1
00:00:03,480 --> 00:00:06,249
النسر 1"، "النسر 2" يتحركان"

2
00:00:06,250 --> 00:00:08,339
هل كان ذلك بمخطط الرحلة؟

3
00:00:08,340 --> 00:00:10,280
سيدي، علينا الترحك

4
00:00:15,370 --> 00:00:17,869
ماذا عن (كاثرين)؟ -
إد) إنها ليست هنا) -

5
00:00:17,870 --> 00:00:19,329
ما الذي يجري؟ أين زوجتي بحق الله؟

6
00:00:19,330 --> 00:00:23,999
لويس)، (ووردي)، اغلقوا كامل المكان أمنيا)
جميع المخارج، الانذار الأحمر المؤقت

7
00:00:24,000 --> 00:00:26,279
!الشرطة! وحدة القوات الخاصة
هل من أحدٍ هنا؟

8
00:00:26,280 --> 00:00:30,960
!الشرطة! وحدة القوات الخاصة
هل من أحدٍ هنا؟

9
00:00:38,660 --> 00:00:42,189
يا إلهي العزيز، من فضلك، قل نعم فقط
قل نعم لقدر ما يريدون

10
00:00:42,190 --> 00:00:43,860
لا يريدون المال

11
00:00:44,790 --> 00:00:46,550
ما الذي يريدونه؟

12
00:00:48,380 --> 00:00:50,492
{\a6}"قبل ثلاث ساعات"

13
00:00:48,493 --> 00:00:50,728
إنها نوبة اثنى عشر ساعة
الكثير من الساعات الإضافية

14
00:00:50,729 --> 00:00:52,585
كونوا معترفين بالجميل بأننا سنقضيها
في فندق "يورك" الملكي

15
00:00:52,586 --> 00:00:56,116
فندق أربعة نجوم، دوراة مياة رائعة

16
00:00:56,131 --> 00:00:58,691
هلموا! إنه مؤتمر الألفية

17
00:00:59,116 --> 00:01:02,378
أذكى الأشخاص في العالم سيتواجدون هناك
أيها الشباب قد تتعلمون شيئاً

18
00:01:02,379 --> 00:01:05,327
ماذا، الوقوف في الشرفة؟ -
التناضح، إني أعيش في الأمل، حسناً -

19
00:01:06,660 --> 00:01:08,490
ديفيد جراهام)، إنه الرئيسي لدينا)

20
00:01:08,491 --> 00:01:10,777
"سندعوه بـ"النسر 1
سمعتوا بهذا الرجل، صحيح؟

21
00:01:10,778 --> 00:01:13,527
أخبروني بأنكم تقرؤون الصحف
وبأنكم تعلمون من هذا الرجل؟

22
00:01:13,528 --> 00:01:17,311
رمز الصناعة البليونيرية
والذي أدار بليون لحقوق الانسان الصليبية

23
00:01:17,312 --> 00:01:20,277
(زوجته الجميلة هي (كاثرين
فهي تدير مؤسساتهم

24
00:01:20,278 --> 00:01:25,289
جراهام) في البلدة، لقول الخطبة الافتتاحية)
هنالك حفلة كوكتيل فاخرة في الفندق

25
00:01:25,290 --> 00:01:27,099
...رجال الشخصيات الهامة عليه، لكن

26
00:01:27,100 --> 00:01:31,169
ثمة نجمٌ للـ"روك" ظهر بشكلٍ غير مرغوب
دون تفاصيله الأمنية لإقامة حفلة راقصة، الاَن

27
00:01:31,170 --> 00:01:35,079
(يحتاجوننا، حسناً، (جراهام
سيقول خطبته الأساسية في السابعة

28
00:01:35,080 --> 00:01:36,923
والرجال الجيدون سيوصلونه للمطار

29
00:01:36,924 --> 00:01:41,059
نذهب للمنزل، نُخرج القمامة
ونأخذ الكلب في جولة

30
00:01:41,060 --> 00:01:44,844
انظروا لذلك المغرور -
هيا، لا يتحتم علينا القيام بالاستطلاع لهذا الشيء -

31
00:01:44,845 --> 00:01:48,980
كل شيءٍ مُعَد، لدينا مخطط الرحلة، المخططات الهندسية
الدخول السري، المصاعد السريعة

32
00:01:48,981 --> 00:01:51,539
وانظروا، لديهم حتى شيكات لموظفي الأمن

33
00:01:51,540 --> 00:01:53,409
سام)، إنك مساعدي الليلة)

34
00:01:53,410 --> 00:01:57,300
سباك)، (ووري) و(لويس)، ستعملون على المداخل) -
أية مداخل تعني؟ -

35
00:01:58,000 --> 00:02:00,979
المخارج، والأبواب الدوارة -
مذهل -

36
00:02:00,980 --> 00:02:05,545
جولز)، أنتِ الرئيسية على الزوجة)
دعونا نطلق عليها "النسر 2"، للمرح فقط

37
00:02:05,546 --> 00:02:07,709
لأنه أتعلمون لماذا؟
لأن تلك المهمة، ستكون مرحة

38
00:02:07,710 --> 00:02:09,290
وماذا عن (إد)؟

39
00:02:09,610 --> 00:02:13,669
أود القول بأن (إد) يبدو متيقظاً إلى حدٍ ما

40
00:02:13,670 --> 00:02:14,190
لطيف

41
00:02:15,680 --> 00:02:18,279
تحاولون أن تكونوا خبيرين قليلاً؟

42
00:02:18,280 --> 00:02:22,039
وبما أنه ليس لديكم شكاً بتخمينكم
"فالسيد (لين) هو الرئيسي على "النسر 1

43
00:02:22,040 --> 00:02:25,650
جولز)، ستحتاجين ملابس مدنيةٍ اليوم)
الأسئلة؟

44
00:02:28,730 --> 00:02:31,030
مرحباً، مرحباً، عزيزتي

45
00:02:32,950 --> 00:02:34,530
هل أنتِ جائعة؟

46
00:02:34,800 --> 00:02:38,179
لقد أعددت الفطائر، لا يزالوا دافئون

47
00:02:38,180 --> 00:02:38,700
لطيف

48
00:02:41,300 --> 00:02:43,619
المدرسة اليوم؟ -
لا، لديّ عمل -

49
00:02:45,620 --> 00:02:48,530
حسناً، زيك نظيف، إنه مُعلّق

50
00:02:52,570 --> 00:02:55,679
هل لي أن أساعدك؟ -
السيد (ألفاريس)؟ -

51
00:02:55,680 --> 00:02:57,409
(لا، إنه (أندريس

52
00:02:57,410 --> 00:02:59,749
...بالتأكيد لديك عنوانٌ خاطىء -
(رافييل كاستيو) -

53
00:02:59,750 --> 00:03:02,040
لقد تحدثنا على الهاتف

54
00:03:08,320 --> 00:03:10,889
كيف كانت "دالاس"؟ -
إنها جميلة -

55
00:03:10,890 --> 00:03:11,919
أرأيت الولد؟

56
00:03:11,920 --> 00:03:15,149
أجل، أول مرةً خلال ثمان سنوات -
جميل -

57
00:03:15,150 --> 00:03:17,999
أخبر (سوفي) بأني متأسفٌ، حسناً؟ -
عن أي شيء؟

58
00:03:18,000 --> 00:03:20,120
ورديةٌ إضافيةٌ طويلة

59
00:03:21,040 --> 00:03:23,459
ماذا؟ ظننت بأن الليلة هي
ميعاد يومك النصف سنوي

60
00:03:23,460 --> 00:03:25,309
إنها تعرف التدريبات؛
فنحن متزوجان منذ 15 سنة

61
00:03:25,310 --> 00:03:28,529
الكثير على موعد ليلي
عندما أكون عجوزاً وضعيفاً

62
00:03:28,530 --> 00:03:29,729
ماذا، مثلي؟

63
00:03:29,730 --> 00:03:33,349
يا صاح، على حد فهمي، يجب أن يكون لديك
يوماً قبل أن يكون لك موعداً ليلياً

64
00:03:33,350 --> 00:03:34,750
إني أقول فقط

65
00:03:36,100 --> 00:03:38,130
لكنكِ تعهدت بالهاتف

66
00:03:39,610 --> 00:03:41,100
لقد غيرت رأيي

67
00:03:42,250 --> 00:03:44,190
لا يمكنني المخاطرة

68
00:03:49,400 --> 00:03:55,950
(أيمكنكِ النظر خلال عيني (جابرييل
والقول له بأنكِ غيرتِ رأيكِ؟

69
00:03:58,070 --> 00:04:01,959
لقد كنتِ تخططين لثلاثة أشهرٍ لهذا اليوم

70
00:04:01,960 --> 00:04:05,300
لكن، لا يمكن لهذا أن يحدث دونك

71
00:04:19,420 --> 00:04:22,160
(ألاندرا)
وجدت هذا بجثثهم

72
00:04:22,590 --> 00:04:27,510
زوجكِ، ووالد (فيليب) وأخي
من فضلك

73
00:04:28,050 --> 00:04:29,630
إني أتوسل إليك

74
00:04:30,740 --> 00:04:32,670
هذا ما كان سيريده

75
00:04:53,380 --> 00:04:55,670
إني متأسفة، لا أستطيع

76
00:04:59,730 --> 00:05:03,139
(دقيقةً فقط (رافييل
لقد كانت تعرف عن هذا لأشهر

77
00:05:03,140 --> 00:05:05,519
ما كان يجب أن نعتمد عليها -
وإذاً، ماذا الاَن؟ -

