1
00:00:00,000 --> 00:00:02,294
. . حينها

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,213
عندما قلت لوالدي
, أني أخاف من هذا الشئ في خزانتي

3
00:00:04,463 --> 00:00:05,589
أعطاني مسدساً

4
00:00:05,797 --> 00:00:06,715
ما الذي كان يجب أن يفعله؟

5
00:00:06,882 --> 00:00:08,383
كنت في التاسعة

6
00:00:08,675 --> 00:00:12,221
التدريب على استخدام الأسلحة
و تحويل الفضة إلى رصاص؟

7
00:00:12,554 --> 00:00:14,723
(تربينا تربية عشكرية يا (دين

8
00:00:15,015 --> 00:00:17,684
, أغلق الأبواب و النوافذ
و أغلق الستائر

9
00:00:18,018 --> 00:00:18,977
. . و الأهم

10
00:00:19,144 --> 00:00:20,020
(الاعتناء بـ(سامي

11
00:00:22,564 --> 00:00:25,484
لا أفهم ايمانك الأعمى بهذا الرجل

12
00:00:25,609 --> 00:00:26,944
هذا لأني ولد صالح

13
00:00:27,778 --> 00:00:28,779
سيأتي والدي، صحيح؟

14
00:00:29,613 --> 00:00:30,822
سيكون هنا، أعدك

15
00:00:31,156 --> 00:00:32,616
أين هو على أيّ حال؟ -
في العمل -

16
00:00:35,327 --> 00:00:37,704
و لهذا هربت -
التحقت بالجامعة -

17
00:00:37,829 --> 00:00:40,123
, والدي هو من طلب مني الذهاب
و طلب مني أن أظل مبتعداً

18
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
. . شقيقك و أنا
كنا في حاجة إليك

19
00:00:42,751 --> 00:00:44,419
(و أنت رحلت يا (سام

20
00:00:44,545 --> 00:00:46,421
!أنت رحلت -
توقفا، كلاكما -

21
00:00:46,588 --> 00:00:47,798
أنت من طلب مني ألا أعود يا أبي

22
00:00:48,131 --> 00:00:49,925
!أنت من أغلق الباب، ليس أنا

23
00:00:50,175 --> 00:00:51,844
هذه لم تكن الحياة
التي أردتها لكما

24
00:00:55,889 --> 00:00:58,392
أنا متأكد ان أبي سيكون هنا لو استطاع

25
00:01:00,894 --> 00:01:03,397
. . الآن

26
00:01:04,565 --> 00:01:05,732
انها عاهرة

27
00:01:06,733 --> 00:01:07,359
إذاً؟

28
00:01:08,068 --> 00:01:09,611
شخصياً، انا خبير بالعاهرات

29
00:01:12,531 --> 00:01:13,031
ما الذي حدث؟

30
00:01:13,574 --> 00:01:15,993
, (لقد تغازلت مع (جايمي جاف
هذا ما حدث

31
00:01:16,285 --> 00:01:18,078
لقد أمتعته متعة أبدية

32
00:01:19,872 --> 00:01:21,790
(مرحباً يا (تايلور
كيف كانت عطلتكِ؟

33
00:01:22,291 --> 00:01:23,000
لا بأس، على ما أظن

34
00:01:23,792 --> 00:01:25,836
أنتِ لم تذهبي إلى مسابقة رعاة البقر؟

35
00:01:27,713 --> 00:01:28,589
هذا مكاني

36
00:01:29,006 --> 00:01:31,341
المعذرة، هذا مكان خاص

37
00:01:34,511 --> 00:01:35,053
!عاهرة

38
00:01:35,429 --> 00:01:37,639
!عاهرة
!عاهرة

39
00:01:42,436 --> 00:01:43,437
!عاهرة
!عاهرة

40
00:01:56,325 --> 00:01:57,743
لا يجب أن تستمعي لهؤلاء الحمقى

41
00:01:58,535 --> 00:01:59,203
اتركيني و شاني

42
00:01:59,912 --> 00:02:00,913
. . أقصد

43
00:02:01,747 --> 00:02:03,373
أنا آسفة، هذا كل ما في الامر

44
00:02:05,667 --> 00:02:06,335
أنتِ؟

45
00:02:06,835 --> 00:02:07,669
أنتِ آسفة؟

46
00:02:08,587 --> 00:02:11,465
لا تشعري بالأسف عليّ
أيتها القبيحة السمينة

47
00:02:42,788 --> 00:02:43,914
أتظنين أني قبيحة؟

48
00:02:44,623 --> 00:02:46,875
أنظري، أنا آسفة لما حدث البارحة

49
00:02:47,709 --> 00:02:48,627
لم أقصد هذا، مفهوم؟

50
00:03:11,567 --> 00:03:12,526
أنا لست قبيحة

51
00:03:50,814 --> 00:03:52,357
أنتِ هي القبيحة

52
00:03:53,150 --> 00:03:58,530
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الثالثة عشر
"المدرسة"

53
00:04:11,335 --> 00:04:12,794
لم أعد أتحدث عن الأمر

54
00:04:13,795 --> 00:04:15,422
لقد تحدثت مع الشرطة و الأطباء

55
00:04:15,631 --> 00:04:16,298
و لا أحد يصدقني

56
00:04:17,549 --> 00:04:18,550
يظنون أنني مجنونة

57
00:04:19,051 --> 00:04:21,136
أنا أكثر انفتاحاً منهم

58
00:04:23,055 --> 00:04:25,557
(لماذا أخبرتِ الشرطة يا (إبريل
أنكِ كنتِ مسكونة؟

59
00:04:26,266 --> 00:04:27,017
لا يهم

60
00:04:27,351 --> 00:04:28,227
هذا يهمني

61
00:04:35,943 --> 00:04:36,860
. . عندما

62
00:04:37,903 --> 00:04:40,948
, (عندما كنت أؤذي (تايلور
, كنت موجودة في عقلي

63
00:04:42,366 --> 00:04:43,867
لكنني لم أستطع التحكم بجسدي

64
00:04:46,828 --> 00:04:50,624
, كنت أستطيع رؤية ما أفعله
لكنني لم استطع التوقف

