --> 00:08:27,392
(مات الجميع يا (شون

132
00:08:27,696 --> 00:08:28,913
! كل من حولي يموت

133
00:08:28,957 --> 00:08:31,642
عم تتحدّث؟ -
.... في هذه المستشفى -

134
00:08:31,677 --> 00:08:33,828
قتلت كلّ هؤلاء الناس.....

135
00:08:33,867 --> 00:08:35,718
داني)، ماذا تقصد؟)
كيف؟ ماذا؟

136
00:08:35,758 --> 00:08:37,409
انها الحقنة

137
00:08:37,450 --> 00:08:41,970
قدرتي، أعتقد اني أصيب الناس بالبروميسن

138
00:08:41,995 --> 00:08:45,147
،ولا أعرف ما العمل
أختبئ طوال الليل في الحديقة

139
00:08:45,179 --> 00:08:49,065
ولا أستطيع التحكم بنفسي
دون اصابة المزيد من الناس

140
00:08:49,094 --> 00:08:52,413
حسناً،لا تستطيع إصابة أي شخص
حامل للبرومايسين، صحيح؟

141
00:08:52,444 --> 00:08:53,661
! لا أظن ذلك

142
00:08:53,705 --> 00:08:56,791
ستدخل إذاً، سأجلي الجميع خارج المبنى

143
00:08:56,824 --> 00:09:01,377
الدكتور (بركوف) ممكن أن يصنع ترياق

144
00:09:01,401 --> 00:09:03,851
!....اسمع

145
00:09:04,122 --> 00:09:06,440
ادخل و سنقمع قدرتك

146
00:09:06,477 --> 00:09:08,428
سنكتشف هذا سوية

147
00:09:08,468 --> 00:09:10,119
حسناً؟

148
00:09:10,160 --> 00:09:13,102
حسناً، تعال  -
(شون) -

149
00:09:16,264 --> 00:09:18,714
(أمي ماتت يا (شون

150
00:09:19,084 --> 00:09:21,435
ماذا؟ ماذا؟

151
00:09:21,472 --> 00:09:23,922
حدث ليلة أمس

152
00:09:24,093 --> 00:09:26,843
! كان خطئي، قتلتها

153
00:09:27,908 --> 00:09:30,358
(آسف يا (شون

154
00:09:30,928 --> 00:09:34,080
آسف، لم أقصد إيذائها

155
00:09:34,112 --> 00:09:36,782
لم أقصد إيذاء أي احد

156
00:09:45,922 --> 00:09:49,442
،أردتُك أن تسمع شيء
بينما ما زلت كما أنت

157
00:09:49,472 --> 00:09:52,290
عندما جلبني (كايل) إليك، لم اكن أكذب

158
00:09:52,325 --> 00:09:54,775
...حقاً اردت التغيير

159
00:09:55,576 --> 00:09:58,026
...حاولت

160
00:09:58,495 --> 00:10:01,147
لكن لم أقصد عيش حياة طبيعية

161
00:10:01,183 --> 00:10:02,934
و كان من الغباء إعتقاد أنه يمكنني

162
00:10:02,974 --> 00:10:06,326
إيزابيل)، كل شخص)
مسؤول عن قدره الخاص

163
00:10:06,358 --> 00:10:09,010
قد لم تحبِ الخيارات التي كانت لديكِ

164
00:10:09,045 --> 00:10:10,829
لكنكِ زال، صنعتِ واحدًا

165
00:10:10,870 --> 00:10:13,320
خلقت لأؤدي وظيفة

166
00:10:13,458 --> 00:10:16,128
....قاومتها لفترة لكن

167
00:10:16,211 --> 00:10:19,911
الآن أعرف أني يجب عملها كما يريدون

168
00:10:20,789 --> 00:10:23,239
! إقتليني

169
00:10:23,576 --> 00:10:25,627
! إقتليني الآن

170
00:10:25,666 --> 00:10:29,686
لا تتركيهم يستغلونني لإنهاء هذه الحركة

171
00:10:35,949 --> 00:10:37,767
إيزابيل)؟)

172
00:10:37,808 --> 00:10:40,093
(اُمرتِ الا تتكلمي مع (كولير

173
00:10:40,130 --> 00:10:42,181
لاتقلقي لن يحدث مجدداً

174
00:10:42,220 --> 00:10:44,171
لأني مستعدة للخروج من هنا

175
00:10:44,211 --> 00:10:45,761
(لديكِ (كولير

176
00:10:45,802 --> 00:10:48,087
فعلت ما طلبتيه مني

177
00:10:48,125 --> 00:10:50,795
الآن يمكنكِ إطلاق سراح أبي

178
00:10:51,144 --> 00:10:52,728
! لا

179
00:10:52,769 --> 00:10:55,287
ليس بعد، سيغادر أبوكِ

180
00:10:55,323 --> 00:10:57,842
عندما يُرتّب كل شيء كما نريده

181
00:10:57,879 --> 00:10:59,763
ليس هذا ما اتفقنا عليه

182
00:10:59,802 --> 00:11:02,053
أتعرفي، لا أشعر حقاً اني أجادل بشأنه

183
00:11:02,091 --> 00:11:04,076
أود إستعادة قدراتي

184
00:11:04,115 --> 00:11:05,832
سأذهب لأحضر أبي بنفسي

185
00:11:05,873 --> 00:11:08,621
(لا أظن ذلك يا (ايزابيل

186
00:11:10,617 --> 00:11:12,568
أعتقد أنكِ نسيتِ

187
00:11:12,607 --> 00:11:16,427
أخذنا وثيقة تأمين
عليكِ بينما كنتِ في السجن

188
00:11:16,456 --> 00:11:19,508
هل تتذكري مفتاح القتل
الذي أخبركِ (توم) عنه؟

189
00:11:19,541 --> 00:11:21,826
تشعرين به الآن

190
00:11:21,864 --> 00:11:27,844
،إذا أصررتِ على عصياننا
لن أتردد في إستعماله بالكامل

191
00:11:29,494 --> 00:11:33,147
أريد إعطاء تصريح نيابةً عن
كل شخص يعيش في مدينة الوعد