78
00:05:05,520 --> 00:05:08,209
لا أعلم
لا أعلم، أحتاج للتفكير

79
00:05:08,210 --> 00:05:11,290
كيف تدير ظهرها عمّا هو صواب؟

80
00:05:12,100 --> 00:05:13,690
!تمهلوا! تمهلوا

81
00:05:17,440 --> 00:05:18,320
سأساعدكم

82
00:05:18,850 --> 00:05:20,870
إني أعمل هنا أيضاً

83
00:05:22,770 --> 00:05:24,440
لقد بعت سيارتك؟

84
00:05:24,700 --> 00:05:28,649
إنها مكلفة، مثل نصف راتبٌ لإصلاحها
والذي هو بنفس سعر دراجةٍ مستعملة

85
00:05:28,650 --> 00:05:31,249
احذروا، (سام) يقود دراجةٍ بثلاث سرعات

86
00:05:31,250 --> 00:05:32,030
لم لا؟

87
00:05:32,630 --> 00:05:38,919
في العمل، دائماً الانطلاق، كله جنون
ورجالٌ سيئون، انطلق، انطلق.. وحريقٌ صغير

88
00:05:38,920 --> 00:05:41,309
...حسناً، فهمت، إذاً الذهاب للعمل

89
00:05:41,310 --> 00:05:44,149
سأستغرق وقتي... والمضي على مهل -
جميل -

90
00:05:44,150 --> 00:05:46,979
ومحاولة التذكر بأن الناس عامةً لطيفون

91
00:05:46,980 --> 00:05:49,720
وإذاً، ماذا عن... السيدات؟

92
00:05:49,990 --> 00:05:52,459
تعلم، التقاطهم والخروج معهم
ليلةً في المدينة

93
00:05:52,460 --> 00:05:55,089
ستقوم بذلك كله على الدراجة؟

94
00:05:55,090 --> 00:05:55,700
عذراً

95
00:05:56,330 --> 00:05:58,069
أخبرتني بأن لا أحزم

96
00:05:58,070 --> 00:06:01,099
اقترحت ببساطةٍ بأننا خبراءٌ
بالسفر أخِفّاء

97
00:06:01,100 --> 00:06:04,989
والذي هو جيد، ما عدا أنك تريد من أن أرتدي
الـ"ديور" الليلة، وخمن؟ إنه في المنزل

98
00:06:04,990 --> 00:06:06,909
ستبدين جميلةً، ولا يهم ما ترتدين

99
00:06:06,910 --> 00:06:10,429
ارتدي لباس الحمام
أكثر شيءٍ إثارة ارتده المرأة قط

100
00:06:10,430 --> 00:06:11,660
ماذا تعتقد؟

101
00:06:12,000 --> 00:06:13,989
أوافق -
أترين، (إد) يوافق -

102
00:06:13,990 --> 00:06:17,659
أحببته منذ اللحظة التي شاهدته بها -
(يا لتعاستك (إد -

103
00:06:17,660 --> 00:06:20,839
سيدي، سأعيد التدقيق من تلك الأغراض -
بالطبع، أياً يكن ما تريد فعله -

104
00:06:20,840 --> 00:06:23,040
!هذا هو سفرها الخفيف

105
00:06:23,450 --> 00:06:27,790
ومياه معدنيةً، بالطبع
(شكراً، سيد (جانيون

106
00:06:36,910 --> 00:06:40,180
داني)، 313 و314)
ساَخذهم بنفسي

107
00:06:44,700 --> 00:06:46,089
مرحباً، أيها القائد

108
00:06:46,090 --> 00:06:49,180
(شكراً، (جولز -
من غير سكر -

109
00:06:52,080 --> 00:06:56,410
1:23مساءً، طرقٌ على الباب
استجمعوا قواكم

110
00:06:56,620 --> 00:06:58,910
يبدو وكأنه خدمة الغرف

111
00:07:01,850 --> 00:07:02,460
ماذا؟

112
00:07:03,180 --> 00:07:05,889
فقط لم أركِ ببدلةٍ من قبل

113
00:07:05,890 --> 00:07:11,390
حسناً، هنالك أول مرةٍ لكل شيء
هل لنا أن نركز قليلاً هنا؟

114
00:07:14,550 --> 00:07:15,520
...عزيزتي

115
00:07:15,700 --> 00:07:21,259
لا، لن تأخذ الـ"ستيك" مع البطاطا للغداء
لأننا كان لدينا "ستيك" في الليلة الماضية للعشاء

116
00:07:21,260 --> 00:07:24,549
شكراً جزيلاً لكِ، عزيزتي، ممتاز -
شكراً -

117
00:07:24,550 --> 00:07:26,220
إنها خِيارٌ جيد

118
00:07:26,430 --> 00:07:27,939
زوجتي تقول نفس الشيء

119
00:07:27,940 --> 00:07:30,989
القليل من الأحماض الدهنية
والكلمات المتقاطعة، إن أردت العيش إلى السبعين

120
00:07:30,990 --> 00:07:32,660
إنها تهدف للمئة

121
00:07:33,540 --> 00:07:38,079
أربعة عشرة سنةً وهي تعتني بي
ومنذ أن التقيتها، كل شيءٍ أفضل

122
00:07:38,080 --> 00:07:41,790
إنها عادةً مُبخرة، لكنا لاتزال أفضل

123
00:07:48,660 --> 00:07:50,500
إنهم في 313 و314

124
00:07:51,900 --> 00:07:53,310
جناحان متصلان

125
00:07:53,760 --> 00:07:56,499
(لقد نزلوا بالفندق تحت اسم (جاجنون

126
00:07:56,500 --> 00:07:58,839
وهو اسم الزوجة قبل الزواج

127
00:07:58,840 --> 00:08:00,849
هنالك حارسٌ شخصي، واحد فقط

128
00:08:00,850 --> 00:08:02,080
نعم، متأكدة

129
00:08:02,930 --> 00:08:04,770
لا أحد في الردهة

130
00:08:09,281 --> 00:08:10,281
(((المنطقة الملتهبة)))

131
00:08:10,282 --> 00:08:11,282
((الحلقة الأولى - الموسم الثاني))
(((المنطقة الملتهبة)))

132
00:08:11,283 --> 00:08:14,283
(النسر اثنان)
((الحلقة الأولى - الموسم الثاني))
(((المنطقة الملتهبة)))

133
00:08:14,284 --> 00:08:14,384
(النسر اثنان
((الحلقة الأولى - الموسم الثاني
(((المنطقة الملتهبة

134
00:08:14,385 --> 00:08:14,485
(النسر اثنان
((حلقة الأولى - الموسم الثاني
(((منطقة الملتهبة

135
00:08:14,486 --> 00:08:14,586
(لنسر اثنان
((قة الأولى - الموسم الثاني
(((نطقة الملتهبة

136
00:08:14,587 --> 00:08:14,687
(نسر اثنان
((ة الأولى - الموسم الثاني
(((طقة الملتهبة

137
00:08:14,688 --> 00:08:14,788
(سر اثنان
((الأولى - الموسم الثاني
(((قة الملتهبة

138
00:08:14,789 --> 00:08:14,889
(ر اثنان
(( أولى - الموسم الثاني
((( الملتهبة

139
00:08:14,890 --> 00:08:14,990
( اثنان
(( ولى - الموسم الثاني
(((لملتهبة

140
00:08:14,991 --> 00:08:15,091
(اثنان
((الموسم الثاني
((( ملتهبة

141
00:08:15,092 --> 00:08:15,192
(ثنان
((موسم الثاني
(((لتهبة

142
00:08:15,193 --> 00:08:15,293
(نان
((سم الثاني
(((تهبة

143
00:08:15,294 --> 00:08:15,394
(ان
((ثاني
(((بة

144
00:08:15,395 --> 00:08:15,495
(ن
((ني
(((ة

145
00:08:15,496 --> 00:08:15,596
(
((
(((

146
00:08:16,597 --> 00:08:16,649
ت
T

147
00:08:16,650 --> 00:08:16,698
ت
Tr

148
00:08:16,699 --> 00:08:16,750
تر
Tra

149
00:08:16,751 --> 00:08:16,800
تر
Tran

150
00:08:16,801 --> 00:08:16,853
ترج
Trans

151
00:08:16,854 --> 00:08:16,902
ترج
Transl

152
00:08:16,903 --> 00:08:16,955
ترجم
Transle

153
00:08:16,956 --> 00:08:17,004
ترجم
Translat

154
00:08:17,005 --> 00:08:17,057
ترجمة
Translete

155
00:08:17,058 --> 00:08:17,106
ترجمة
Translated

156
00:08:17,107 --> 00:08:17,149
ترجمة ا
Translated B

157
00:08:17,150 --> 00:08:17,208
ترجمة ا
Translated

158
00:08:17,209 --> 00:08:17,251
ترجمة ال
Translated By A

159
00:08:17,252 --> 00:08:17,310
ترجمة ال
Translated By Al

160
00:08:17,311 --> 00:08:17,353
ترجمة الش
Translated By Als

161
00:08:17,354 --> 00:08:17,412
ترجمة الش
Translated By Alsa

162
00:08:17,413 --> 00:08:17,455
ترجمة الشع
Translated BY Alsha

163
00:08:17,456 --> 00:08:17,514
ترجمة الشع
Translated By Alsha3

164
00:08:17,515 --> 00:08:17,616
ترجمة الشعب
Translated BY Alsha3b

165
00:08:17,617 --> 00:08:21,966
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