65
00:04:52,626 --> 00:04:54,253
أردت أن أتوقف

66
00:04:56,672 --> 00:04:57,589
أنا آسفة

67
00:04:57,756 --> 00:04:58,674
لا داعي للاعتذار

68
00:05:00,342 --> 00:05:02,636
بعض تلاميذ المدرسة
(قالوا للشرطة يا (إبريل

69
00:05:02,803 --> 00:05:04,304
أنكِ و (تايلور) لم تتوافقا

70
00:05:04,638 --> 00:05:06,431
في الواقع، أجل، لكن لم أرد أن أقتلها

71
00:05:07,182 --> 00:05:08,016
أبداً

72
00:05:09,768 --> 00:05:10,602
هل تصدقني؟

73
00:05:11,979 --> 00:05:12,938
أجل، أصدقكِ

74
00:05:15,941 --> 00:05:17,025
المزيد من الأسئلة فحسب

75
00:05:17,526 --> 00:05:18,986
. . عندما حدث هذا، هل

76
00:05:19,361 --> 00:05:20,487
هل شممتِ شيئاً

77
00:05:21,613 --> 00:05:23,031
. . شئ

78
00:05:23,282 --> 00:05:24,032
مثل ماذا؟

79
00:05:24,783 --> 00:05:28,537
رائحة البيض الفاسد أو . . الكبريت؟

80
00:05:29,454 --> 00:05:30,163
كلا

81
00:05:31,164 --> 00:05:31,707
حسناً

82
00:05:32,624 --> 00:05:36,378
هل رأيتِ دخاناً أسوداً؟

83
00:05:37,671 --> 00:05:38,797
هل أنت مجنون؟

84
00:05:53,896 --> 00:05:54,479
إذاً؟

85
00:05:55,981 --> 00:05:57,149
أظنها تقول الحقيقة

86
00:05:57,566 --> 00:05:59,234
الطريقة التي وصفت
وجدوها بعقلها

87
00:05:59,401 --> 00:06:00,235
. . و لكن ليس جسدياً

88
00:06:01,236 --> 00:06:03,280
نوعاً ما يبدو كتلبس شيطاني بالنسبة لي

89
00:06:03,572 --> 00:06:04,323
نوعاً ما؟

90
00:06:04,615 --> 00:06:07,075
لم ترى دخاناً أسوداً
أو اشتمت الكبريت

91
00:06:07,618 --> 00:06:09,745
ربما لم يكن شيطاناً
أقصد، الاطفال يدفعهم الخيال

92
00:06:10,078 --> 00:06:11,246
نحن هنا

93
00:06:11,371 --> 00:06:12,206
ربما علينا أن نتحقق من المدرسة

94
00:06:14,082 --> 00:06:15,459
صحيح، المدرسة

95
00:06:16,668 --> 00:06:17,336
ما الأمر؟

96
00:06:17,503 --> 00:06:19,338
, مدرسة "ترومان" الثانوية
مدرسة المعجزات

97
00:06:20,589 --> 00:06:21,632
ما مقصدك؟

98
00:06:21,798 --> 00:06:22,299
لا أدري

99
00:06:22,508 --> 00:06:23,509
. . أقصد، كنا هناك

100
00:06:23,675 --> 00:06:24,927
لمدة شهر منذ وقت طويل

101
00:06:25,135 --> 00:06:26,720
لماذا أنت متحمس للعودة إلى هناك؟ -
لست كذلك -

102
00:06:27,054 --> 00:06:28,430
أظن أنه يجب التحقق من هذا فحسب

103
00:06:28,931 --> 00:06:30,140
حسناً، كيف سنتخفى؟

104
00:06:30,307 --> 00:06:31,350
كشرطة فيدراليين؟
كشرطة الأمن القومي؟

105
00:06:31,850 --> 00:06:33,268
كطلاب تبادل من (السويد)؟

106
00:06:33,435 --> 00:06:33,977
لا تقلق

107
00:06:35,521 --> 00:06:36,772
لديّ فكرة

108
00:06:39,024 --> 00:06:39,733
حسناً

109
00:07:09,805 --> 00:07:11,265
مدرسة "ترومان" الثانوية
عام 1997

110
00:07:11,265 --> 00:07:11,849
شكراً يا أبي

111
00:07:14,142 --> 00:07:14,810
هل أحضرت غدائك؟

112
00:07:15,352 --> 00:07:17,521
الكتب؟
سكينك؟

113
00:07:17,688 --> 00:07:18,021
(أجل يا (دين

114
00:07:18,438 --> 00:07:19,857
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

115
00:07:20,274 --> 00:07:20,816
. . (سامي)

116
00:07:23,360 --> 00:07:24,027
, أقصد، أنظر

117
00:07:24,486 --> 00:07:26,280
, هذه ثالث مدرسة نلتحق بها هذا العام

118
00:07:26,446 --> 00:07:27,322
و نحن في شهر نوفمبر فقط

119
00:07:28,282 --> 00:07:29,741
سأمت كوني التلميذ الجديد

120
00:07:29,867 --> 00:07:30,617
سيكون الأمر على ما يرام

121
00:07:30,909 --> 00:07:32,578
, لو سبب أيّ شخص لك المتاعب
أخبرني فحسب

122
00:07:34,872 --> 00:07:37,749
أبي قال أنه سيذهب في رحلة صيد
لمدة اسبوعين على الاكثر

123
00:07:38,208 --> 00:07:39,668
, بمجرد أن يعود
سنرحل من هنا

124
00:07:40,252 --> 00:07:41,253
إلى مدرسة جديدة

125
00:07:42,421 --> 00:07:43,380
رائع

126
00:07:50,804 --> 00:07:51,430
, أيها السيدات و السادة

127
00:07:51,972 --> 00:07:53,473
(ألقوا التحية على (سام وينشستر

128
00:07:54,183 --> 00:07:55,642
(مرحباً يا (سام

129
00:07:56,143 --> 00:08:00,189
(ألقوا التحية على الطالب الجديد، (دين وينشستر

130
00:08:02,649 --> 00:08:03,650
هل هناك يا (دين) أيّ شئ

131
00:08:03,817 --> 00:08:05,110
تود أن تخبرنا به عن نفسك؟

132
00:08:06,153 --> 00:08:07,487
ليس حقاً يا حلوتي

133
00:08:08,071 --> 00:08:09,072
خذ مقعداً

134
00:08:09,948 --> 00:08:11,491
أهناك ما تود أن تخبرنا به عن نفسك؟

135
00:08:13,035 --> 00:08:13,911
ليس حقاً

136
00:08:14,203 --> 00:08:15,954
حسناً، خذ مقعداً

137
00:08:34,306 --> 00:08:35,933
أهذه لك؟

138
00:08:37,809 --> 00:08:38,810
!رائع

139
00:08:40,854 --> 00:08:43,565
أين كتبك يا (دين)؟

140
00:08:44,566 --> 00:08:45,567
لا أحتاجهم يا عزيزتي

141
00:08:45,734 --> 00:08:47,277
لن أبقى هنا لفترة طويلة

142
00:08:53,742 --> 00:08:54,785
. . حسناً يا جماعة

143
00:08:56,203 --> 00:08:57,287
واجب مقالي

144
00:08:59,456 --> 00:09:01,875
أجل، أجل، قلبي ينفطر عليكم

145
00:09:05,587 --> 00:09:06,421
(أنا (باري

146
00:09:07,339 --> 00:09:08,048
(سام)