192
00:11:33,176 --> 00:11:37,362
ليس لنا علاقة بوفيات سينت أمبروز

193
00:11:37,389 --> 00:11:39,107
إجبار الناس لأخذ البروميسين

194
00:11:39,148 --> 00:11:43,578
(يقف ضد كل شيء يؤيده (جوردن كولير

195
00:11:44,854 --> 00:11:47,038
،إذا كان (جوردن) هنا
...كان سيخبركم بنفسه

196
00:11:47,076 --> 00:11:49,966
لكن لسوء الحظ، انه مفقود

197
00:11:50,327 --> 00:11:54,247
انه إختُطِف من قبل أعداء الحركة

198
00:11:55,437 --> 00:11:57,388
......نعمل على إيجاده، لكن بينما نعمل

199
00:11:57,427 --> 00:12:01,947
نودّ تمديد بادرة النية الحسنة لمدينة سياتل

200
00:12:01,972 --> 00:12:04,542
سكان مدينة الوعد

201
00:12:05,123 --> 00:12:06,940
...حاملي البرومايسن

202
00:12:08,485 --> 00:12:11,971
...لسنا عُرضة لما يحدث في المستشفى

203
00:12:11,998 --> 00:12:15,117
...نود عرض خدماتنا على السلطات

204
00:12:15,148 --> 00:12:18,467
...لن ننتقل إلى المدينة دون دعوة

205
00:12:18,497 --> 00:12:21,247
...لكننا نقف على إستعداد للمساعدة

206
00:12:21,722 --> 00:12:24,207
كل ما على الحكومة فعله، هو الطلب

207
00:12:24,234 --> 00:12:27,186
اذا أنتم على إستعداد لتسليم سيطرة
المدينة لجيش (كولير)؟

208
00:12:27,211 --> 00:12:28,862
قد نحتاجهم قبل إنتهاء هذا

209
00:12:28,896 --> 00:12:32,349
لست متأكدة يا (ميجان) أنا لم أعرف
حتى ان (كولير) كان مفقودة حتى الآن

210
00:12:32,369 --> 00:12:35,954
هل كان (توم) قادر على إخبارك أي شئ؟

211
00:12:35,972 --> 00:12:39,425
،أعلمني إذا بدأ أن يتذكير
سأتصل بك إذا تغير أي شئ هنا

212
00:12:39,445 --> 00:12:43,198
كلّ شيء هادء في
...سينت أمبروز وحصلنا على وعد

213
00:12:43,214 --> 00:12:47,267
أن السلطات تضع في الحسبان
إرسال فريق الإغاثة الأول

214
00:12:47,281 --> 00:12:50,233
كيف تودِ أداء هذا العمل؟ -
كيف حال الأشياء في المستشفى؟ -

215
00:12:50,257 --> 00:12:53,242
انه هادئة، مهما حدث هناك
أعتقد انه إنتهى

216
00:12:53,266 --> 00:12:55,184
على الأقل توقف الصراخ

217
00:12:55,216 --> 00:12:56,933
! يا رفاق

218
00:12:56,968 --> 00:12:59,418
انظروا إلى هذا

219
00:13:00,705 --> 00:13:03,647
....السلطات أخبرتنا أن

220
00:13:10,723 --> 00:13:12,240
ماذا حدث هناك تواً؟ -
! لست متأكدة -

221
00:13:12,277 --> 00:13:17,117
لكننا نحتاج للحديث مع العملاء بالموقع الآن

222
00:13:19,915 --> 00:13:22,985
لكنهم أخبرونا انه تم إحتوئه

223
00:13:23,651 --> 00:13:25,669
فليبتعد الجميع عنها

224
00:13:25,701 --> 00:13:27,051
إبتعدوا عنها

225
00:13:27,089 --> 00:13:31,059
بسرعة نحتاج لغلق هذا المكان، الآن

226
00:13:33,340 --> 00:13:35,157
هذا ليس عدلاً

227
00:13:35,190 --> 00:13:37,074
لنذهب

228
00:13:37,108 --> 00:13:39,698
أنا لم أأخذ الحقنة حتى

229
00:13:44,616 --> 00:13:47,786
حسناً هيا، لنذهب، لنذهب

230
00:13:52,915 --> 00:13:54,832
كنت على بعد خمسة أقدامٌ منه

231
00:13:54,864 --> 00:13:58,064
وعشت، لا يبدو صحيح

232
00:13:58,370 --> 00:14:00,888
ماذا سيحدث لنا الآن؟

233
00:14:00,915 --> 00:14:06,455
أعني، الجميع نجى
هل سنطور القدرات؟

234
00:14:07,198 --> 00:14:08,916
هل أنت بخير؟

235
00:14:08,950 --> 00:14:11,701
نعم، ماذا يجري هناك؟

236
00:14:11,727 --> 00:14:13,945
نحن نجمع الشتات

237
00:14:13,975 --> 00:14:16,994
الأسوأ إنتهى، بالنسبة لنا، على أية حال

238
00:14:17,018 --> 00:14:18,569
لكن لابد و أن شخصاً ما خرج

239
00:14:18,605 --> 00:14:20,222
وأصاب شخص بالمحيط

240
00:14:20,259 --> 00:14:22,944
المرض ينتشر من خلال الحي
المجاور لـسينت أمبروز

241
00:14:22,970 --> 00:14:24,687
والشرطة وخدمات الطوارئ

242
00:14:24,721 --> 00:14:27,306
والناس لا بد وأنهم جلبوا
الفيروس معهم من الحاجز أيضاً

243
00:14:27,334 --> 00:14:30,320
لقد تدمروا -
إذاً من يحرس المدينة؟ -

244
00:14:30,342 --> 00:14:33,494
الآن، لا أحد، لكن الجيش حاصر سياتل

245
00:14:33,517 --> 00:14:36,035
المنطقة برمتها تحت الحجر الصحي

246
00:14:36,063 --> 00:14:39,082
إلى أي مدي سينشر هذا الشيء؟

247
00:14:39,105 --> 00:14:40,756
لا نعرف، لكن الآن

248
00:14:40,792 --> 00:14:42,542
أريد التركيز على هذه البناية

249
00:14:42,577 --> 00:14:44,228
ماركو)، أعطِ الجميع إختبار البروميسين)