166
00:08:46,400 --> 00:08:49,220
النسر 1"، "النسر 2" يتحركان"

167
00:08:49,770 --> 00:08:51,199
هل كان هذا في مخطط الرحلة؟

168
00:08:51,200 --> 00:08:53,179
دعك من الجو العام
فهذا الرجل لا يحب المخططات

169
00:08:53,180 --> 00:08:57,009
تدققوا من "النسر 2"، إنه عليها -
نعم، لكن ليس لنصف ساعة -

170
00:08:57,010 --> 00:08:59,439
4:00مساءً، مقابلةٌ مع صحفي
في المكتبة

171
00:08:59,440 --> 00:09:02,039
النسر 1" اقترح النزول باكراً"
"لكأساً من الـ"شامبانيا

172
00:09:02,040 --> 00:09:03,520
يا له من رجل

173
00:09:03,630 --> 00:09:06,049
حسناً، تمهل، أوقف المصعد
إني في طريقي

174
00:09:06,050 --> 00:09:09,359
أوضعتم فريقنا على جميع المخارج؟ -
أجل -

175
00:09:09,360 --> 00:09:14,939
3:34مساءً، "النسر 1" خرج عن مخططات الرحلة
ومُشار إليه كغير قابل للتنبؤ

176
00:09:14,940 --> 00:09:17,490
وإذاً ما تظن زوجتك عن كل هذا؟ -
كل ماذا؟ -

177
00:09:17,700 --> 00:09:19,269
إنها وظيفةٌ خطرة التي تؤديها

178
00:09:19,270 --> 00:09:21,809
أعني الاَن، خطرة أم لا
...ليس الليلة، لكن

179
00:09:21,810 --> 00:09:24,389
صحيح، إنها موافقة على ذلك -
حقاً؟ -

180
00:09:24,390 --> 00:09:25,879
هل هي ضابطة شرطة أيضاً؟

181
00:09:25,880 --> 00:09:30,560
لا، إنها متعهدة حفلات
هذه (جولز)، إنها معنا

182
00:09:50,000 --> 00:09:54,389
سبايك)، هنالك مخرجٌ تم اغفاله)
مقابل المكتب الأمامي

183
00:09:54,390 --> 00:09:57,220
للموظفون فقط"؟" -
هذا هو -

184
00:09:57,860 --> 00:09:59,639
أيها الرقيب، لا أحب الخمارة

185
00:09:59,640 --> 00:10:03,299
ثلاثة مخارج؛ واحدٌ للشارع
واحدٌ للردهة وواحدٌ للمطبخ

186
00:10:03,300 --> 00:10:07,279
الرواق يذهب للشرق، الغرب، الأمام والخلف -
نعم، لقد أغلقنا المخرج للشارع -

187
00:10:07,280 --> 00:10:10,339
سنقوم بوضع (جولز) على باب الردهة

188
00:10:10,340 --> 00:10:11,739
عُلم، سأكون هنالك

189
00:10:11,740 --> 00:10:15,299
حسناً، الخمارة مريحة قليلاً
فما هو المخرج الأقرب للردهة؟

190
00:10:15,300 --> 00:10:17,340
الجنوب -
ووردي)؟) -

191
00:10:17,420 --> 00:10:20,690
الجزء الخارجي جيد، متجهٌ للداخل

192
00:10:21,040 --> 00:10:24,199
حسناً، فقط ابقَ عليه
النسر 1" يحب أن يهيم في الطبع"

193
00:10:24,200 --> 00:10:27,299
ساَخذ المخرج الأمامي عندما يدخلون
وأظن بأن وضعنا جيد

194
00:10:27,300 --> 00:10:28,880
جاهزون لأي شيء

195
00:10:39,270 --> 00:10:43,069
سنرحل في الساعة الثامنة، جناحنا قد تم الدفع له
مسبقاً، فلما لا تجلب زوجتك هنا لليلة؟

196
00:10:43,070 --> 00:10:45,709
الثلاجة مليئةٌ بالـ"شامبانيا"، وخدمة الغرف -
فكرةٌ رائعة -

197
00:10:45,710 --> 00:10:48,539
...لطيف جداً، لطيف جداً، لكن أنا -
لا تحب الحسنات، فهمت -

198
00:10:48,540 --> 00:10:50,899
إحدى سخريات امتلاك المال
أن كل شيءٍ يكلفةٍ أقل

199
00:10:50,900 --> 00:10:53,109
سأمنحك نسبة الخصم الذي لدي
إنها عملياً مجانية

200
00:10:53,110 --> 00:10:55,999
سيدي، إنك كريمٌ جداً
مع بقية العالم

201
00:10:56,000 --> 00:10:58,079
...إني فقط لست مرتاحاً -
...إد)، (إد)، كلمة لشخٍ حكيم) -

202
00:10:58,080 --> 00:10:59,369
لا تحاول وتجادله بهذا

203
00:10:59,370 --> 00:11:02,739
دعني أحرز، ليس لديك متسعٌ من الوقت
...وظيفةٌ قاسية، ساعاتٌ طويلة

204
00:11:02,740 --> 00:11:06,539
(إنك عظيمٌ بما تفعل (إد
لكن لدي بضعة ساعاتٍ معك، ثق بي

205
00:11:06,540 --> 00:11:10,719
أمراً واحداً لا يكمن للمال أن يشتريه
وهو الوقت الكافي

206
00:11:10,720 --> 00:11:12,920
قل نعم، واتصل بزوجتك

207
00:11:13,020 --> 00:11:17,059
إنها فكرةٌ رائعة، فاجأها
اتصل بها، هيا، قم بذلك

208
00:11:17,060 --> 00:11:18,380
حسناً، حسناً

209
00:11:19,160 --> 00:11:22,049
لازلت أتذكر الليلة التي طرت بي
"إلى "سانتياجو

210
00:11:22,050 --> 00:11:24,459
قال لي بأنها مفاجأة
وطلب مني بأن أحزم أمتعتي لليلتين

211
00:11:24,460 --> 00:11:27,569
لقد حزمت أمتعتها لاسبوعين -
في شرفة الفندق، طلب مني الزواج به -

212
00:11:27,570 --> 00:11:29,529
قال لي بأنه سيترك
صناعة استخراج المعادن خلفه

213
00:11:29,530 --> 00:11:31,739
لقد كنت أعمل بالسلك الدبلوماسي
في ذلك الوقت

214
00:11:31,740 --> 00:11:35,270
وعرفنا بعضنا البعض كامل ذاك الشهر

215
00:11:35,640 --> 00:11:37,619
سأخبرك ما أقنعني بذلك

216
00:11:37,620 --> 00:11:42,119
:نظر إلي وقال
"وأخيراً سأقوم بشيءٍ جيدٌ في حياتي"

217
00:11:42,120 --> 00:11:45,899
ذلك ما قاله، وكان يحمل خاتم
أعني، ما كان يجب عليّ أن أقول؟

218
00:11:45,900 --> 00:11:47,279
أهي ليست هناك؟

219
00:11:47,280 --> 00:11:50,710
...لا، لا، إنها لم
إنها لم تجب

220
00:11:53,460 --> 00:11:56,479
حسناً، السيدة (جراهام) تنتظر في طاولتها

221
00:11:56,480 --> 00:11:57,530
شكراً

222
00:12:00,930 --> 00:12:04,649
السيد (كاستيو)، من الجميل مقابلتك -
تشرفت بمقابلتك -

223
00:12:04,650 --> 00:12:11,020
مرحباً، سأراكِ في الغرفة، عزيزي -
نعم، من فضلك، اجلس، اجلس -

224
00:12:13,470 --> 00:12:15,410
عيناكِ على الاثنان

225
00:12:17,430 --> 00:12:19,020
سيدي؟ -
تفضل -

226
00:12:20,470 --> 00:12:22,050
هل اتصلت للتو؟

227
00:12:22,120 --> 00:12:23,309
نعم، نعم، أجل، فعلت

228
00:12:23,310 --> 00:12:26,269
هل تعلم أين دكان الجبن موجود؟
...إنك تعلم الجديد، إنه لديه

229
00:12:26,270 --> 00:12:28,579
الجبن؟ -
يجب أن تعلم، فأنت تأكله طوال الوقت -

230
00:12:28,580 --> 00:12:30,939
على أية حال، ساَخذ (ايمي) طوال الليل
بما أنك تعمل متأخراً

231
00:12:30,940 --> 00:12:34,649
حسناً، ذلك سيءٌ جداً، لأني أعتقد بأني
أستطيع الحصول على جناحٌ لنا الليلة

232
00:12:34,650 --> 00:12:38,229
إنك تعمل في "يورك" الملكي، صحيح؟
إد)، لا يمكننا تحمل نفقات "يورك" الملكي)