147
00:09:08,757 --> 00:09:08,966
حسناً، أريد 3 صفحات

148
00:09:08,966 --> 00:09:11,510
من أفضل تجاربكم العائلية المفضلة

149
00:09:15,264 --> 00:09:15,681
اتفقنا؟

150
00:09:16,348 --> 00:09:17,432
ثلاثة صفحات -
اتركه و شأنه -

151
00:09:17,724 --> 00:09:20,102
صه، أنا أحاول كسر الرقم القياسي

152
00:09:20,727 --> 00:09:22,729
. . أفضل تجاربكم العائلية

153
00:09:22,896 --> 00:09:24,022
"قلت "اتركه و شأنه

154
00:09:25,482 --> 00:09:26,567
. . مخيم صيفي

155
00:09:28,443 --> 00:09:30,279
. . (رحلة إلى (هاواي -
أتريد أن تأخذ مكانه أيها القزم؟ -

156
00:09:32,781 --> 00:09:34,616
أجل، بالطبع

157
00:09:36,493 --> 00:09:40,956
هل لدى أحد أيّ أسئلة؟
حسناً، لنبدأ

158
00:09:59,600 --> 00:10:01,894
اليوم، سيكون لديكم الشرف

159
00:10:02,728 --> 00:10:05,022
للعب أحد أفضل الألعاب التي تم اختراعها

160
00:10:06,064 --> 00:10:09,109
انها لعبة المهارة و السرعة و المكر

161
00:10:10,360 --> 00:10:12,279
. . لعبة بقاعدة واحدة

162
00:10:16,283 --> 00:10:17,659
رمي الكرة

163
00:10:21,413 --> 00:10:22,331
المعذرة

164
00:10:23,248 --> 00:10:25,209
. . (أيها المدرب (روث

165
00:10:25,959 --> 00:10:26,627
أجل؟

166
00:10:26,960 --> 00:10:29,463
الآنسة (بودرو) لم تسمح لنا بلعب تلك اللعبة

167
00:10:30,172 --> 00:10:32,508
, حسناً، هي في (ماساتشوستس) لتتزوج

168
00:10:32,966 --> 00:10:33,926
لذا سنلعب

169
00:10:34,092 --> 00:10:34,927
قالت انها خطيرة

170
00:10:35,469 --> 00:10:36,470
!فلتركض

171
00:10:36,845 --> 00:10:37,262
. . لكن

172
00:10:45,229 --> 00:10:45,896
تصرفوا بحماقة

173
00:10:52,152 --> 00:10:52,694
أتستمتع؟

174
00:10:53,570 --> 00:10:55,322
الصافرة تجعلني مالكهم

175
00:10:55,822 --> 00:10:57,533
صحيح، ملابس رائعة

176
00:10:58,492 --> 00:10:59,243
أوجدت شيئاً؟

177
00:11:00,577 --> 00:11:01,995
لقد تجولت في المدرسة كلها مرتين

178
00:11:02,162 --> 00:11:02,829
لا يوجد كبريت

179
00:11:03,830 --> 00:11:05,791
لا كبريت، لا شيطان
لا شيطان، لا مهمة

180
00:11:06,208 --> 00:11:07,459
لا أعرف
ربما كنت مخطئاً

181
00:11:07,876 --> 00:11:09,253
هذا يحدث لأفضلنا

182
00:11:09,503 --> 00:11:10,170
أرى أن نرحل، ما رأيك؟

183
00:11:10,420 --> 00:11:12,339
لأنه بعد موعد الغداء
سيكون الوضع رهيباً

184
00:11:17,261 --> 00:11:19,763
!(أحسنت يا (كولبي
!فلتسر فقط الأن

185
00:11:32,943 --> 00:11:35,612
أريد أن أنقل واجب الجبر منك مرة أخرى

186
00:11:40,742 --> 00:11:41,660
لماذا؟

187
00:11:42,286 --> 00:11:44,329
لأنك غبي و لا تستطيع التفكير؟

188
00:11:49,626 --> 00:11:52,671
سوف أدخل قبضتي في حلقك أيها المعتوه

189
00:11:55,382 --> 00:11:57,426
هذه القبضة؟ -
أجل -

190
00:12:20,699 --> 00:12:21,909
ما الذي حدث

191
00:12:39,290 --> 00:12:40,959
كيف حال الفتى المسالم؟

192
00:12:41,167 --> 00:12:43,753
من الواضح، وضع قبضة الفتى في الخلّاط

193
00:12:43,920 --> 00:12:44,879
ليس طريقة جيدة للتعبير عن الغضب

194
00:12:45,964 --> 00:12:47,465
كان هناك سائل أسود يخرج من أذن الفتى؟

195
00:12:47,841 --> 00:12:49,634
مما يدل على أن هناك روح غاضبة للغاية

196
00:12:50,260 --> 00:12:51,428
لابد أن هذا تلبس روحي

197
00:12:52,178 --> 00:12:53,179
أجل، لكن هذا نادر

198
00:12:53,346 --> 00:12:54,055
أجل، لكنه يحدث

199
00:12:54,347 --> 00:12:55,682
, أقصد، الروح تغضب للغاية

200
00:12:55,807 --> 00:12:57,267
حتى يمكنها السيطرة على الجسد كله

201
00:12:57,642 --> 00:12:58,977
حسناً، لدينا روح في المبنى؟

202
00:12:59,728 --> 00:13:01,896
أجل، لكن أين؟
أقصد، لا توجد اشارات

203
00:13:02,814 --> 00:13:04,399
ربما يمكننا معرفة من تكون

204
00:13:04,566 --> 00:13:06,526
تحقق لو أن هناك أحد مات هنا ميتة عنيفة

205
00:13:06,776 --> 00:13:07,527
سبقتك

206
00:13:08,194 --> 00:13:09,988
تسللت إلى مكتب الناظر

207
00:13:10,196 --> 00:13:10,780
لأحضر هذا

208
00:13:11,197 --> 00:13:12,532
, و لعلمك

209
00:13:13,283 --> 00:13:14,826
ثلاثة من المشجعات فوق السن القانوني

210
00:13:14,951 --> 00:13:15,785
حاول معرفة من يكن

211
00:13:16,161 --> 00:13:16,953
لا

212
00:13:20,373 --> 00:13:21,791
كان هناك ميتة في الحرم المدرسي

213
00:13:21,958 --> 00:13:23,376
كان هذا في عام 1998

214
00:13:23,501 --> 00:13:24,419
(طفل يسمى (باري كوك

215
00:13:26,796 --> 00:13:27,505
ما الأمر؟

216
00:13:29,674 --> 00:13:30,425
كنت أعرفه

217
00:13:30,842 --> 00:13:31,634
كيف مات؟

218
00:13:32,427 --> 00:13:33,344
قطع شرايين رسغيه

219
00:13:33,553 --> 00:13:34,888
في مرحاض الفتيات بالطابق الأول

220
00:13:36,973 --> 00:13:37,515
. . هناك حيث

221
00:13:37,682 --> 00:13:39,559
غرقت أول فتاة، بالضبط

222
00:13:41,811 --> 00:13:43,354
ماذا إذاً؟
هذه الروح تسكن المغفلين؟

223
00:13:44,189 --> 00:13:45,690
و تستخدمهم للتنمر، أجل

224
00:13:46,316 --> 00:13:47,942
أيبدو هذا من أعمال (باري)؟

225