250
00:14:44,262 --> 00:14:46,847
هل جاءت النتائج بعد؟ -
! نعم -

251
00:14:46,874 --> 00:14:48,625
انها تمهيدية

252
00:14:48,661 --> 00:14:51,646
لكن جميع من نجا هم حاملي البرومايسين

253
00:14:51,669 --> 00:14:54,119
عدا شخصٍ واحد

254
00:14:54,248 --> 00:14:55,665
أنتِ

255
00:14:55,703 --> 00:14:57,754
انا؟

256
00:14:57,786 --> 00:14:59,470
لماذا؟

257
00:14:59,505 --> 00:15:01,923
....مجرد تخمين
......لكن

258
00:15:01,952 --> 00:15:04,437
(تعرفين، العام الماضي الدكتور (بركوف
اُجبر على نسخة مبكرة

259
00:15:04,465 --> 00:15:05,882
من البرومايسين عليكِ

260
00:15:05,921 --> 00:15:08,139
....لم تحصلي على قدرة لكن لا يبدوا أن

261
00:15:08,169 --> 00:15:10,888
جسمك طور مقاومة أعراض البرومايسين..

262
00:15:10,914 --> 00:15:13,332
ليس هناك فرصة بأنه
يمكنني إصابة أي شخص؟

263
00:15:13,360 --> 00:15:16,080
لا، أعني، أنا لا أظن ذلك

264
00:15:17,360 --> 00:15:18,911
كيف تشعر؟

265
00:15:18,948 --> 00:15:21,488
مرهق، ماذا أعطيتني؟

266
00:15:21,626 --> 00:15:25,947
تضمنت مُسكِّن في العينة
التي خلطتها بالمضاد

267
00:15:25,957 --> 00:15:29,743
لن نعرف اذا كانت
قدرتك متوقفة لبضع ساعات

268
00:15:29,759 --> 00:15:31,743
لا أريد النوم

269
00:15:31,777 --> 00:15:33,194
اريد المساعدة

270
00:15:33,231 --> 00:15:35,015
لا شيء يمكنكَ فعله الآن

271
00:15:35,050 --> 00:15:37,500
فقط أغلق عينيك يا أخي

272
00:15:49,929 --> 00:15:53,549
هل اُعطيت أفكاراً لما تريد فعله؟

273
00:15:53,566 --> 00:15:56,236
سأعطي (داني) لـ قيادة معالجة
المخاطر الوطنية

274
00:15:56,310 --> 00:15:59,880
! أعتقد أنه يجب عليّ هذا -
! أظن هذا أيضاً -

275
00:16:00,179 --> 00:16:01,563
يجب أن يفحصوا أخاك

276
00:16:01,600 --> 00:16:04,285
ربما يكون الطريق الوحيد لإيجاد ترياق

277
00:16:04,312 --> 00:16:07,831
عندما تحصل الحكومة عليه من
يعلم انهم سيتركونه يرحل

278
00:16:07,850 --> 00:16:13,190
لا أريد فقدان أخي وأمي في نفس اليوم

279
00:16:18,299 --> 00:16:20,945
يا للهول، أمي ماتت

280
00:16:27,424 --> 00:16:29,442
أطلقت الشرطة دورة أخرى من
الغاز المسيل للدموع

281
00:16:29,475 --> 00:16:31,760
الفيروس دخل قلب مدينة

282
00:16:31,789 --> 00:16:33,740
...العمدة تنحى، نصف مجلس المدينة

283
00:16:33,773 --> 00:16:39,060
الشرطة، موظفو الإسعاف، الناس
تترك مناصبها بمجموع هائل

284
00:16:40,613 --> 00:16:42,798
أعتقد أننا نحتاج للأخذ
كايل بالدوين) للأعلى بمكتبه)

285
00:16:42,828 --> 00:16:44,812
لنرى إذا كانت نواحيه الإيجابية
لا تستطيع إعادة بعض النظام

286
00:16:44,845 --> 00:16:46,429
هل أنت على إستعداد لعبور هذا الخط؟

287
00:16:46,465 --> 00:16:47,615
ليس لدينا خيار

288
00:16:47,655 --> 00:16:49,673
الحكومة الفدرالية تركّز على الإحتواء

289
00:16:49,705 --> 00:16:51,856
هم أساساً يسقطون سياتل

290
00:16:51,888 --> 00:16:54,338
لا نستطيع ترك هذا يحدث

291
00:16:54,434 --> 00:16:56,119
سأذهب لمدينة الوعد

292
00:16:56,154 --> 00:16:58,672
حسناً، لا تستطيعي القيادة
عبر المدينة. دعيني أذهب

293
00:16:58,699 --> 00:17:00,817
أنا الوحيدة المفترض عليها
أن تكون مقاومة لهذا الشيء

294
00:17:00,849 --> 00:17:04,068
لهذا لن تذهبي لمركز الـ4400
يمكن أن تكوني المفتاح لإنهاء هذا

295
00:17:04,089 --> 00:17:06,373
إذا عرف شخص أنكِ لستِ عرضة للمرض

296
00:17:06,402 --> 00:17:08,820
ربما يمكنهم مضاعفة التأثير وصنع لقاح

297
00:17:08,850 --> 00:17:10,601
حسناً، حسنا لن ننجح

298
00:17:10,635 --> 00:17:12,252
لأن قيادة معالجة الأخطار
الوطنية الطبي أغلق

299
00:17:12,288 --> 00:17:15,641
شون فاريل) لا يطور إختبار التوافق بمفرده)

300
00:17:15,662 --> 00:17:18,814
،شخص ما يقوم بالبحث
شخص ما بخلفية علمية

301
00:17:18,835 --> 00:17:20,553
شخص ما مثل (كيفين بوركوف)؟

302
00:17:20,588 --> 00:17:22,939
! أختي ماتت

303
00:17:22,968 --> 00:17:25,786
كان هذا بسبب (شون)، (سوزان) ماتت
في تلك المستشفى، ماتت