233
00:12:38,230 --> 00:12:39,929
أعتقد بأني أستطيع الحصول على صفقة

234
00:12:39,930 --> 00:12:43,339
لا تستطيعين ذلك، لا تستطيعين ذلك -
إنك تمزح؟ خدمة الغرف -

235
00:12:43,340 --> 00:12:47,459
موعداً ليلياً مع زوجي
شمبانيا"، شراشفٌ جديدة، بأي وقت؟"

236
00:12:47,460 --> 00:12:51,839
وماذا عن (ايمي)؟ -
تستطيع أكل جبن أي شخصٍ اَخر -

237
00:12:51,840 --> 00:12:52,720
كلارك)؟)

238
00:12:52,780 --> 00:12:56,259
سأطلب من أمي المجىء
الساعة السادسة؟

239
00:12:56,260 --> 00:12:59,799
...حسناً، أجل، قد أتأخر قليلاً، لكن -
!(جاي) -

240
00:12:59,800 --> 00:13:02,049
تعلمين، سنقوم بإنهاء بعض الأمور هنا
وسيكون ذلك على ما يرام

241
00:13:02,050 --> 00:13:04,789
"حسناً، سأبدأ بالـ"شامبانيا
وفقاعات الحمام بدونك

242
00:13:04,790 --> 00:13:06,319
إلى اللقاء، إذاً -
إلى اللقاء -

243
00:13:06,320 --> 00:13:08,549
عملٌ جيد، (جاي)، من الجميل رؤيتك مجدداً

244
00:13:08,550 --> 00:13:12,189
استمع، سأحتاج إلى جناح الليلة
بنسبة الخصم الذي لدي، لكنه ليس لي

245
00:13:12,190 --> 00:13:16,579
بالطبع، فلدينا جناجٌ لطيف متوفرٌ
في الطابق الرابع

246
00:13:16,580 --> 00:13:21,029
سنقوم بتجهيزه لك الاَن
...فمن السرور دائماً الحصول على صديق

247
00:13:21,030 --> 00:13:22,970
سيدي، علينا التحرك

248
00:13:26,730 --> 00:13:29,020
ابقي هنا، سأعود حالاً

249
00:13:41,920 --> 00:13:47,439
انفجار، فرن المطبخ، اجلبوا المساعدة الطبية هنا
فقد يحتمل وجود بعض الإصابات

250
00:13:47,440 --> 00:13:48,310
يا إلهي

251
00:13:48,890 --> 00:13:53,119
الامرأة والصحفي اللذان كانا يجلسان هنا
أراَهما أحد يرحلا؟

252
00:13:53,120 --> 00:13:57,580
جولز)، ما الذي يجري؟) -
النسر 2" (إد)، إنها ليست هنا" -

253
00:13:57,720 --> 00:13:59,480
سأتدقق من الحمام

254
00:14:00,260 --> 00:14:03,469
ما الذي تعنين بأنها ليست هنا؟ -
ما الذي يجري؟ أين زوجتي بحق الله؟ -

255
00:14:03,470 --> 00:14:05,899
سبايك)، التعامل مع قنبلة)
اكتشف ما حدث

256
00:14:05,900 --> 00:14:08,429
لويس)، (ووردي)، اجلبوا الأمن)
لغلق المكان بأكمله

257
00:14:08,430 --> 00:14:12,590
كل المخارج، حالة الاستعداد القصوى مؤقتاً

258
00:14:14,960 --> 00:14:17,080
جولز)، القناة اثنان)

259
00:14:17,720 --> 00:14:19,189
حسناً، (جولز)، تحدثِ إلي

260
00:14:19,190 --> 00:14:22,559
أدرت رأسي لثلاث ثوانٍ محاولة
التقرير إلى أين اَخذها

261
00:14:22,560 --> 00:14:24,999
صحفياً مفقودٌ أيضاً، ومن المحتمل مشتبه

262
00:14:25,000 --> 00:14:32,060
"أكرر، "فريق 1"، "النسر 2
إما ميتة أو مخطوفة، فليس لدي اتصالٌ بها

263
00:14:32,190 --> 00:14:35,199
الدرج خالي، والردهة خالية -
أخبرني ما الذي يجري؟ -

264
00:14:35,200 --> 00:14:36,499
سيدي، سأبقيك على اطلاع
على كل مستجد

265
00:14:36,500 --> 00:14:38,729
تخبرني بأن زوجتي مفقودة
وبأنك ستبقيني على اطلاع لكل مستجد؟

266
00:14:38,730 --> 00:14:39,849
ما الذي يجري هنا بحق الله؟

267
00:14:39,850 --> 00:14:42,489
سيدي، رجاءً، أحتاج منك أن تهدأ
وأحتاجك بأن تبقى هنا

268
00:14:42,490 --> 00:14:43,939
بالتأكيد الأمر حول المال، صحيح؟

269
00:14:43,940 --> 00:14:45,659
سنحصل على ملاحظةً للفدية
في غضون نصف ساعة

270
00:14:45,660 --> 00:14:46,679
لا نعلم ذلك

271
00:14:46,680 --> 00:14:48,779
حسناً، أنا أعلم -
سيدي، رجاءً -

272
00:14:48,780 --> 00:14:57,409
اقطعوا امدادات الغاز لهذا المطبخ وقوموا بالتهوية
بالمراوح، النوافذ، كل شيء قبل أن ينفجر أي شيءٍ اَخر

273
00:14:57,410 --> 00:15:01,110
فلنرَ لمَ لم يأخذ هذا الشيء الغطاء

274
00:15:07,640 --> 00:15:10,359
"لا توجد أية إشارةٍ عن رحيل "النسر 2
من المبنى

275
00:15:10,360 --> 00:15:13,309
...وبقدر ما نستطيع القول، إنها

276
00:15:13,310 --> 00:15:17,200
لاتزال داخل النطاق
...بقدر ما الصحفي

277
00:15:17,450 --> 00:15:19,729
هو مفوضٌ من مؤتمر الألفية

278
00:15:19,730 --> 00:15:22,929
ما لم يكن سيداً في التزوير
إنه يكتب لصحيفةٍ "شيلية" صغيرة

279
00:15:22,930 --> 00:15:24,599
(اسمه هو (رافييل كاستيو

280
00:15:24,600 --> 00:15:26,980
اعذرني، ما الذي تقوله؟

281
00:15:27,490 --> 00:15:30,209
إني أقول بأننا قد نكون نبحث
عن حالة اختطاف

282
00:15:30,210 --> 00:15:33,489
الأخبار الجيدة هي، إن كان كذلك
فهي محتجزةً في داخل المبنى

283
00:15:33,490 --> 00:15:34,869
تلك هي الأخبار الجيدة؟

284
00:15:34,870 --> 00:15:37,959
أيها الرقيب، لدينا رجالاً على كل المخارج -
(ذلك جيد، غطِ (سبيك -

285
00:15:37,960 --> 00:15:41,150
اطرحوا الأسئلة، وانتظروا أوامري

286
00:16:10,590 --> 00:16:13,179
حسناً، دعنا نحلل الأمر، ونقوم بالرياضيات

287
00:16:13,180 --> 00:16:17,939
...ثمانمائة غرفة، مقسومةٌ على خمسة -
كلا، اعذرني، 809 فعلياً -

288
00:16:17,940 --> 00:16:19,780
إنها 160 لكل شخص

289
00:16:20,040 --> 00:16:22,689
(كيرا)، احصلي على (رولي)
نحتاج للفريق 3 هنا بأسرع ما يمكن

290
00:16:22,690 --> 00:16:25,109
حتى وإن قطعنا هذا الرقم إلى النصف
فإننا نأخذ 80 غرفة للشخص

291
00:16:25,110 --> 00:16:26,249
لا، إطلاقاً لا

292
00:16:26,250 --> 00:16:31,579
لدينا 532 ضيفاً نزلوا بالفندق مسبقاً
و27 منهم من الشخصيات المهمة

293
00:16:31,580 --> 00:16:33,169
فلا نستطيع انتهاك خصوصياتهم

294
00:16:33,170 --> 00:16:36,599
هذا هو كما لو أنه بيتهم -
!(جاي)! (جاي)! (جاي) -

295
00:16:36,600 --> 00:16:38,699
لديّ مهمةٌ واحدة؛ وهي حماية المسؤول

296
00:16:38,700 --> 00:16:41,979
وزوجة المسؤول مفقودة
وذلك يؤثر على المسؤول

297
00:16:41,980 --> 00:16:44,209
لذا، أنت على الجانب الاَخر، لديك مهمتان

298
00:16:44,210 --> 00:16:48,370
اجلب لرجالي بعض المفاتيح العمومية، وافهم

299
00:16:50,410 --> 00:16:51,959
لا أعلم، لقد كنت على الهاتف

300
00:16:51,960 --> 00:16:55,029
وكنت أتحدث مع أمي، وبعدها
سمعت ذلك الشيء انفجر

301
00:16:55,030 --> 00:16:58,109
...لا بأس، لا بأس، إننا نحاول فقط
إننا نحاول التأكد