00:13:50,403 --> 00:13:51,279
مر (باري) بوقت عصيب

226
00:14:07,420 --> 00:14:09,506
(شكراً يا (سام -
مدرسة رائعة -

227
00:14:10,048 --> 00:14:10,632
لا أكترث

228
00:14:10,882 --> 00:14:12,133
بعد 3 سنوات، سأخرج منها

229
00:14:12,342 --> 00:14:13,551
(سأذهب إلى ولاية (ميتشيجن

230
00:14:13,760 --> 00:14:15,470
لديهم أفضل برنامج بيطري في البلاد

231
00:14:16,096 --> 00:14:17,013
أتحب الحيوانات؟

232
00:14:18,431 --> 00:14:19,724
انهم ألطف من الناي

233
00:14:36,157 --> 00:14:38,827
, كنت أفكر الليلة أنا و أنتِ

234
00:14:39,035 --> 00:14:40,870
. . و علبة فشار بزبد اضافي

235
00:14:41,538 --> 00:14:42,414
رائع

236
00:14:44,499 --> 00:14:45,750
و مشاهدة فيلم ليلي

237
00:14:45,959 --> 00:14:48,044
فيلم رعب في السينما

238
00:14:49,879 --> 00:14:50,755
لا أستطيع

239
00:14:51,923 --> 00:14:54,384
حظر التجول لدينا يبدأ بعد الحادية عشر

240
00:14:55,343 --> 00:14:56,136
إذاً؟

241
00:14:58,054 --> 00:15:01,141
, لو أنني كسرت هذه القاعدة
سيعاقبي أبواي لمدة شهر

242
00:15:01,349 --> 00:15:03,560
أجل، الأبوان مرعبان

243
00:15:03,852 --> 00:15:04,894
متى يبدأ حظر التجول عندك؟

244
00:15:05,437 --> 00:15:06,438
ليس لدينا واحد

245
00:15:12,068 --> 00:15:15,989
والداك يتركانك طوال الليل؟

246
00:15:17,115 --> 00:15:18,366
والدي خارج المدينة في عمل

247
00:15:18,616 --> 00:15:19,993
انه أنا و أخي فقط

248
00:15:20,660 --> 00:15:21,578
إلى متى؟

249
00:15:22,704 --> 00:15:24,039
عدة أسابيع؟

250
00:15:26,416 --> 00:15:27,333
جدياً؟

251
00:15:28,168 --> 00:15:31,129
أجل، لدينا غرفة رائعة هنا

252
00:15:34,174 --> 00:15:35,133
في نزل؟

253
00:15:36,426 --> 00:15:39,554
تلفاز، ثلج مجاني . . هذا رائع

254
00:15:40,305 --> 00:15:43,016
أجل . . على ما أظن

255
00:15:43,933 --> 00:15:45,935
ما الأمر؟
أنا افعل ما أريده، وقتما أريد

256
00:15:46,102 --> 00:15:46,686
هذا مثالي

257
00:15:48,354 --> 00:15:49,898
. . أجل، لكن

258
00:15:51,316 --> 00:15:53,109
ألا تشتاق إلى والدك؟

259
00:16:04,537 --> 00:16:05,288
!(سامي)

260
00:16:06,039 --> 00:16:07,874
أهذا شقيقك مع (أماندا هيكرلينج)؟

261
00:16:09,125 --> 00:16:10,418
انه رائع

262
00:16:10,627 --> 00:16:12,295
أجل، انه يظن ذلك

263
00:16:14,881 --> 00:16:15,548
أيها القوي

264
00:16:16,591 --> 00:16:17,300
كنت أبحث عنك

265
00:16:18,468 --> 00:16:19,803
أمازلت تريد أخذ مكان (باري)؟

266
00:16:20,136 --> 00:16:22,472
(ابتعد عن هنا يا (باري -
سأحضر المدرس -

267
00:16:24,224 --> 00:16:24,849
أتريد أن تذهب؟

268
00:16:25,100 --> 00:16:26,184
(لن أتعارك معك يا (ديرك

269
00:16:26,309 --> 00:16:27,769
لم لا؟
هل انت جبان؟

270
00:16:30,230 --> 00:16:30,855
!هيا

271
00:16:31,231 --> 00:16:31,689
لا

272
00:16:34,484 --> 00:16:36,903
!انهض
!انهض

273
00:16:37,070 --> 00:16:38,822
!هيا! انهض -
!ابتعد -

274
00:16:38,988 --> 00:16:39,739
ابتعد

275
00:16:40,657 --> 00:16:41,991
هذا يكفي

276
00:16:46,121 --> 00:16:47,580
!(ديرك)
!(ديرك)

277
00:17:13,606 --> 00:17:14,733
(الوداع يا (باري كوك

278
00:17:32,459 --> 00:17:33,376
هل أنت بخير؟

279
00:17:36,087 --> 00:17:37,255
باري) كان صديقي)

280
00:17:37,839 --> 00:17:39,466
و أنا أحرقت عظامه للتو

281
00:17:41,843 --> 00:17:43,511
(انه يرقد بسلام الآن يا (سام

282
00:17:45,138 --> 00:17:47,390
, ما أقوله لو أن والدنا تركنا لفترة أطول

283
00:17:47,599 --> 00:17:49,142
ربما كان يمكنني مساعدته، أتفهمني؟

284
00:17:50,310 --> 00:17:51,603
أنت قرأت تقرير الطبيب الشرعي مثلي

285
00:17:52,687 --> 00:17:54,064
باري) كان يتناول أدوية مهدئة)

286
00:17:54,397 --> 00:17:56,441
و مضادة للاكتئاب

287
00:17:56,816 --> 00:17:58,026
المدرسة كانت جحيماً له

288
00:17:58,651 --> 00:18:01,905
والداه انفصلا
و هو أراد مخرجاً

289
00:18:03,490 --> 00:18:05,408
كان مأسوياً، لكنه لم يكن خطأك

290
00:18:08,328 --> 00:18:09,245
, كي أقول لك الحقيقة

291
00:18:10,205 --> 00:18:11,539
أنا مسرور أني سأخرج من هذه البلدة

292
00:18:11,748 --> 00:18:12,624
كرهت هذه المدرسة

293
00:18:15,919 --> 00:18:17,253
لم تكن سيئة تماماً

294
00:18:18,129 --> 00:18:20,298
كيف يمكن أن تقول هذا بعد ما حدث لك؟

295
00:18:28,640 --> 00:18:29,974
هذا الفتى مقضي عليه -
(دين) -

296
00:18:30,183 --> 00:18:31,851
!سوف أقتلع أحشائه

297
00:18:32,435 --> 00:18:34,312
هذا ليس أمراً هاماً -
ليس أمراً هاماً؟ -

298
00:18:34,562 --> 00:18:36,689
(أنظر إلى نفسك يا (سامي
. . لو أن والدي هنا

299
00:18:36,856 --> 00:18:37,357
لكنه ليس هنا

300
00:18:37,690 --> 00:18:38,358
!أنا هنا

301
00:18:38,566 --> 00:18:40,235
. . و بمجرد أن أنتهي من هذا الأحمق

302
00:18:40,360 --> 00:18:41,194
!اصمت، مفهوم؟

303
00:18:44,322 --> 00:18:45,407
لا أحتاج إلى مساعدتك

304
00:18:45,949 --> 00:18:48,410
هذا صحيح، أنت لا تحتاجها
كان يمكنك أن تطرحه أرضاً