304
00:17:25,812 --> 00:17:29,357
يا إللهي، (توم)، آسفةٌ جدا

305
00:17:31,500 --> 00:17:33,950
يجب أن تسترح

306
00:17:34,110 --> 00:17:37,840
لا أستطيع تخيل ما تشعر الآن

307
00:17:38,078 --> 00:17:39,963
لا، لا، سألبس ثوب الحداد لاحقاً

308
00:17:39,997 --> 00:17:41,381
أين وضعت سلاحي؟

309
00:17:41,419 --> 00:17:43,236
أتذكر كل شيء الآن، كل شيء

310
00:17:43,270 --> 00:17:45,655
،(المُعلَّّمون اخذوا (كولير
أعرف أين يبقونه

311
00:17:45,684 --> 00:17:47,835
أخبرنا أين هو؟
سنقوم سوياً بلجنة عمل

312
00:17:47,866 --> 00:17:49,417
يجب أن يكون انا، (إيزابيل) هناك

313
00:17:49,453 --> 00:17:51,737
إستعادت قدراتها يعتقدون أني أحدهم

314
00:17:51,767 --> 00:17:54,352
،(سأدخل، سأحصل على (كولير
اكتشف ما يخططون

315
00:17:54,380 --> 00:17:56,765
دعوني أفعل هذا، رجاءًا

316
00:17:56,794 --> 00:17:59,244
يجب عليَّ

317
00:18:07,308 --> 00:18:11,161
سُمح لي بقبول عرضك للمساعدة

318
00:18:11,176 --> 00:18:12,793
ماذا لديك في عقلك؟

319
00:18:12,830 --> 00:18:15,949
نحتاج لإعادة النظام للشوارع

320
00:18:15,971 --> 00:18:19,924
أود إستخدام رجالك كقوة أمن مؤقتة

321
00:18:19,939 --> 00:18:24,526
أول شيء علينا فعله هو كتابة
قائمة بكل القدرات التي تحت تصرفكم

322
00:18:24,536 --> 00:18:26,754
ثم نحدد كيف نطبقها

323
00:18:26,784 --> 00:18:28,334
ليس هناك سبب لوضع خطة

324
00:18:28,370 --> 00:18:30,488
جوردن) عنده واحد بمكانه)

325
00:18:30,519 --> 00:18:33,604
أعرف بالضبط ما الذي تحت تصرفنا

326
00:18:33,627 --> 00:18:37,914
وأعرف أين أرسلهم للسيطرة على المدينة

327
00:18:37,926 --> 00:18:41,445
،أنا مسرورة أنكَ مستعد جدا
للسيطرة على سياتل

328
00:18:41,462 --> 00:18:45,482
،لكن عندما ينتهى هذا
أريد إستعادة مدينتي

329
00:18:46,059 --> 00:18:49,212
...العالم بأكمله مفزوع من الذي يحدث هنا

330
00:18:49,234 --> 00:18:50,651
...إنها فرصة

331
00:18:50,689 --> 00:18:54,108
عندما ينتهى كل هذا، نستعمل
كل نفوذنا، هنا وبالخارج

332
00:18:54,127 --> 00:18:56,678
وندفع للحرب الشاملة ضد النواحي الإيجابية

333
00:18:56,706 --> 00:18:59,158
هذا الوقت، سنكون مسموعين

334
00:18:59,187 --> 00:19:00,537
نعم

335
00:19:00,576 --> 00:19:01,993
عظيم

336
00:19:02,029 --> 00:19:04,479
مجريات الأحداث مضحكة

337
00:19:04,510 --> 00:19:06,928
لديكِ (كولير)، لكنكِ تفقدين سياتل

338
00:19:06,956 --> 00:19:08,173
أنتِ على خطأ

339
00:19:08,213 --> 00:19:12,400
لن أقف بجانبه وأشاهد
مقاومة شعبية للنواحي إيجابية

340
00:19:12,413 --> 00:19:14,163
تستلم قيادة هذه المدينة

341
00:19:14,197 --> 00:19:16,716
ظننا أن الحركة
(ستتفكك عندما نأخذ (كولير

342
00:19:16,744 --> 00:19:18,027
لكن هذا لم يحدث

343
00:19:18,066 --> 00:19:20,785
شخص ما تقدم وأنآب عنه

344
00:19:20,811 --> 00:19:23,162
(أنتِ تتحدثين عن (كايل -
! هذا صحيح -

345
00:19:23,191 --> 00:19:25,409
يجب أن يتوقف

346
00:19:25,440 --> 00:19:26,857
أنتِ يجب أن توقّفيه

347
00:19:26,894 --> 00:19:33,644
ستعودين إلى مدينة الوعد
(وستقتلي (كايل بالدوين

348
00:19:36,586 --> 00:19:39,338
كايل) هو إتصالك الوحيد الحقيقي لماضيكِ)

349
00:19:39,363 --> 00:19:42,915
هذه فكرتك التي تتمسكين بها

350
00:19:42,935 --> 00:19:45,020
عندما يذهب، ستتركيه يمضي

351
00:19:45,050 --> 00:19:48,330
تريديه ميت، أنا سلاحكِ

352
00:19:48,655 --> 00:19:51,105
سأنفذ

353
00:19:54,474 --> 00:19:56,924
(إيزابيل)

354
00:19:57,185 --> 00:19:59,904
كنت خارج الإتصال لمدة طويلة، أين كنت؟

355
00:19:59,930 --> 00:20:02,848
،كنت أقوم بسيطرة الدمار
سكورس) تُخبر الناس أني مُعلّم)

356
00:20:02,872 --> 00:20:05,057
هل يصدقونها؟

357
00:20:05,088 --> 00:20:06,505
رئيسي لا يصدقها

358
00:20:06,543 --> 00:20:08,427
(ميجان دويل) تعتني بـ(توم بالدوين)

359
00:20:08,459 --> 00:20:10,110
جلبت أخبارها

360
00:20:10,147 --> 00:20:13,733
على أية حال، انهم مشغولون، الفيروس
دخل قيادة معالجة الأخطار الوطنية

361
00:20:13,751 --> 00:20:16,202
،قتل أخت (بالدوين) أيضاً
كان لا بد أن أزرف بعض الدموع

362
00:20:16,230 --> 00:20:18,680
فقط لأجل الرياء

363
00:20:19,669 --> 00:20:21,353
هذه المدينة خرجت عن السيطرة

364
00:20:21,389 --> 00:20:23,173
نصف قيادة معالجة الأخطار
تطور قدرات جديدة

365
00:20:23,207 --> 00:20:24,457
كيف سنرد؟

366
00:20:24,497 --> 00:20:26,947
كولير) عُلّم)