302
00:16:58,110 --> 00:17:03,140
هل شاهدتِ أي غرباء، أي ضيوف
في مناطق الموظفين؟

303
00:17:03,560 --> 00:17:07,599
حسناً، (كلاوديا)، إن سمعتِ شيئاً، رأيتِ شيئاً
تعالي وتحدثِ إلى أحدنا، حسناً؟

304
00:17:07,600 --> 00:17:10,449
قلتِ بأن ورديتكِ تنتهي بالخامسة، أذلك صحيح؟

305
00:17:10,450 --> 00:17:16,460
الأمن سيرونكِ خارج باب الموظفين
فقط قومي بعرض هويتكِ لهم

306
00:17:19,800 --> 00:17:24,130
الشرطة! وحدة القوات الخاصة
أمن أحدٍ هنا؟

307
00:17:25,900 --> 00:17:28,280
الأمن، أيوجد أحدٌ هنا؟

308
00:17:29,630 --> 00:17:33,960
الشرطة! وحدة القوات الخاصة، أمن أحدٍ هنا؟

309
00:17:40,700 --> 00:17:42,859
جيد، مسرورٌ لأني وجدتك، لم ترحلي بعد

310
00:17:42,860 --> 00:17:47,939
نعم، أعلم، إني أستعد للتو، ما الذي تحتاجه؟ -
...سوف)، لا يمكننا القيام به الليلة) -

311
00:17:47,940 --> 00:17:50,940
لدينا مشكلةٌ أمنية كبيرة هنا

312
00:17:51,590 --> 00:17:53,700
حسناً، هل أنت بخير؟

313
00:17:53,850 --> 00:17:56,159
نعم، نعم، أنا بخير، بخير

314
00:17:56,160 --> 00:17:59,399
لا بأس، سأراك عندما تعود للمنزل

315
00:17:59,400 --> 00:18:05,129
"حسناً، (إد)، عندما كنت لا أزال في "ماينج
"سيطرت على شركةً في "فينزويلا

316
00:18:05,130 --> 00:18:07,420
عدوٌ، أصبح شنيعٌ جداً

317
00:18:07,750 --> 00:18:12,340
لكن، (إد)، لا تصبح مثلي
بكونك لطيفٌ للجميع

318
00:18:14,010 --> 00:18:16,239
لكن، أعني، هذا كان كله في الماضي

319
00:18:16,240 --> 00:18:18,719
حسناً، دعني أسألك هذا
هل زوجتك متورطةً بشيء؟

320
00:18:18,720 --> 00:18:20,979
شيئاً أنت لا تعلم عنه؟

321
00:18:20,980 --> 00:18:22,560
أنا... لا أعلم

322
00:18:23,440 --> 00:18:28,539
لا أعتقد ذلك، لكني أفترض بأنك
لم تعرف أحداً تماماً

323
00:18:28,540 --> 00:18:31,239
أيها الرقيب، (إد)، لا يعجبني ذلك

324
00:18:31,240 --> 00:18:34,869
وجدت أسلاك، وقاطع تيار
متفجرات 101، لا شيء بارع

325
00:18:34,870 --> 00:18:36,769
يمكنك تعلم تلك الأشياء في الثانوية

326
00:18:36,770 --> 00:18:39,209
لكنها قنبلة، إنها بالتأكيد قنبلة

327
00:18:39,210 --> 00:18:44,340
لم تُصنع للقتل
لكنها كانت بالتأكيد لصرف الانتباه

328
00:18:45,620 --> 00:18:47,889
أتعلمين لمَ أنتِ هنا؟

329
00:18:47,890 --> 00:18:50,530
كلّا، المال أظن، لا أعلم

330
00:18:51,230 --> 00:18:56,200
(ريمون كاستيو)، (جابرييل ألفاريس)
(دييجو جارسيا)

331
00:18:57,450 --> 00:19:01,960
ثلاثة رجالٍ والذين أُحِبوا من قبل عائلاتهم

332
00:19:02,180 --> 00:19:03,950
!أخبريها، أخبريها

333
00:19:12,390 --> 00:19:15,660
(أبي، كان اسمه (جابرييل ألفاريس

334
00:19:16,080 --> 00:19:18,239
"عشنا في "فالباجو"، بـ"شيلي

335
00:19:18,240 --> 00:19:21,649
وفي اَخر مرةٍ رأيته، كان يقف على مدخلنا

336
00:19:21,650 --> 00:19:25,229
كان يجعل أمي تضحك، حتى وإن كانت تبكي

337
00:19:25,230 --> 00:19:29,030
كان يكافح لأجل قريتنا، لإصلاح الأمور

338
00:19:29,490 --> 00:19:32,929
لكن لم ينفع ذلك، فقد أخذوه بعيداً

339
00:19:32,930 --> 00:19:34,870
لقد أذلّوه وعذّبوه

340
00:19:37,720 --> 00:19:38,420
واختفى

341
00:19:40,310 --> 00:19:43,290
ولم أعلم قط ما الذي حدث له

342
00:19:43,410 --> 00:19:47,030
...متأسفة، حقاً، لكن

343
00:19:48,750 --> 00:19:53,279
لا أفهم ما علاقة هذا بي -
لا تفعل! لا يمكنها إعادتهم ثانية -

344
00:19:53,280 --> 00:19:53,890
اذهبي

345
00:19:54,220 --> 00:19:56,960
اذهبي، سيبحثون عنكِ، اذهبي

346
00:20:24,160 --> 00:20:26,190
سيد (كاستيو)، رجاءً

347
00:20:37,170 --> 00:20:38,750
سأوضح كيف تعمل

348
00:20:39,390 --> 00:20:42,719
أيها الرقيب، مصعد التحميل هذا
لم يتحرك خلال عشرين دقيقة

349
00:20:42,720 --> 00:20:44,220
يستحق المحاولة

350
00:20:44,580 --> 00:20:47,329
جولز)، وجدنا مصعدٌ للحمولة متوقف)
في الجناح الشرقي

351
00:20:47,330 --> 00:20:48,649
قد يستحق النظر

352
00:20:48,650 --> 00:20:51,660
أرسلي (لويس)، أيضاً -
عُلم -

353
00:21:19,100 --> 00:21:21,759
أيها الرقيب، إنها هنا، وجدناها

354
00:21:21,760 --> 00:21:23,430
لكن لدينا مشكلة

355
00:21:29,090 --> 00:21:32,370
رجاءً، تراجعي، تراجعي -
حسناً -

356
00:21:36,370 --> 00:21:38,580
يدعونها قنبلة القلادة

357
00:21:41,790 --> 00:21:45,149
مدنيين سالمين، دعوهم يخرجون
ذلك اَخرهم

358
00:21:45,150 --> 00:21:47,659
لا سيدي، لا سيدي، المفتش

359
00:21:47,660 --> 00:21:50,459
لقد أخبروها، بأن أي شخصٍ يعبث به
أي شخصٍ يحاول عزلها

360
00:21:50,460 --> 00:21:56,009
ويخرجها عن المبنى، يقدحون المُفجّر
ويمزقون عمودها الفقري

361
00:21:56,010 --> 00:21:59,169
لا أعلم، لا أعلم
لقد أخبروها أيضاً بأنها مجهزةً بكاميرا

362
00:21:59,170 --> 00:22:00,659
لا يمكننا الاقدام على تلك المخاطرة

363
00:22:00,660 --> 00:22:04,749
أيها القائد، الجميع بالخارج، والطابق مؤمّن

364
00:22:04,750 --> 00:22:06,809
ثلاثة قدّاحات مختلفة

365
00:22:06,810 --> 00:22:09,669
مفتاح زئبق، ومفجّر ضاغط، وجهاز تحكم

366
00:22:09,670 --> 00:22:12,099
الاَن، إن عطّلنا جهاز التحكم
يمكننا التعامل مع أي شيءٍ اَخر

367
00:22:12,100 --> 00:22:15,540
...وسيدي، إن كانت لديك أية أفكار

368
00:22:16,440 --> 00:22:17,929
حسناً، سنراك خلال لحظة، شكراً

369
00:22:17,930 --> 00:22:18,800
أين هي؟

370
00:22:19,570 --> 00:22:22,269
إنها سالمة، وهي على ما يرام
لكننا نحتاجك أن تبقى بالخلف

371
00:22:22,270 --> 00:22:24,579
إن كنت ستبقى هنا، فإنك هنا لمساعدتنا

372
00:22:24,580 --> 00:22:27,389
ويجب عليك أن تبقَ بالخلف
حتى إشعاراً اَخر، سيدي

373
00:22:27,390 --> 00:22:29,019
هل تفهمني؟ -
أجل -

374
00:22:29,020 --> 00:22:31,149
(حسناً، هيا (إدي -
(ووردي) -

375
00:22:31,150 --> 00:22:33,360
سنعود حالاً -
سيدي -

376
00:22:35,050 --> 00:22:37,779
سبايك) يقول بأنه لا يستطيع قطعها)
حتى يعلم ما الذي يقدحها

377
00:22:37,780 --> 00:22:39,849
بالإضافة إلى أنهم قالوا لها بأن هنالك كاميرا

378
00:22:39,850 --> 00:22:43,380
فقد يفجرونها إن حاول أحدٌ تعطيلها

379
00:22:43,380 --> 00:22:49,730
يتحتم علينا جلبهم لخبراء القنابل -
أعلم، كلاهما قالا، لا -