305
00:18:48,576 --> 00:18:49,244
لماذا لم تفعل؟

306
00:18:49,577 --> 00:18:52,455
لأنني لم أعد أن أريد أن أكون
(المعتوه يا (دين

307
00:18:53,832 --> 00:18:55,250
أريد أن أكون طبيعياً

308
00:18:55,792 --> 00:18:57,627
. . تلقي الضربات
هذه هي الطبيعية؟

309
00:19:00,130 --> 00:19:01,339
أسمعت من أبي؟

310
00:19:04,718 --> 00:19:05,760
اتصل بي هذا الصباح

311
00:19:05,885 --> 00:19:07,929
قال أنه سيتأخر اسبوعين آخرين

312
00:19:09,180 --> 00:19:11,057
ليس من المفترض أن نظل هنا
كل هذه الفترة

313
00:19:12,142 --> 00:19:13,476
(على الأقل لديك (أماندا

314
00:19:14,477 --> 00:19:15,520
انها رائعة

315
00:19:17,355 --> 00:19:19,816
انها تريدني أن أقابل والديها

316
00:19:20,608 --> 00:19:21,901
أنا لا أقابل الأهل

317
00:19:35,749 --> 00:19:37,500
هل يمكنني التحدث إليك يا سيد (وينشستر)؟

318
00:19:44,966 --> 00:19:46,342
سأنتظرك بالخارج

319
00:19:49,846 --> 00:19:52,348
, لو أن هذا بسبب الشجار
أنا لم أبدأه

320
00:19:53,058 --> 00:19:54,642
(لا، الامر ليس بشأن الشجار يا (سام

321
00:19:57,979 --> 00:20:00,815
أنت تعلم أن الواجب لم يكن خيالياً، صحيح؟

322
00:20:02,317 --> 00:20:03,902
(أجل يا سيد (وايت

323
00:20:04,110 --> 00:20:07,489
إذاً، أنت و عائلتك اصطدتم مستذئب
الصيف الماضي، صحيح؟

324
00:20:12,118 --> 00:20:13,703
لماذا تكتب شيئاً كهذا يا (سام)؟

325
00:20:14,704 --> 00:20:16,206
لا يهم

326
00:20:16,206 --> 00:20:18,792
, بمجرد أن يعود أبي
سنرحل

327
00:20:18,792 --> 00:20:20,085
يمكنك أن توبخني كما تريد

328
00:20:20,085 --> 00:20:23,296
أنا لن أوبخك
"سأعطيك "امتياز

329
00:20:28,802 --> 00:20:30,220
, بعيداً عن المستذئب

330
00:20:30,220 --> 00:20:33,014
أهكذا تصف عائلتك؟

331
00:20:33,598 --> 00:20:35,183
أجل

332
00:20:35,683 --> 00:20:38,311
شقيقك قوي للغاية

333
00:20:38,311 --> 00:20:41,481
و والدك يبدو مندفعاً

334
00:20:41,481 --> 00:20:43,817
(على أيّ حال، هذا رائع يا (سام
رائع للغاية

335
00:20:43,817 --> 00:20:45,819
أفكرت أن تمتهن الكتابة؟

336
00:20:46,611 --> 00:20:47,987
لا أستطيع

337
00:20:47,987 --> 00:20:50,907
عليّ ممارسة عمل العائلة

338
00:20:50,907 --> 00:20:52,701
عمل العائلة؟

339
00:20:53,118 --> 00:20:55,704
. . أجل

340
00:20:55,704 --> 00:20:57,205
والدي ميكانيكي

341
00:20:57,205 --> 00:20:59,791
و علي أن أكون ميكانيكياً أيضاً

342
00:20:59,791 --> 00:21:02,210
أتريد أن تعمل في عمل العائلة يا (سام)؟

343
00:21:04,796 --> 00:21:06,881
لم يسألني أحد هذا من قبل

344
00:21:06,881 --> 00:21:07,882
حسناً؟

345
00:21:09,718 --> 00:21:12,303
أكثر من أيّ شئ

346
00:21:15,682 --> 00:21:16,683
. . في الواقع

347
00:21:17,183 --> 00:21:20,812
. . لا أريد تخطي حدودي هنا، لكن

348
00:21:22,689 --> 00:21:25,108
لست مضطراً لفعل شئ لا تريده

349
00:21:26,609 --> 00:21:28,194
أقصد، أنا أعرف هذا الشعور

350
00:21:28,194 --> 00:21:31,698
, عائلتي تمتهن الجراحة
و لكنني لم أكن أريد ذلك

351
00:21:32,615 --> 00:21:36,411
لذا بادلت الأموال و المنصب كوني طبيباً

352
00:21:36,411 --> 00:21:39,080
من أجل هذا كله

353
00:21:40,206 --> 00:21:41,416
. . مقصدي هو

354
00:21:41,416 --> 00:21:44,210
ربما هناك 3 أو 4 خيارات هامة

355
00:21:44,210 --> 00:21:46,504
التي تحدد حياة الشخص

356
00:21:46,796 --> 00:21:49,215
و عليك أن تكون أنت من يتخذ تلك القرارات

357
00:21:49,215 --> 00:21:50,800
ليس أحد آخر

358
00:21:52,886 --> 00:21:55,305
(تبدو فتى رائع يا (سام

359
00:21:55,805 --> 00:21:58,099
فلتحيا الحياة التي تريدها

360
00:22:11,905 --> 00:22:13,907
أعدنا حتى يمكنك التحدث إلى مدرس؟

361
00:22:14,616 --> 00:22:16,409
انه رجل صالح

362
00:22:17,202 --> 00:22:18,495
لا يهم

363
00:22:18,495 --> 00:22:20,205
اذهب إلى مدرسك

364
00:22:20,205 --> 00:22:22,916
و انتهى من سلامه سريعاً

365
00:22:48,316 --> 00:22:49,901
المعذرة يا سيدي

366
00:22:49,901 --> 00:22:52,320
أيمكنك أن تخبرني أين هي غرفة رقم 305؟

367
00:22:52,320 --> 00:22:54,197
بالطبع

368
00:22:54,197 --> 00:22:59,703
, آخر الرواق، اسلكي أول يمين
الغرفة هي ثالث باب على اليسار