367
00:20:27,176 --> 00:20:29,926
ننتظر عودته

368
00:20:30,151 --> 00:20:33,036
في هذه الأثناء
أرسلت (ايزابيل) لمدينة الوعد

369
00:20:33,060 --> 00:20:36,146
للتعامل مع الزعيم الجديد للحركة

370
00:20:36,169 --> 00:20:38,619
(كايل بالدوين)

371
00:20:42,153 --> 00:20:44,603
جيد

372
00:20:45,889 --> 00:20:48,574
جسمك يفرذ كميات غير طبيعية

373
00:20:48,600 --> 00:20:51,330
إنزيم يدعى ابيكونم

374
00:20:51,444 --> 00:20:54,463
انه مركب لتعزيز نظام المناعة

375
00:20:54,486 --> 00:20:59,416
إفراط إفراذه يجعلك تقاوم البروميسين

376
00:21:00,702 --> 00:21:03,187
،إذا ضاعفنا هذا التأثير
هل بالإمكان صنع لقاح؟

377
00:21:03,216 --> 00:21:06,268
،الناس يموتون الآن
ليس لدينا وقت للإنتاج بشكل واسع

378
00:21:07,670 --> 00:21:09,254
لبعض الإنزيمات وإعطائها للناس

379
00:21:09,773 --> 00:21:11,857
ليس ضروري أنتاج أي شيء بشكل موسع

380
00:21:11,870 --> 00:21:15,456
الابيكوين متاح كمُكمل

381
00:21:15,438 --> 00:21:18,090
يبيعونه كحبوب في متاجر
الطعام، الصيدليات

382
00:21:18,092 --> 00:21:21,878
حسناً، إذا أخذنا ما يكفي منهم
هل ممكن تتطوير المناعة بسرعة؟

383
00:21:21,856 --> 00:21:23,106
(شون)

384
00:21:23,134 --> 00:21:28,294
كشفت على أخيكِ، لا يبدو في حالةٍ جيدة

385
00:21:29,094 --> 00:21:31,445
،يجب الحصول على تصريح لهذه الحبوب
! اذهب

386
00:21:31,451 --> 00:21:34,151
سأبدأ بالمكالمات الهاتفية

387
00:21:36,756 --> 00:21:38,874
المانع يعمل

388
00:21:38,887 --> 00:21:41,377
أنت لم تعد معدي

389
00:21:41,636 --> 00:21:45,426
لكن جسمك لازال ينتج البروميسين

390
00:21:45,697 --> 00:21:51,051
وبما انه لا يمكن نشره
فى الهواء عن طريق قدرتك

391
00:21:51,002 --> 00:21:53,554
انه يتكون في جسمك

392
00:21:53,556 --> 00:21:55,473
أختنق على المادة

393
00:21:55,487 --> 00:21:57,539
،(لا بأس يا (داني
سنتكشف ذلك

394
00:21:57,550 --> 00:22:00,430
اذاً، ماذا يمكن أفعله لمساعدته؟

395
00:22:01,611 --> 00:22:04,797
يمكننا نزع المانع منه

396
00:22:04,788 --> 00:22:06,939
جسدياً سيكون بخير

397
00:22:06,949 --> 00:22:09,367
لكن سأكون معدي ثانية

398
00:22:09,371 --> 00:22:11,915
! بالضبط -
! مستحيل -

399
00:22:12,089 --> 00:22:13,773
! هذا ليس خياراً -
! (داني) -

400
00:22:13,792 --> 00:22:18,452
لا، (شون)، ماذا سيحدث
إذا أبقيت المانع؟

401
00:22:19,524 --> 00:22:21,974
هل تقول أني سأموت؟

402
00:22:40,613 --> 00:22:41,996
سأخرجك من هنا

403
00:22:41,826 --> 00:22:44,445
هذا الشيء الذي بداخلك؟
هناك طريقة للتخلص منه

404
00:22:44,455 --> 00:22:46,072
كيف؟

405
00:22:46,098 --> 00:22:48,716
يمكنكَ القلق بشأن هذا
عندما تخرج من هنا

406
00:22:48,728 --> 00:22:51,647
مهما حدث لي لا
تتوقف حتى تخرج من الباب

407
00:22:51,653 --> 00:22:53,204
سيارتي بالخارج مباشرةً

408
00:22:53,232 --> 00:22:56,384
إذا حدث شيء لي اتصل بـ (كايل) مباشرة

409
00:22:56,388 --> 00:22:58,572
باريش) أرسلت (ايزابيل) خلفه)

410
00:22:58,590 --> 00:23:03,378
إن لم تعد أحد عملاء القيادة الوطنية
ماذا حدث فور خروجنا من هناك؟

411
00:23:03,358 --> 00:23:05,209
هل سأعتقلكَ؟

412
00:23:05,231 --> 00:23:07,782
أحب ذلك، لكن ليست هذه الخطة

413
00:23:07,795 --> 00:23:13,905
،بقدر ما يآذيني الإعتراف به
هذه المدينة تحتاجك الآن

414
00:23:14,370 --> 00:23:16,789
هل أنت مستعد؟

415
00:23:16,802 --> 00:23:19,252
نعم

416
00:23:33,798 --> 00:23:37,184
أجفلت عندما أخبرتك أن
ايزابيل) ذهبت وراء ابنك)

417
00:23:37,183 --> 00:23:40,402
لم يخطط أحد للتخلص من علامة من قبل

418
00:23:40,406 --> 00:23:44,793
ستخبرني كيف فعلتها لاحقاً

419
00:23:44,778 --> 00:23:47,196
فريقنا بمكانه، (رفينا) تحت السيطرة

420
00:23:47,210 --> 00:23:48,460
تل بيكون هادئ -
جيد -

421
00:23:48,491 --> 00:23:51,543
دعنا نحرك رجالك إلى البوابة الشمالية
شاهد يمكننا وقف النهب

422
00:23:51,548 --> 00:23:53,833
لا نستطيع البدء بتوزيع
مكملات الابيكوين هذه

423
00:23:53,850 --> 00:23:56,300
حتى تهدأ المدينة

424
00:24:01,444 --> 00:24:03,894
(مرحبا يا (كايل

425
00:24:24,127 --> 00:24:26,577
! اغلق عيناك

426
00:24:27,316 --> 00:24:29,766
! لا

427
00:24:29,772 --> 00:24:36,512
،اذا كنتِ ستفعلين ما أظنه
فعليكِ النظر إلى عيوني