380
00:22:50,690 --> 00:22:52,259
ستكوني على ما يرام

381
00:22:52,260 --> 00:22:53,619
جميعنا هنا معكِ، حسناً؟ -
حسناً -

382
00:22:53,620 --> 00:22:58,390
يا شباب، أحتاج عشرة ثوانٍ كاملة صامتة، حسناً؟

383
00:23:00,720 --> 00:23:02,979
إن كانت سالمة، فلا أفهم
لما لا أستطيع الدخول

384
00:23:02,980 --> 00:23:04,609
سيدي، ذلك لسلامتك

385
00:23:04,610 --> 00:23:08,670
كيف تكون هي تهديداً؟ -
ليس هي، سيدي -

386
00:23:10,040 --> 00:23:13,009
لقد وضعوا عليها قنبلة كالعقد

387
00:23:13,010 --> 00:23:13,880
يا إلهي

388
00:23:14,330 --> 00:23:15,909
أسمعت بهذه الأشياء؟

389
00:23:15,910 --> 00:23:18,629
لقد عشت في أفريقيا الجنوبية
لثمان سنوات، أجل سمعت بهم

390
00:23:18,630 --> 00:23:22,929
يا إلهي العزيز، رجاءً، قولوا نعم فقط
قولوا نعم لكمّا يطلبون

391
00:23:22,930 --> 00:23:24,600
لا يريدون المال

392
00:23:25,810 --> 00:23:26,949
وما الذي يريدونه؟

393
00:23:26,950 --> 00:23:29,209
لم تريها؟ لم تري المرأة التي تكلمت؟

394
00:23:29,210 --> 00:23:32,889
لا، في ذلك الوقت، كنت معصوبة العينين
...لذا فضلاً عن الصحفي

395
00:23:32,890 --> 00:23:34,359
لم يكن ثمة شخصٌ اَخر هناك؟

396
00:23:34,360 --> 00:23:37,449
لا أعلم، لقد كان (كاستيو) من أعطاني التعليمات

397
00:23:37,450 --> 00:23:40,370
أيمكنكِ إعطائي إياهم مجدداً؟

398
00:23:40,880 --> 00:23:44,119
عليّ أن أؤدي خطبةً استهلالية
في السابعة

399
00:23:44,120 --> 00:23:45,509
ولا أعرف حتى كم الساعة الاَن

400
00:23:45,510 --> 00:23:48,349
لا انذارات، لا تغييرات، ولا تحذير الضيوم الاَخرين

401
00:23:48,350 --> 00:23:51,509
لا يمكن أن تكون جدياً
تلك عشرون دقيقةً من الاَن

402
00:23:51,510 --> 00:23:56,810
أمام الغرفة، أمام الجميع
ويتحتم على زوجي أن يعترف

403
00:23:56,850 --> 00:23:58,170
أعترف بماذا؟

404
00:23:58,420 --> 00:24:01,389
حول أمراً حول عمليات اخراج المعادن

405
00:24:01,390 --> 00:24:04,859
(أمراً حول رجلاً يدعى (جابرييل ألفاريس

406
00:24:04,860 --> 00:24:06,630
(جابرييل ألفاريس)

407
00:24:08,200 --> 00:24:11,200
إن قلت الحقيقة، فستحيى زوجتك

408
00:24:11,650 --> 00:24:13,940
الاَن، ذلك ما أخبروها

409
00:24:14,990 --> 00:24:18,950
أثمة أي شيءٍ من هذا يبدو منطقياً لك؟

410
00:24:23,070 --> 00:24:24,210
دعوني أراها

411
00:24:24,610 --> 00:24:27,620
حسناً، اذهب، بسرعة -
حسناً -

412
00:24:39,690 --> 00:24:40,210
أحبك

413
00:24:44,910 --> 00:24:48,859
يعلمون من أنا، لا يمكنني التواجد هناك

414
00:24:48,860 --> 00:24:50,629
ذلك كثيرٌ جداً -
لا، الأمر متأخر جداً -

415
00:24:50,630 --> 00:24:53,079
ليس هنالك متسعٌ من الوقت
(لمناقشة هذا، (كلاوديا

416
00:24:53,080 --> 00:24:55,239
لا يمكنكِ التملص منا الاَن

417
00:24:55,240 --> 00:24:59,200
على العالم أن يعلم ما فعله هذا الرجل

418
00:25:00,560 --> 00:25:04,409
...لذا، أعطي هذا لـ(فيليبي) في الغرفة

419
00:25:04,410 --> 00:25:07,389
وبعدها يمكنني الرحيل، صحيح؟ -
لا، ما لم أنا لم أنجح -

420
00:25:07,390 --> 00:25:11,779
ولما لا تنجح؟ -
سيكون الأمن مضيق الخناق جداً -

421
00:25:11,780 --> 00:25:14,070
...استمعي، إن لم أنجح

422
00:25:14,840 --> 00:25:19,350
وإن كذب علينا (جراهام) في الغرفة
...تضغطين

423
00:25:20,690 --> 00:25:22,450
هذا الزر، حسناً؟

424
00:25:22,990 --> 00:25:28,910
لكن، (كلاوديا)، إن اعتذر لنا الرجل
لجميعنا، لن يحدث شيء

425
00:25:29,240 --> 00:25:30,380
ندعها تذهب

426
00:25:31,570 --> 00:25:33,340
أتعد؟ -
بالطبع -

427
00:25:38,380 --> 00:25:38,990
حسناً

428
00:25:43,130 --> 00:25:45,790
...شكراً، (كلاوديا)، أباكِ

429
00:25:46,660 --> 00:25:49,120
هذا، هذا ما كان ليفعله

430
00:25:50,950 --> 00:25:54,219
أهو يحتوي على كاميرا؟ -
لا يمكنني التحديد حتى أفكه إلى أجزاء -

431
00:25:54,220 --> 00:25:55,609
أهي سالمة في التجول؟

432
00:25:55,610 --> 00:25:57,829
أحتاج لدقيقة لأنشىء الأشعة السينية
لكن بقدر ما يمكنني القول

433
00:25:57,830 --> 00:26:00,199
لا يوجد مجس حركة مغروس
ولا أداة توقيت

434
00:26:00,200 --> 00:26:02,029
لذا، تحتاج لأن تُقدح؟ -
أجل -

435
00:26:02,030 --> 00:26:05,669
وجدت كميةً ضئيلة من مادة التفجير
ويوجد مُفجّر موصولٌ بمفتاح إعادة توصيل

436
00:26:05,670 --> 00:26:08,279
يمكن أن يُفجّر بهاتف خلوي
يمكن أن يُفجّر بجهاز تحكم عن بعد

437
00:26:08,280 --> 00:26:08,869
حسناً، والمعنى؟

438
00:26:08,870 --> 00:26:12,039
المعنى، إما أن يتصلون به
أو سيكونوا على مرأى البصر

439
00:26:12,040 --> 00:26:13,189
وعلى الأرجح ضمن ثلاثون قدم

440
00:26:13,190 --> 00:26:14,559
وماذا عن الأشخاص الذين حولها؟

441
00:26:14,560 --> 00:26:17,038
إنها قلادة تفجير، تنفجر فتقطع رقبتها
وتنتهي المرأة

442
00:26:17,039 --> 00:26:20,129
لكنها لن تؤذي أي شخصٍ اَخر
ضمن خمس أو عشرة أقدام، على ما أظن

443
00:26:20,130 --> 00:26:23,169
حسناً، سنضعها في الأعلى في الشرفة
نفي بالطلبات، لكن أبقها بعيدة

444
00:26:23,170 --> 00:26:25,099
ذلك أفضل ما يسعنا فعله حالياً
أبقني على اطلاع

445
00:26:25,100 --> 00:26:25,710
حسناً

446
00:26:27,900 --> 00:26:31,859
ليس هنالك أي ضيفٍ أو موظف
(يحمل الاسم الأخير (ألفاريس

447
00:26:31,860 --> 00:26:36,479
وعدا تقديم (جراهام) اعترافاً أمام العامة
أثناء الخطاب الرئيسي أمام الصحافة

448
00:26:36,480 --> 00:26:39,949
وأمام العالم، فإننا لا نعلم
ما يريده أولئك الأشخاص أو من هم

449
00:26:39,950 --> 00:26:43,039
ما الذي قام به هذا الرجل بحق الله؟
حياته الماضية في منامه، لا يهمني

450
00:26:43,040 --> 00:26:46,579
الزوجة لا تعلم حتى، سيدي
أخبروها بأنه سيفهم عن ماذا ذلك

451
00:26:46,580 --> 00:26:48,089
لا، لا يمكننا المخاطرة

452
00:26:48,090 --> 00:26:50,969
ستون شخصاً لديهم مشروبات
وسنضع المرأة في وسط ذلك؟

453
00:26:50,970 --> 00:26:53,149
سنضعها في الأعلى في الشرفة، بعيداً

454
00:26:53,150 --> 00:26:56,819
وضعها في غرفة هو جزءٌ من الطلبات -
لا يهمني -

455
00:26:56,820 --> 00:27:00,589
يتفوه هذا الرجل بكلمةٍ خاطئة
وسيكون لدينا امرأةً تُعدم أمام العامة