369
00:23:03,498 --> 00:23:05,792
(شكراً يا (سام

370
00:23:09,587 --> 00:23:11,381
(لقد أصبحت طويلاً يا (وينشستر

371
00:23:44,789 --> 00:23:46,291
صدقني
هذا سيساعد

372
00:23:52,213 --> 00:23:55,508
هذا الشبح مقضي عليه
!سأقتلع أحشاءه

373
00:23:56,593 --> 00:23:58,720
أنت تعرف ما أعنيه

374
00:23:59,095 --> 00:24:00,805
(كان يعرف اسمي يا (دين

375
00:24:00,805 --> 00:24:02,182
اسمي الحقيقي

376
00:24:02,182 --> 00:24:04,184
(لقد أحرقنا عظام (باري

377
00:24:05,185 --> 00:24:06,603
ما هذا؟

378
00:24:06,603 --> 00:24:08,605
(ربما لم يكن (باري
ربما فاتنا شيئاً

379
00:24:08,605 --> 00:24:10,190
علينا أن نعود

380
00:24:18,698 --> 00:24:20,200
لا محالة

381
00:24:20,200 --> 00:24:21,785
كيف لم نلاحظ هذا من قبل؟

382
00:24:21,785 --> 00:24:23,495
ما الأمر؟ -
تحقق من هذا -

383
00:24:25,497 --> 00:24:26,706
, أنظر أيها الألمعي

384
00:24:26,706 --> 00:24:27,999
. . كل من سكنتهم الروح

385
00:24:27,999 --> 00:24:29,584
كانوا يركبون نفس الحافلة

386
00:24:29,584 --> 00:24:31,419
حسناً، ربما الحافلة مسكونة

387
00:24:31,419 --> 00:24:33,213
, هذا يفسر عدم التقاط شئ في المدرسة

388
00:24:33,213 --> 00:24:35,006
لكن ليس الهجوم

389
00:24:35,715 --> 00:24:37,217
الأشباح ترتبط بالمكان الذي تسكنه

390
00:24:37,217 --> 00:24:38,510
لا يمكنهم الهروب منها

391
00:24:42,389 --> 00:24:44,099
إلا لو أن هذا يمكنه

392
00:24:45,183 --> 00:24:48,311
هناك أساطير يا (دين) عن أرواح
تسكن البشر و تسير معهم لأميال

393
00:24:48,311 --> 00:24:49,396
, و عندما يتركوا الجسد

394
00:24:49,396 --> 00:24:51,815
يعودون إلى المكان الذي كانوا يسكنونه

395
00:24:51,815 --> 00:24:55,485
, لكن إلى هذا الحين
يمكن للروح فعل ما تشاء

396
00:24:55,485 --> 00:24:57,195
تقوم الروح بسكن أحد راكبين الحافلة

397
00:24:57,195 --> 00:24:59,489
ثم تدخل معه إلى المدرسة؟

398
00:24:59,489 --> 00:25:01,116
هذا ممكن

399
00:25:01,116 --> 00:25:03,284
. . الأرواح أصبحت مخترعة
هذا ممتاز

400
00:25:09,082 --> 00:25:10,583
بالتأكيد هناك روح

401
00:25:11,209 --> 00:25:13,420
!أيتها الروح

402
00:25:13,420 --> 00:25:15,213
!اخرجي أينما تكونين

403
00:25:15,213 --> 00:25:16,297
أنا لا افهم

404
00:25:16,297 --> 00:25:17,507
, لم يمت أحد في هذه الحافلة

405
00:25:17,507 --> 00:25:19,592
ليس و كأن هناك جثة مخبأة هنا

406
00:25:19,592 --> 00:25:22,011
أجل، لكن ربما هناك قطعة جلد
أو شعر أو ظفر

407
00:25:22,011 --> 00:25:24,180
أيّ شئ يربط الشبح بالحافلة

408
00:25:24,180 --> 00:25:25,515
علينا أن نجد هذا

409
00:25:25,515 --> 00:25:26,516
أجل

410
00:25:47,412 --> 00:25:49,289
معي تصريح قيادة

411
00:25:49,289 --> 00:25:51,082
انتهى منذ اسبوعين

412
00:25:52,792 --> 00:25:55,086
قبل أن تبدأ الاعتداءات -
أجل -

413
00:25:55,086 --> 00:25:57,881
اسم السائق (ديرك ماكجريجور) الأب

414
00:25:57,881 --> 00:26:00,091
"يقيم في 39 جادة "نورث سنترال

415
00:26:00,091 --> 00:26:02,719
ماكجريجور)؟) -
أجل -

416
00:26:02,719 --> 00:26:03,803
لماذا؟

417
00:26:05,180 --> 00:26:07,390
كنت أعرف ابنه

418
00:26:07,891 --> 00:26:10,393
أكنت تعرف الجميع في المدرسة؟

419
00:26:19,694 --> 00:26:21,488
عليك أن تنظر إلى أين تذهب يا رجل

420
00:26:21,488 --> 00:26:22,989
(اتركه و شأنه يا (ديرك

421
00:26:22,989 --> 00:26:25,283
أنت لن تتعلم، صحيح أيها القزم؟

422
00:26:28,203 --> 00:26:30,080
(اصعد إلى الحافلة يا (باري

423
00:26:39,506 --> 00:26:42,717
ما الخطب؟
هل أنت خائف؟

424
00:26:42,717 --> 00:26:43,802
لا تقلق

425
00:26:43,802 --> 00:26:45,720
سوف أتريث معك هذه المرة

426
00:26:46,388 --> 00:26:48,807
هيا أيها الفاشل
لنرى ماذا لديك

427
00:26:48,807 --> 00:26:50,392
!هيا أيها المتعوه

428
00:26:50,392 --> 00:26:52,018
!المعتوه

429
00:27:18,712 --> 00:27:20,004
أنت لست قوياً

430
00:27:20,004 --> 00:27:22,382
أنت مجرد أحمق

431
00:27:22,382 --> 00:27:24,259
"ديرك) الأحمق)"

432
00:27:24,300 --> 00:27:26,010
"ديرك) الأحمق)"
هذا رائع

433
00:27:26,052 --> 00:27:28,263
!ديرك) الأحمق)

434
00:27:28,304 --> 00:27:37,772
!ديرك) الأحمق)
!ديرك) الأحمق)

435
00:27:37,939 --> 00:27:39,399
أكنت أحد أصدقاء (ديرك)؟

436
00:27:39,399 --> 00:27:41,818
أجل يا سيدي، في المدرسة الثانوية

437
00:27:41,818 --> 00:27:45,113
لا أتذكر أن (ديرك) كان لديه أصدقاء
في المدرسة الثانوية