428
00:25:14,505 --> 00:25:16,955
أنتِ لا تستطيعي قتلي

429
00:25:17,226 --> 00:25:19,676
أنتِ إنسانة

430
00:25:19,849 --> 00:25:22,968
هناك الكثير في العالم لم أرآه

431
00:25:23,001 --> 00:25:25,451
هذا جميل جداً

432
00:25:27,383 --> 00:25:28,567
لديكِ  الوقت

433
00:25:28,612 --> 00:25:30,963
يمكنكِ روية ما تريدين

434
00:25:31,002 --> 00:25:33,452
يمكننا معاً

435
00:25:34,187 --> 00:25:36,727
(لديكك قلب طيب يا (كايل

436
00:25:44,975 --> 00:25:47,425
وداعاً

437
00:26:00,608 --> 00:26:04,828
هذه الحبوب هي الطريق لتمكننا
من وقف أي شخص آخر من الموت

438
00:26:04,857 --> 00:26:07,676
أفتخر بقول أن مركز الـ4400
يعمل بالإرتباط

439
00:26:07,712 --> 00:26:10,130
بالحكومة وسكان مدينة الوعد

440
00:26:10,168 --> 00:26:12,419
لتوزيع هذا المنتج دون وصفة طبية

441
00:26:12,459 --> 00:26:14,644
إلى كل حي في سياتل

442
00:26:14,682 --> 00:26:17,934
إن لم تُصَب، هذه أما ستنقذ حياتك

443
00:26:17,968 --> 00:26:20,219
أو ستحميك من القدرة على الاصابة

444
00:26:20,258 --> 00:26:22,776
الحكومة تعمل أيضاً بوكالات الإغاثة

445
00:26:22,814 --> 00:26:25,833
لنقل مكملات الابيكوين جواً إلى المدينة

446
00:26:25,867 --> 00:26:27,418
سيكون كافي للجميع

447
00:26:27,461 --> 00:26:31,147
الناس تتساءل كيف ستبدو سياتل
عندما ينتهي كل هذا

448
00:26:31,179 --> 00:26:33,964
كم من الناس كانت ستفقد حياتها

449
00:26:34,000 --> 00:26:37,886
كيف لمدينة بالعديد من القدرات
الغير مرغوبة كانت ستؤدي عملها

450
00:26:37,917 --> 00:26:41,003
الحقيقة هي اننا لسنا  لدينا اية أجوبة

451
00:26:41,037 --> 00:26:44,616
لكن هذه المدينة نجت كثيراً

452
00:26:44,820 --> 00:26:46,972
و ستنجو من هذا

453
00:26:47,012 --> 00:26:49,763
شكراً لكم للمجيئ، خاطرتم
الكثير لإخراج هذه الرسالة

454
00:26:49,799 --> 00:26:52,785
ولا تنسوا أخذ حبوبكم

455
00:26:52,821 --> 00:26:55,271
شون) شكراً لكَ)

456
00:26:55,343 --> 00:26:58,195
لا شيئ من هذا ذو جدوى
مالم يحدث النقل الجوي

457
00:26:58,231 --> 00:27:00,515
نحن نعمل عليه، أنسق التوزيع

458
00:27:00,554 --> 00:27:03,206
بين مركز مكافحة الأوبئة، وكالة الطوارئ
الفدرالية والصليب الأحمر

459
00:27:03,242 --> 00:27:05,693
انظر، أعرف أنك تتعامل مع الكثيرين

460
00:27:05,731 --> 00:27:07,249
لكنك ساعدت على إبقاء إحتواء هذا

461
00:27:07,292 --> 00:27:12,662
وكنت الوجه الصحيح لنضعه أمام الجمهور

462
00:27:14,561 --> 00:27:17,011
شون)؟)

463
00:27:19,473 --> 00:27:21,923
شون)؟)

464
00:27:23,323 --> 00:27:25,863
نعم يا صاحبي، أنا هنا

465
00:27:26,046 --> 00:27:27,964
انها تؤلم حقاً

466
00:27:28,004 --> 00:27:30,454
تؤذي التنفس

467
00:27:34,409 --> 00:27:35,860
سأصلح هذا

468
00:27:35,903 --> 00:27:38,955
سيجعلت تتحسن قليلاً -
! لا -

469
00:27:38,991 --> 00:27:40,875
! لا

470
00:27:40,916 --> 00:27:42,967
فعلت هذا قبل ساعة

471
00:27:43,006 --> 00:27:45,424
انظر إليّ

472
00:27:45,462 --> 00:27:46,646
(داني)

473
00:27:46,692 --> 00:27:48,610
سنزيل منك المانع

474
00:27:48,650 --> 00:27:51,768
! وسنضعك في العازل -
! لا، هذا خطرٌ جداً -

475
00:27:51,802 --> 00:27:53,820
،ليس بعد
عرفنا بشأن هذه الحبوب الآن

476
00:27:53,861 --> 00:27:56,981
ماذا لو لم تعمل معي؟

477
00:27:57,014 --> 00:28:00,733
ماذا إن أصبحت قدرتي أقوى
من أسبوع من الآن؟

478
00:28:00,764 --> 00:28:03,249
الشيء بأكمله يمكن أن يبدأ مجدداً

479
00:28:03,288 --> 00:28:06,541
(الكثير من الناس موتى بسبي يا (شون

480
00:28:06,574 --> 00:28:07,957
ليس خطأك

481
00:28:08,001 --> 00:28:11,171
أعرف لكن يجب العيش بها

482
00:28:16,531 --> 00:28:19,182
(لن أنجح بهذا يا (شون

483
00:28:19,220 --> 00:28:20,704
أعرف هذا

484
00:28:20,747 --> 00:28:22,531
(لن تموت يا (داني

485
00:28:22,573 --> 00:28:26,063
! لن أتركك -
لا بأس -

486
00:28:26,821 --> 00:28:30,391
لكني أحتاجك لفعل شيءً لي

487
00:28:31,268 --> 00:28:33,718
فقط اجعله يتوقف عن الألم

488
00:28:33,759 --> 00:28:35,777
فقط إجعل الألم يرحل عني، حسناً؟

489
00:28:35,816 --> 00:28:38,567
داني)، لا لن أفعل ذلك)