456
00:27:00,590 --> 00:27:02,589
سيدي، بكلتا الحالتين سيقتلونها

457
00:27:02,590 --> 00:27:06,659
إنهم لا يطالبون بالمال أو الرهائن أو التنازلات
والذي يعني بأن ذلك كالحرب، صحيح؟

458
00:27:06,660 --> 00:27:08,639
إنهم يثبتون موقف، وسيجعلونه علناً

459
00:27:08,640 --> 00:27:12,599
...ويريدونه بأن يرى ما يحدث لزوجته -
ليس إن أوقفنا ذلك -

460
00:27:12,600 --> 00:27:17,379
لدينا أربعة عشرة دقيقة
فليس لدينا متسعٌ من الوقت للقيام بأمرٍ اَخر

461
00:27:17,380 --> 00:27:19,680
حسناً -
(اذهب، (سام -

462
00:27:22,280 --> 00:27:24,349
نتبع تعليماتهم حرفياً

463
00:27:24,350 --> 00:27:28,099
النسر 1" و"النسر 2"، ادخلوا للحفلة"
النسر 1"، فعل ما يتعين عليه كما أوعز"

464
00:27:28,100 --> 00:27:30,040
...وفي هذه الأثناء

465
00:27:30,860 --> 00:27:34,329
سبايك) يعمل على تعطيل بث الأعداء)
"بجهاز "الكترو-مغناطيسي

466
00:27:34,330 --> 00:27:36,959
بالتشويش على كل الهواتف الخلوية
ضمن محيط 200 متر

467
00:27:36,960 --> 00:27:38,579
لا اتصالات واردة، ولا اتصالات صادرة

468
00:27:38,580 --> 00:27:40,849
لا تقل لي بأن هذا الشيء
من الممكن أن يُفجّر بالهاتف؟

469
00:27:40,850 --> 00:27:42,340
ليس بعد الاَن

470
00:27:42,770 --> 00:27:46,739
الاحتمال الوحيد الاَخر القادح
"هو جهاز لاسلكي قصير المدى، مثل "البيجر

471
00:27:46,740 --> 00:27:47,589
وما يعني ذلك؟

472
00:27:47,590 --> 00:27:53,929
بأن المشتبه يتعين عليه بأن يكون على مرأى البصر
"ضمن 30 قدماً من "النسر 2

473
00:27:53,930 --> 00:27:56,829
إننا نحتوي الغرفة، (سام) تحضر
...لحلٍ غير قاتل بسبب

474
00:27:56,830 --> 00:28:00,069
إن كان السلاح هو كما مفتاح باب المراَب
لا يمكنني المخاطرة بتلك الفرصة

475
00:28:00,070 --> 00:28:02,859
لا يمكننا أن نطلق النار لنقتل

476
00:28:02,860 --> 00:28:07,550
نحتوي الغرفة؛
فيكون المشتبه مقبوض عليه بالفعل

477
00:28:08,700 --> 00:28:10,110
(حسناً، (جريج

478
00:28:11,010 --> 00:28:14,090
أود أن أتحدث مع زوجتي، رجاءً

479
00:28:17,930 --> 00:28:18,630
عزيزتي

480
00:28:20,140 --> 00:28:22,250
لن يحدث هذا، حسناً؟

481
00:28:22,520 --> 00:28:24,720
إنها مجرد ليلةٌ أخرى

482
00:28:24,910 --> 00:28:26,310
فقط أنا وأنت

483
00:28:27,210 --> 00:28:31,720
تصعد هنالك وتروي الحقيقة
ونذهب للمنزل سوية

484
00:28:35,120 --> 00:28:37,060
ديفيد)... من فضلك)

485
00:28:39,030 --> 00:28:41,940
لا يمكنك الصعود هناك والكذب

486
00:28:42,470 --> 00:28:46,659
لا يمكنك المحاولة وحمايتي
بالاعتراف بأمرٍ لم تقم بفعله

487
00:28:46,660 --> 00:28:51,749
لأن الذي بنيته، الذي بنيناه سوياً

488
00:28:51,750 --> 00:28:55,990
إن تركناهم يهدمونه هكذا، فلن ينتهي أبداً

489
00:28:58,990 --> 00:29:00,310
سأراكِ هناك؟

490
00:29:01,080 --> 00:29:02,750
نعم، سأراك هناك

491
00:29:06,830 --> 00:29:07,440
أحبكِ

492
00:29:10,550 --> 00:29:11,690
بكامل قلبي

493
00:29:25,170 --> 00:29:29,230
{\i1}سييرا 1" في الموقع" -{\i0}
علم -

494
00:29:39,200 --> 00:29:39,810
إد)؟)

495
00:29:40,920 --> 00:29:44,540
{\i1}إننا في طريقنا -{\i0}
عُلم -

496
00:29:47,290 --> 00:29:49,850
حسناً، دعونا نحفظ السلام

497
00:30:15,540 --> 00:30:18,980
أيها القائد، ما يفعله هذا الرجل؟

498
00:30:19,150 --> 00:30:20,020
لا أعلم

499
00:30:20,600 --> 00:30:21,909
النسر 1" يقترب"

500
00:30:21,910 --> 00:30:24,349
يجب أن يكون ثمة أمراً أستطيع فعله
شخصاً أدفع له

501
00:30:24,350 --> 00:30:32,859
امنحنا فقط القليل من الوقت للقيام بعملنا
كلما تحدثت أكثر، كان أفضل، لليسار هنا، سيدي

502
00:30:32,860 --> 00:30:37,299
(سيداتي سادتي، أنا (جين رين
وأنا من مؤتمر الألفية

503
00:30:37,300 --> 00:30:42,549
وأود أن أرحب بكم الليلة
وأشكركم بتحمل الأمن الزائد هذا المساء

504
00:30:42,550 --> 00:30:47,459
ولمن دواعي سروري أن أدعوا متحدث الليلة
(للانضمام إلينا: (ديفيد جراهام

505
00:30:47,460 --> 00:30:49,920
فهو لا يحتاج لأي مقدمة

506
00:30:50,060 --> 00:30:51,380
شكراً جزيلاً

507
00:30:57,050 --> 00:31:00,760
النسر 2"، إننا في الموقع" -
عُلم -

508
00:31:02,780 --> 00:31:03,480
...أنا

509
00:31:07,640 --> 00:31:09,390
لا أعلم ما أقول

510
00:31:12,300 --> 00:31:14,760
من الشرف الليلة من هنا

511
00:31:17,470 --> 00:31:20,290
أتمنى بأني أستحق ذلك، حقاً

512
00:31:21,850 --> 00:31:24,570
أتمنى ذلك أكثر من أي شيء

513
00:31:26,650 --> 00:31:32,769
العمل الغير ربحي الذي قمنا به في أمريكا الجنوبية
هو العمل الأكثر فخراً بالنسبة لي

514
00:31:32,770 --> 00:31:35,259
جولز)، أثمة أية إشارةٍ للصحفي؟) -
كلّا -

515
00:31:35,260 --> 00:31:42,850
(كل شيءٍ يبدأ بالطبع، كفكرةً من (كاثرين
كل شيءٌ يأتي منها، كل شيءٌ جيد

516
00:31:43,710 --> 00:31:53,690
"قبل 15 سنة، جلسنا في شرفةً في "سنتياجو
ووعدتها بأن أقوم بأمرٍ جيد بحياتي، إن فضلت البقاء معي

517
00:31:55,750 --> 00:31:58,140
وبطريقةً سحرية... وافقت

518
00:31:59,520 --> 00:32:02,870
ومنذ تلك الليلة، لم أنظر للوراء

519
00:32:03,430 --> 00:32:06,070
...لأنه إن فعلت، إن فعلت

520
00:32:07,260 --> 00:32:13,720
بالنظر للوراء، سأرى أموراً
لا أستطيع التصديق بأني تركتها تحدث

521
00:32:14,310 --> 00:32:19,250
سأرى أشباحاً... وجوه

522
00:32:20,750 --> 00:32:22,250
(رامون كاستيو)

523
00:32:23,480 --> 00:32:24,980
(دييجو جارسيا)

524
00:32:28,030 --> 00:32:29,800
(جابرييل ألفاريس)

525
00:32:31,760 --> 00:32:35,629
جابرييل ألفاريس) قام بحصارٍ للمواطنين)

526
00:32:35,630 --> 00:32:38,209
"في منجمي للنحاس في "فاهورن

527
00:32:38,210 --> 00:32:41,210
حصارٌ مؤثرٌ جداً ومكلفٌ جداً

528
00:32:43,210 --> 00:32:44,349
لقد انتهت نوبتها

529
00:32:44,350 --> 00:32:48,129
تلك النادلة، نوبتها انتهت في الخامسة -
عُلم -

530
00:32:48,130 --> 00:32:51,329
الربع الثالث، مشتبه محتمل
نادلة، ذات شعرٍ أسود

531
00:32:51,330 --> 00:32:52,740
...لقد اقتربت

532
00:32:53,680 --> 00:32:57,740
وتم اخباري إن قطعت الرأس
فستسقط الجثة

533
00:33:01,480 --> 00:33:07,639
"وقلت: "نعم... اعتنوا به

534
00:33:07,640 --> 00:33:10,200
وبعد يومين، انتهى الحصار

535
00:33:11,320 --> 00:33:13,340
ولم أسأل أية أسئلة

536
00:33:15,870 --> 00:33:22,940
إني... مسؤولٌ عن موت
(جابرييل ألفاريس)