438
00:27:45,113 --> 00:27:47,282
تفضلا بالجلوس
اجلسا

439
00:27:48,908 --> 00:27:51,202
متى توفى (ديرك)؟

440
00:27:51,202 --> 00:27:52,287
كان في 18 من عمره

441
00:27:52,287 --> 00:27:53,997
ما الذي حدث له؟

442
00:27:53,997 --> 00:27:56,583
, في الواقع، كان هناك الثمالة أولاً

443
00:27:56,583 --> 00:27:59,794
, ثم المخدرات
ثم مخدرات أكثر

444
00:28:01,504 --> 00:28:04,007
ثم رحل فجأة عني

445
00:28:05,800 --> 00:28:07,886
كانت غلطتي

446
00:28:08,595 --> 00:28:11,097
كان يجب أن أعرف أن هذا سيحدث

447
00:28:11,097 --> 00:28:14,184
كان لدى (ديرك) مشاكله

448
00:28:14,184 --> 00:28:15,894
أيّ مشاكل؟

449
00:28:16,519 --> 00:28:19,314
(المدرسة لم تكن سهلة بالنسبة لـ(ديرك

450
00:28:19,314 --> 00:28:21,608
, لم يكن لدينا الكثير من المال

451
00:28:22,192 --> 00:28:24,486
و الاطفال كانوا قساة معه

452
00:28:24,486 --> 00:28:26,321
كانوا يضايقونه

453
00:28:26,780 --> 00:28:28,490
يضايقونه؟

454
00:28:30,992 --> 00:28:35,080
كانوا يدعونه بالفقير و القذر و الغبي

455
00:28:35,080 --> 00:28:38,208
. . كانوا لديهم اسماً حركياً له

456
00:28:38,208 --> 00:28:40,293
ديرك) الأحمق)

457
00:28:41,503 --> 00:28:43,713
. . بعد ما حدث لوالدته، كان

458
00:28:43,713 --> 00:28:45,215
والدته؟

459
00:28:45,215 --> 00:28:48,093
أجل، (جاين)، زوجتي

460
00:28:48,093 --> 00:28:51,096
ماتت و (ديرك) في 13

461
00:28:51,096 --> 00:28:53,098
من السرطان

462
00:28:53,098 --> 00:28:54,516
, كنت أعمل بثلاثة وظائف

463
00:28:54,516 --> 00:28:57,185
لذا كان من واجب (ديرك) الاعتناء بها

464
00:28:57,185 --> 00:28:59,020
كان طفلاً رائعاً

465
00:28:59,020 --> 00:29:00,980
كان يحرص أن (جاين) تناولت أدويتها

466
00:29:00,980 --> 00:29:04,192
, كان يساعدها
ينظف بعدها

467
00:29:04,818 --> 00:29:08,696
, لكن عندما تراقب أحداً يموت ببطئ

468
00:29:08,696 --> 00:29:11,491
. . يذهب إلى العدم

469
00:29:11,991 --> 00:29:14,285
هذا يغير الشخص

470
00:29:15,995 --> 00:29:17,997
إلى الأسوأ

471
00:29:18,707 --> 00:29:20,917
لم أكن أعرف بشأن والدته

472
00:29:21,418 --> 00:29:23,920
لم يكن يتحدث عنها

473
00:29:23,920 --> 00:29:26,297
حتى معي

474
00:29:28,883 --> 00:29:31,511
كان هناك الكثير من الغضب داخله

475
00:29:33,304 --> 00:29:35,181
أنا آسف

476
00:29:36,808 --> 00:29:40,603
(نود اظهار احترامنا يا سيد (ماكجريجور

477
00:29:41,688 --> 00:29:44,190
أتمانع أن تخبرنا بمكان دفن (ديرك)؟

478
00:29:44,190 --> 00:29:47,986
لم يدفن
لقد تم حرقه

479
00:29:49,112 --> 00:29:51,614
كله؟

480
00:29:55,910 --> 00:29:58,204
حفظت بقايا من شعره

481
00:29:58,204 --> 00:30:01,416
هذا رائع

482
00:30:01,416 --> 00:30:03,710
أين تحتفظ بهم؟

483
00:30:05,920 --> 00:30:08,298
في الحافلة، داخل كتاب الانجيل الخاص بي

484
00:30:30,403 --> 00:30:32,489
(شكراً لك على توصيلنا يا (إيدي

485
00:30:32,489 --> 00:30:34,699
هذا من دواعي سروري أيها المدرب

486
00:30:47,794 --> 00:30:50,505
اتمانع لو خففت السرعة يا (إيدي)؟

487
00:30:51,214 --> 00:30:53,508
كل شئ تحت سيطرتي

488
00:30:58,805 --> 00:31:00,181
ماذا كان هذا؟

489
00:31:07,980 --> 00:31:09,399
الجميع بخير؟

490
00:31:30,586 --> 00:31:32,088
!(ديرك)

491
00:31:35,800 --> 00:31:37,385
(وينشستر)

492
00:31:37,385 --> 00:31:39,721
ما الذي ستفعله، تطلق النار عليّ؟

493
00:31:39,721 --> 00:31:41,180
لا أحتاج لهذا

494
00:31:42,807 --> 00:31:44,600
(الحبل منقوع في ماء مملح يا (ديرك

495
00:31:44,600 --> 00:31:46,102
لن تذهب إلى أيّ مكان

496
00:31:49,814 --> 00:31:51,816
فليبقى الجميع بأماكنهم
كل شئ على ما يرام

497
00:31:51,816 --> 00:31:53,901
ألست مدرس الألعاب الرياضية الجديد؟

498
00:31:54,819 --> 00:31:57,905
ليس حقاً
أنا شرطي متخفي

499
00:31:59,407 --> 00:32:01,993
السائق كان يبيع الحشيشة

500
00:32:02,618 --> 00:32:03,911
أجل

501
00:32:11,294 --> 00:32:13,087
!ليس موجوداً هنا

502
00:32:13,713 --> 00:32:14,589
أين هي؟

503
00:32:14,589 --> 00:32:16,382
لا محالة
في مكان لن تستطيع أن تجده

504
00:32:19,594 --> 00:32:20,887
!أين هي؟

505
00:32:20,887 --> 00:32:23,181
(سام وينشستر)