490
00:28:38,604 --> 00:28:40,589
لن أفعل ذلك، أنتَ أخي الصغير

491
00:28:40,630 --> 00:28:42,714
أتوسل إليكَ يا أخي

492
00:28:42,753 --> 00:28:45,866
! لا -
(رجاءً يا (شون -

493
00:28:46,835 --> 00:28:49,285
دعني أكون الضحية الأخيرة

494
00:28:50,719 --> 00:28:52,937
رجاءً أفعلها

495
00:28:52,977 --> 00:28:55,427
رجاءً

496
00:28:55,998 --> 00:28:58,448
رجاءً يا (شون) أستجديك

497
00:29:02,901 --> 00:29:04,485
رجاءً يا (شون) افعلها الآن

498
00:29:04,527 --> 00:29:06,977
أحبك

499
00:29:07,249 --> 00:29:09,667
رجاءً، لا أستطيع التنفس

500
00:29:09,706 --> 00:29:12,156
لا أستطيع

501
00:30:42,213 --> 00:30:44,064
أنتِ إخترتِ

502
00:30:44,104 --> 00:30:46,856
أنتِ أملنا الوحيد في المستقبل

503
00:30:46,893 --> 00:30:49,343
مستقبلكِ ميت الآن

504
00:31:33,494 --> 00:31:35,944
أنتَ حر الآن

505
00:31:36,948 --> 00:31:40,018
إجعل هذا العالم أفضل مما هو عليه

506
00:32:01,011 --> 00:32:04,531
تفهم ما يجب عليك فعله
للتخلص من ذلك الشيء الذي بداخلك؟

507
00:32:04,563 --> 00:32:07,181
(يجب أن تُصلح خلافاتك مع (شون

508
00:32:07,218 --> 00:32:10,704
حسناً، أنا أكثر من راغب
أتمنى أن يكون كذلك أيضاً

509
00:32:10,737 --> 00:32:12,421
(جوردن)

510
00:32:12,463 --> 00:32:14,447
هناك شيء واحد آخر

511
00:32:14,487 --> 00:32:16,538
هناك سبعة أسماء هنا، باقي المُعلَّمين

512
00:32:16,579 --> 00:32:20,789
سيحتاجون نفس المعالجة التي ستنالها

513
00:32:21,092 --> 00:32:23,377
انهم  اناس أقوياء

514
00:32:23,417 --> 00:32:25,368
لهذا قيادة معالجة المخاطر لا
يمكنها تولي الأمر

515
00:32:25,408 --> 00:32:30,598
لا يمكننا الوصول إليهم
خلال القنوات الرسمية

516
00:32:31,716 --> 00:32:34,434
،لا أستطيع المساعدة لكن أتساءل
عندما نعود إلى المدينة

517
00:32:34,470 --> 00:32:36,554
من سيكون المسؤول

518
00:32:36,594 --> 00:32:39,044
جانبي أم جانبك

519
00:32:40,842 --> 00:32:45,342
أعتقد قريباً، هذا الإمتياز لن يعني شيء

520
00:32:48,478 --> 00:32:50,928
(حافظ على سلامتك يا (توم

521
00:32:55,478 --> 00:32:56,928
*** بعد ثمانية أيام ***

522
00:33:01,953 --> 00:33:06,740
نجتمع هنا اليوم لدفع إحترامنا
(إلى (سوزان) و(داني فاريل

523
00:33:06,766 --> 00:33:08,884
أم رائعة وإبن محبوب

524
00:33:08,924 --> 00:33:12,343
هم سيُفتقدوا كما العديد من الآخرين

525
00:33:12,376 --> 00:33:15,027
المدينة بأسرها حزينة اليوم

526
00:33:15,063 --> 00:33:17,982
كلنا نسأل أنفسنا نفس السؤال

527
00:33:18,018 --> 00:33:21,637
كيف سنتعامل مع كل هذه
الخسارة، كل هذا الألم؟

528
00:33:21,669 --> 00:33:26,190
لكني أظن بهذا السؤال
يُكذب جوابنا، إنقاذنا

529
00:33:26,217 --> 00:33:29,035
لأنه خسارة مشتركة، ألم مشترك

530
00:33:29,070 --> 00:33:31,388
وتوحدنا معاً خلال العاطفة

531
00:33:31,428 --> 00:33:37,658
خلال الفهم وخلال الحب يمكن
أن نتغلب على هذه المأساة

532
00:34:02,462 --> 00:34:04,912
شون)، أنا آسف)

533
00:34:09,333 --> 00:34:11,783
آسف جداً يا رجل

534
00:34:17,931 --> 00:34:20,381
شكراً لكَ

535
00:34:23,540 --> 00:34:26,392
جوردن) أخبرني بكل شيء حدث)

536
00:34:26,427 --> 00:34:28,811
هل أنتَ بخير؟

537
00:34:28,850 --> 00:34:31,300
نعم، سأصبح بخير

538
00:34:31,804 --> 00:34:37,174
،(أعرف أنك أهتتمت لأمر (إيزابيل
و انا آسف ها هي رحلت