537
00:33:26,360 --> 00:33:29,500
"قلت: "نعم

538
00:33:33,390 --> 00:33:37,860
نعم"، هي الكلمة الأسهل"

539
00:33:38,920 --> 00:33:42,889
نعم، أحبكِ

540
00:33:42,890 --> 00:33:46,300
نعم، سأتزوجكِ

541
00:33:48,520 --> 00:33:53,519
نعم، سأتخلص من المشكلة

542
00:33:53,520 --> 00:33:59,070
لكن الذي لا تعلمه هو
بأن قول "نعم" يبقى معك للأبد

543
00:34:00,990 --> 00:34:04,170
العنف الذي تفعله، هذه الخيارات

544
00:34:06,260 --> 00:34:10,509
الربع الثالث، رجلٌ ببدلةٍ سوداء
يقترب من المشتبه بها

545
00:34:10,510 --> 00:34:14,540
...إني متأسف... أني

546
00:34:16,030 --> 00:34:17,260
متأسفٌ جداً

547
00:34:19,310 --> 00:34:23,820
سام)، أخبرني بأنه لديك الحل؟) -
لدي الحل -

548
00:34:24,030 --> 00:34:26,050
نفذ، نفذ، نفذ، نفذ

549
00:34:26,051 --> 00:34:29,009
!المجرمووووون

550
00:34:36,010 --> 00:34:38,830
الاَن؟ خامد، خامدٌ بلا ريب

551
00:34:40,060 --> 00:34:42,779
حسناً، أيمكننا ابقاء الهواتف محجوبة
حتى ننتهي من إيقاف هذا؟

552
00:34:42,780 --> 00:34:43,390
حسناً

553
00:34:44,030 --> 00:34:45,499
الطابق الأوسط خالي؟ -
الطابق الأوسط خالي -

554
00:34:45,500 --> 00:34:49,199
جولز)، اصعدِ للطابق الأوسط)
و(سبايك) سيلاقيكِ بالأعلى هناك

555
00:34:49,200 --> 00:34:49,720
عُلم

556
00:34:54,890 --> 00:34:56,290
لا أعتقد ذلك

557
00:34:57,980 --> 00:35:01,520
حسناً، حان الوقت -
حسناً، حسناً -

558
00:35:03,490 --> 00:35:04,810
حسناً، حسناً

559
00:35:13,720 --> 00:35:14,909
حسناً؟ -
نعم -

560
00:35:14,910 --> 00:35:17,119
ستزيل هذا الشيء؟ -
ذلك صحيح -

561
00:35:17,120 --> 00:35:19,229
أين عدتك؟ -
كلها هنا -

562
00:35:19,230 --> 00:35:21,289
لا، أعني أليس لديك بدلةً وقائية
أو شيئاً من هذا القبيل؟

563
00:35:21,290 --> 00:35:23,649
كلّا، لا أحتاج لذلك -
رجاءً -

564
00:35:23,650 --> 00:35:25,580
سنكون على ما يرام

565
00:35:27,830 --> 00:35:29,510
حسناً -
حسناً -

566
00:35:38,210 --> 00:35:39,789
أيها القائد، أمسكنا بالصحفي

567
00:35:39,790 --> 00:35:46,150
لقد حاول الخروج من باب الموظفون
وأحد رجال الشرطة تعرّف عليه

568
00:35:49,290 --> 00:35:52,059
كان من الأحرى لي بأن أخبرها

569
00:35:52,060 --> 00:35:53,550
لست هنا للحكم

570
00:35:54,710 --> 00:35:57,000
لقد كنت أحاول حمايتها

571
00:35:57,150 --> 00:35:58,200
وكذلك نحن

572
00:36:39,350 --> 00:36:41,089
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

573
00:36:41,090 --> 00:36:41,700
شكراً

574
00:36:52,310 --> 00:36:55,099
شكراً، شكراً جزيلاً -
حسناً -

575
00:36:55,100 --> 00:36:55,710
شكراً

576
00:36:56,850 --> 00:36:59,499
اعذريني، سيدة (جراهام)؟ -
أجل -

577
00:36:59,500 --> 00:37:02,240
تفضلي، اعرضي اسمكِ وعنوانك

578
00:37:02,850 --> 00:37:05,189
(اسمي هو (كلاوديا أندريس

579
00:37:05,190 --> 00:37:09,589
وأسكن في شارع "كريسي" 267
"في شمال "يورك

580
00:37:09,590 --> 00:37:12,230
إني نادلةٌ في هذا الفندق

581
00:37:13,250 --> 00:37:16,690
إني متأسفةٌ حقاً عمّا حصل الليلة

582
00:37:16,930 --> 00:37:20,350
سيدة (جراهام) أيمكنكِ التعرف
على هذه المرأة؟ وجهها، صوتها؟

583
00:37:24,070 --> 00:37:25,740
نعم، نعم يمكنني

584
00:37:28,250 --> 00:37:30,980
لقد أعدت لنا الغداء اليوم

585
00:37:36,440 --> 00:37:37,760
حسناً، شكراً

586
00:37:38,340 --> 00:37:42,699
ووردي)، دعنا نجلبها للرجال المهمين، واجعلها)
تمثل في المحكمة على أنها محرض ثانوي للجريمة

587
00:37:42,700 --> 00:37:43,220
عُلم

588
00:37:50,690 --> 00:37:52,299
كاثرين)، أنا اَسف)

589
00:37:52,300 --> 00:37:56,990
متأسفٌ جداً -
!لا تفعل... لا تقم بالاعتذار -

590
00:38:02,510 --> 00:38:06,329
سيدي، سيتعين عليهم الاستجواب
لبضعة دقائق

591
00:38:06,330 --> 00:38:07,650
صحيح، بالطبع

592
00:38:09,800 --> 00:38:12,720
يتعين عليّ الذهاب -
حسناً -

593
00:38:13,260 --> 00:38:14,760
شكراً -
نعم -

594
00:38:23,650 --> 00:38:24,260
شكراً

595
00:38:29,880 --> 00:38:32,129
8:27مساءً: تم احتواء الحادثة

596
00:38:32,130 --> 00:38:35,819
اثنان موقوفان، وتم تأمين الرجال المهمين

597
00:38:35,820 --> 00:38:38,020
كان ذلك يوماً طويلاً

598
00:38:38,570 --> 00:38:43,510
إن كان لا بأس معك، قم بالاستجواب غداً -
نعم -

599
00:38:43,620 --> 00:38:48,220
...(سام)، (سبايك)
عملٌ جيد جميعاً، عملٌ جيد

600
00:38:50,720 --> 00:38:54,700
تعال، سأشتري لك شراباً -
موعدٌ ليلي -

601
00:38:54,810 --> 00:38:57,640
حسناً، أراك غداً -
حسناً -

602
00:39:28,080 --> 00:39:29,220
!(يا (جولز

603
00:39:31,860 --> 00:39:34,159
لم يكن خطأك -
أجل، أعلم -

604
00:39:34,160 --> 00:39:36,709
إذاً، لمَ ترحلين؟ لدينا الشاحنة
سأقلكِ للعودة

605
00:39:36,710 --> 00:39:40,679
أيمكنك إعادتها فقط للمقر الرئيسي؟
إني قريبةٌ حقاً لمنزلي، أريد المشي فقط

606
00:39:40,680 --> 00:39:42,469
حسناً، سأقلكِ للمنزل -
!(سام) -

607
00:39:42,470 --> 00:39:44,159
ماذا؟ -
حسناً، توقف، حسناً؟ -

608
00:39:44,160 --> 00:39:45,499
لا أريدك أن تكون لطيفاً معيّ حالياً

609
00:39:45,500 --> 00:39:47,989
لست بحاجةٍ لك لتنقذني
أو أن تكون البطل الكبير

610
00:39:47,990 --> 00:39:51,350
أحتاج فقط... أحتاج لدقيقةً لوحدي

611
00:39:52,390 --> 00:39:54,869
أتعتقدين بأني أشعر بالأسى لكِ؟

612
00:39:54,870 --> 00:39:57,559
ذلك الشيء الأشد غباءً
الذي سمعته في حياتي، فلنذهب

613
00:39:57,560 --> 00:40:01,769
جولز)، سأقلكِ للمنزل)
أعدكِ لستِ بحاجةٍ للحديث

614
00:40:01,770 --> 00:40:03,440
...لا، أريد فقط

615
00:40:20,280 --> 00:40:20,980
سوف)؟)

616
00:40:22,770 --> 00:40:24,179
ما الذي تفعلينه؟

617
00:40:24,180 --> 00:40:26,910
موعد الليل، إنه كتابٌ جيد

618
00:40:38,380 --> 00:40:40,940
هل أنتِ هائجة؟ -
كلّا -

619
00:40:43,010 --> 00:40:44,960
متأكدة؟ -
متأكدة -

620
00:40:50,970 --> 00:40:54,230
إذاً، هل أنقذت أي شخصاً اليوم؟

621
00:40:57,140 --> 00:40:59,930
نوعاً ما، أجل

622
00:41:03,030 --> 00:41:06,350
ترجمة الشعبو