506
00:32:23,181 --> 00:32:24,807
مازلت متنمراً

507
00:32:24,807 --> 00:32:27,810
. . أنتما

508
00:32:27,810 --> 00:32:29,687
. . الشهيران

509
00:32:29,687 --> 00:32:33,316
دائماً كنتم تظنون أنكم أفضل من الجميع

510
00:32:33,316 --> 00:32:36,903
و بالنسبة لك، كنت (ديرك) الأحمق، صحيح؟

511
00:32:36,903 --> 00:32:40,198
أنتما ايها الأحمقان
ستنالان ما تستحقانه

512
00:32:40,198 --> 00:32:42,492
(أنا لست شريراً يا (ديرك

513
00:32:45,912 --> 00:32:47,580
أنا لست كذلك

514
00:32:47,580 --> 00:32:49,082
و لا أنت

515
00:32:49,290 --> 00:32:53,711
ثق بي
لقد رأينا الشر

516
00:32:53,711 --> 00:32:56,005
, كنا خائفين و بائسين

517
00:32:56,005 --> 00:32:58,091
. . و كنا نخرج هذا على بعضنا

518
00:32:58,091 --> 00:32:59,592
علينا و على الجميع

519
00:32:59,592 --> 00:33:01,386
هذه هي المدرسة الثانوية

520
00:33:03,012 --> 00:33:07,392
, أنت تعاني هذا
و لكن الوضع يتحسن

521
00:33:08,393 --> 00:33:11,521
. . أنا آسف أنك لم تسنح لك الفرصة لرؤية هذا

522
00:33:12,480 --> 00:33:14,607
(أنت أو (باري

523
00:33:14,607 --> 00:33:18,194
لن يصبح أيّ شئ أفضل لي

524
00:33:18,194 --> 00:33:19,987
أبداً

525
00:33:49,684 --> 00:33:52,103
!(دين)
!جد الشعر

526
00:34:07,410 --> 00:34:09,620
هذا ليس كما يبدو يا صاح

527
00:34:42,820 --> 00:34:43,988
المساعدة؟

528
00:34:48,910 --> 00:34:50,912
انه يعطيك المتعة الكاملة

529
00:35:07,095 --> 00:35:08,888
(خمسة دقائق أخرى يا (جيري

530
00:35:14,684 --> 00:35:16,520
!(مرحباً يا (أماندا

531
00:35:18,605 --> 00:35:21,483
جيتيسبيرج"، عام 1863، صحيح؟"

532
00:35:27,614 --> 00:35:30,909
انها مذكرة تاريخ
نحن نذاكر

533
00:35:31,702 --> 00:35:34,788
بحقكِ يا عزيزتي
انها لا تعني لي شيئاً، لا تغضبي

534
00:35:36,415 --> 00:35:38,583
(أنا لست غاضبة يا (دين

535
00:35:38,583 --> 00:35:40,210
. . أنا ظننت أنه ربما

536
00:35:40,210 --> 00:35:44,214
, تحت غطاء الولد العابث هذا

537
00:35:44,214 --> 00:35:47,008
هناك جانب رقيق

538
00:35:47,008 --> 00:35:50,095
كما تعامل شقيقك

539
00:35:51,680 --> 00:35:53,890
لكنني كنت مخطئة

540
00:35:53,890 --> 00:35:56,685
و أنت قضيت الكثير من الوقت

541
00:35:56,685 --> 00:35:59,020
, تحاول اقناع الناس انك رائع

542
00:35:59,020 --> 00:36:01,189
لكنه كان مجرد تمثيلاً

543
00:36:01,189 --> 00:36:05,193
. . كلانا يعرف أنك مجرد

544
00:36:05,193 --> 00:36:07,195
طفل حزين و وحيد

545
00:36:07,195 --> 00:36:10,282
(و أنا اشعر بالأسف عليك يا (دين

546
00:36:11,199 --> 00:36:13,702
لا تشعري بالأسف عليّ

547
00:36:13,702 --> 00:36:15,704
لا تشعري بالأسف عليّ

548
00:36:15,704 --> 00:36:18,498
أنتِ لا تعرفين شيئاً عني

549
00:36:18,498 --> 00:36:21,501
أنا أنقذ الأرواح
أنا بطل

550
00:36:21,501 --> 00:36:23,503
!بطل

551
00:36:25,505 --> 00:36:27,507
ماذا؟

552
00:36:30,886 --> 00:36:33,013
!ماذا؟

553
00:36:33,972 --> 00:36:35,807
(أحسنت يا (سام

554
00:36:35,849 --> 00:36:37,309
أحسنت يا صاح

555
00:36:39,644 --> 00:36:42,272
أجل، أحسنت

556
00:36:43,190 --> 00:36:45,859
(قمت بعمل رائع يا (سام
في هزيمة الأحمق

557
00:36:53,742 --> 00:36:56,995
(رائع يا (سام

558
00:36:57,996 --> 00:37:01,083
(أحسنت يا (سام

559
00:37:05,212 --> 00:37:06,713
أبي؟

560
00:37:07,714 --> 00:37:09,383
أخيراً

561
00:37:12,094 --> 00:37:14,805
لا أستطيع الانتظار إلى أن أرحل
هذا المكان سئ

562
00:37:26,691 --> 00:37:28,318
(هيا يا (سام

563
00:38:05,897 --> 00:38:07,399
سيد (وايت)؟

564
00:38:07,983 --> 00:38:08,817
أجل

565
00:38:11,194 --> 00:38:13,905
, على الأرجح أنت لا تتذكرني

566
00:38:13,905 --> 00:38:16,199
, (لكن اسمي (سام وينشستر

567
00:38:16,199 --> 00:38:20,495
و أردت أن أشكرك فحسب

568
00:38:20,495 --> 00:38:21,580
على؟

569
00:38:21,580 --> 00:38:23,081
, كنت طالباً هنا

570
00:38:23,081 --> 00:38:26,918
و نصحتني ذات مرة

571
00:38:27,794 --> 00:38:31,006
وينشستر)، صحيح، أجل)

572
00:38:31,006 --> 00:38:34,092
أنت من كتب قصة الرعب تلك

573
00:38:34,092 --> 00:38:36,511
أجل، بالفعل

574
00:38:36,511 --> 00:38:40,390
أجل، كانت قصة رعب طويلة

575
00:38:40,390 --> 00:38:41,391
ما الذي تعنيه؟

576
00:38:41,391 --> 00:38:44,102
لا شئ
آسف

577
00:38:44,102 --> 00:38:45,687
ماذا كانت النصيحة؟

578
00:38:45,687 --> 00:38:48,106
ربما عليّ اتباع تلك النصيحة الآن

579
00:38:48,106 --> 00:38:50,817
أخبرتني ألا ألتحق بعمل العائلة

580
00:38:50,817 --> 00:38:53,320
أخبرتني أن أختار ما أريده

581
00:38:53,320 --> 00:38:56,615
هل استطعت فعل ما تريده؟

582
00:38:56,615 --> 00:38:59,409
أجل، لبعض الوقت

583
00:38:59,409 --> 00:39:03,580
اظنني ذهبت إلى الجامعة بسببك

584
00:39:04,706 --> 00:39:08,585
لكن، كما تعلم، الناس ينضجون

585
00:39:08,585 --> 00:39:10,587
أجل

586
00:39:10,587 --> 00:39:12,881
المسئوليات

587
00:39:16,301 --> 00:39:18,595
. . لكن مع ذلك

588
00:39:18,595 --> 00:39:22,391
أنت آمنت بي بينما لم يؤمن بي أحد

589
00:39:22,391 --> 00:39:26,311
و لهذا أريد أن أشكرك

590
00:39:28,480 --> 00:39:30,607
في الواقع، كما تعلم، الشئ الوحيد الهام

591
00:39:30,607 --> 00:39:33,193
هو أن تكون سعيداً

592
00:39:34,611 --> 00:39:36,613
هل أنت سعيد يا (سام)؟

593
00:39:42,577 --> 00:39:52,796
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحب و العنف"
Revealed مع تحياتي