539
00:34:46,575 --> 00:34:49,327
(أعرف كيف تشعر الآن يا (شون

540
00:34:49,363 --> 00:34:52,715
تفكر أن الجميع رحل و أنك وحدك

541
00:34:52,749 --> 00:34:54,867
لكنك لست وحدك

542
00:34:54,906 --> 00:34:56,624
أنا هنا

543
00:34:56,666 --> 00:34:58,083
(وكذلك (كايل

544
00:34:58,126 --> 00:35:00,644
وسنساعد بعضنا البعض للتغلب على هذا

545
00:35:00,681 --> 00:35:05,151
سنكتشف كيف سنصبح عائلة، حسناً؟

546
00:35:17,777 --> 00:35:20,562
حصلت تواً على توقُع مُراجع
للحسابات حتى الآن

547
00:35:20,597 --> 00:35:23,416
نعلم أن المدينة فقدت 9,000 شخص

548
00:35:23,453 --> 00:35:27,172
،هؤلاء فقط من تأكد موتهم
ليست حسابات نهائية

549
00:35:27,203 --> 00:35:30,622
اذاً نبحث عن 9,000
قدرة جديدة على أقل تقدير

550
00:35:30,654 --> 00:35:33,172
الكثير من تلك القدرات
ستنتمي للناس التي نعرفها

551
00:35:33,210 --> 00:35:35,295
قيادة معالجة التهديدات، الشرطة، المسعفون؟

552
00:35:35,335 --> 00:35:37,820
أعني، اننا أول من كان عرضة لذلك

553
00:35:37,857 --> 00:35:39,574
ماذا سنفعل؟
نعتقل أنفسنا؟

554
00:35:39,616 --> 00:35:41,167
لن يعتقل أحد أي شخص الآن

555
00:35:41,210 --> 00:35:44,095
كل وكالة مدينة تعمل على طاقم هيكلي

556
00:35:44,131 --> 00:35:46,516
لن نحصل على مساعدة فدرالية
حتى يرفعوا المحجر الصحي

557
00:35:46,554 --> 00:35:48,171
سيستغرق هذا اسبوع او اكثر

558
00:35:48,214 --> 00:35:50,332
لذا لازلنا وحدنا

559
00:35:50,371 --> 00:35:54,157
صوت السلطة العالي
(في سياتل الآن لـ(جوردن كولير

560
00:35:54,188 --> 00:35:57,574
حسناً، حاملي البروميسين أتباعه أكثر
فعالية للقانون و النظام عندنا

561
00:35:57,607 --> 00:36:00,192
وعندما تُرفع المحاجر الصحية ماذا سيحدث؟

562
00:36:00,229 --> 00:36:01,980
أتباع (كولير) سيتنحون؟

563
00:36:02,022 --> 00:36:03,839
هل سيعيدون المدينة إلينا؟

564
00:36:03,880 --> 00:36:06,330
هل ستفعلي أنتِ؟

565
00:36:33,880 --> 00:36:37,330
" يواس ايه الأسبوعية "
" هل يمكن إيقاف (جوردن كارل)؟ "

566
00:36:47,595 --> 00:36:50,045
...آن الأوان

567
00:36:50,184 --> 00:36:52,964
لهذه المدينة للبدء بالشفاء...

568
00:36:53,636 --> 00:36:57,852
لم أتعمد لنشر البروميسين بهذه الطريقة

569
00:36:58,051 --> 00:37:01,503
لكن تضحيات الأيام القليلة الماضية

570
00:37:01,536 --> 00:37:03,986
لم تذهب هباء

571
00:37:04,357 --> 00:37:08,869
هذه المأساة، فظيعة كما كانت

572
00:37:09,070 --> 00:37:10,387
كان لها معنى

573
00:37:10,430 --> 00:37:12,880
...وأولئك الذين ماتوا

574
00:37:16,174 --> 00:37:20,254
مبشرون عصر جديد....

575
00:37:28,354 --> 00:37:33,105
آلاف على الآلاف منكم لهم قدرات جديدة

576
00:37:33,301 --> 00:37:37,054
وبمرور الوقت جميعكم
سيساهم لهذه الحركة

577
00:37:37,085 --> 00:37:39,203
...حركة

578
00:37:39,242 --> 00:37:43,322
التي الآن تدعي أن سياتل كبيتها

579
00:38:40,382 --> 00:38:42,533
من أنت؟

580
00:38:42,573 --> 00:38:46,143
،(انا (جد جيري
من أنت بحق الجحيم؟

581
00:39:23,002 --> 00:39:25,477
....وقفنا بجانب هذه المدينة

582
00:39:25,691 --> 00:39:28,141
في وقت شدتها....

583
00:39:28,378 --> 00:39:32,498
و سنقود هذه المدينة للمستقبل

584
00:39:32,528 --> 00:39:34,978
كلنا معجزات

585
00:39:35,051 --> 00:39:37,069
كل فرد منا

586
00:39:37,108 --> 00:39:40,227
وسوياً سنفعل الأشياء المدهشة

587
00:39:40,262 --> 00:39:43,180
أرأيتِ؟ أخبرتكِ انه رجل جيد

588
00:39:43,216 --> 00:39:44,900
....أفهم

589
00:39:44,942 --> 00:39:48,555
مايا)، ألا تستطيعين رؤية ما حدث؟)

590
00:39:48,759 --> 00:39:51,945
جوردن كولير) يسمي نفسه دكتاتور سياتل)

591
00:39:51,979 --> 00:39:54,564
لا شيء جيد بهذا

592
00:39:54,601 --> 00:39:57,051
أنتِ مخطئة يا أمي

593
00:39:57,323 --> 00:39:59,798
نحن مسؤولون الآن

594
00:40:00,144 --> 00:40:02,594
انها طريقة أفضل

595
00:40:04,824 --> 00:40:10,766
تكلمت مع العالم بأسره من قبل

596
00:40:10,234 --> 00:40:13,586
العديد منكم ظن انه مستحيل

597
00:40:13,620 --> 00:40:15,638
لكن الآن

598
00:40:15,679 --> 00:40:17,697
أنا مقتنع

599
00:40:17,736 --> 00:40:20,566
سنراه في عمرنا

600
00:40:59,791 --> 00:41:02,591
هناك طريقة للعيش معه

601
00:41:03,973 --> 00:41:06,358
قتل الناس

602
00:41:06,396 --> 00:41:09,381
،بالرغم من أنه حقاً لم يكن أنت
ما زلت تشعر بالمسؤولية

603
00:41:09,416 --> 00:41:10,900
صدقني كنت هناك

604
00:41:10,943 --> 00:41:12,694
(شخصان ماتا، ليسوا (كولير

605
00:41:12,735 --> 00:41:14,219
لن يعودوا

606
00:41:14,262 --> 00:41:16,447
لكنك ما زلت هنا

607
00:41:16,487 --> 00:41:20,057
أنت يجب أن تفهم كيف تواصل حياتك

608
00:41:23,225 --> 00:41:25,675
كيف؟

609
00:41:26,225 --> 00:41:38,675
diabloman  :  ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
xi6@hotmail.com

610
00:41:39,522 --> 00:41:41,972
! أبي، آن الأوآن

611
00:41:58,522 --> 00:42:04,972
" مرجباً بكم في مدينة الوعد "

