1
00:01:41,950 --> 00:01:43,410
إسمي نيشيجوا تاكومي

2
00:01:44,250 --> 00:01:48,310
ريمي .. التي كانت بموقع حادث القتل

3
00:01:48,500 --> 00:01:50,580
فجأة أصبحت زميلتي بالمدرسه

4
00:01:51,050 --> 00:01:53,610
وأيضا أنها صديقتي من السنة الأولى بالمدرسة الثانوية

5
00:01:54,520 --> 00:01:57,490
ولكن ليست لدي أية ذكريات معهـا

6
00:01:59,230 --> 00:02:04,320
وخلال نفس الوقت .. فتحت قلبي نحو
طالبة في السنة الثالثة واسمها كوسونكي يوا

7
00:02:05,340 --> 00:02:09,280
فبدأت بالإقتراب مني .. لأنها كانت تشتبه 
فيني بما يعرف بحوادث الجين الجديدة

8
00:02:10,730 --> 00:02:15,720
قالت .. إن المستخدم يسمى بالقائد"جنزال" وهو
الذي يتنبأ بحوداث مواقع جرائم القتل

9
00:02:17,320 --> 00:02:20,190
مما يعني أن الأمر يعنيني

10
00:02:27,240 --> 00:02:30,970
قبل يوم من رحلةٍ ميدانيه

11
00:02:31,570 --> 00:02:33,990
قال لي والدي لا يمكنك الذهاب

12
00:02:34,690 --> 00:02:36,890
رغم إني كنت أتطلّع للذهاب للرحلة

13
00:02:38,210 --> 00:02:40,450
ظلت كلمات أبي تتردد بأذني

14
00:02:41,320 --> 00:02:45,710
وتمنيت ألا أحد يذهب أبداً.. وتمنيت ألا أحد يذهب أبداً

15
00:02:54,440 --> 00:02:57,200
..تاكومي.. إنها حافلة الرحلـة

16
00:03:03,540 --> 00:03:06,140
..كل الأخبار كانت عن تلك الحادثة

17
00:03:06,880 --> 00:03:10,440
كانت نفس الصورة التي برأسي

18
00:03:11,860 --> 00:03:16,240
لهذا أعتقدت أن ما كنت أريده سيتحوّل إلى حقيقة

19
00:03:19,930 --> 00:03:21,160
كان هذا مريعـاً

20
00:03:21,610 --> 00:03:25,080
من الآن .. سأجعلك أن تبقى بالبيت من اليوم وألا تخرج

21
00:03:25,950 --> 00:03:27,500
الحمدلله تعالـى

22
00:03:28,790 --> 00:03:31,260
الحمدلله تعالى

23
00:03:33,390 --> 00:03:34,010
تاكي؟

24
00:03:35,620 --> 00:03:37,570
أحسست بشعور غيرمريح

25
00:03:39,080 --> 00:03:42,040
توقّفت عن التحدث لأي شخص لفترة معينة

26
00:03:43,870 --> 00:03:50,760
في وقت لاحق ، لقد كرهت حديث الآخرين الذين
نصحوا أمي أن تأخذني إلى المستشفى للتشخيص

27
00:03:50,760 --> 00:03:53,640
المستشفى العام في طوكيو

28
00:03:58,670 --> 00:04:00,060
لم يتغير شيء

29
00:04:02,420 --> 00:04:06,140
تاكـومي .. إن علاج المرض والجروح وضيفتنا

30
00:04:06,140 --> 00:04:08,150
يمكننا معالجة المشاكل النفسية أيضاً

31
00:04:10,350 --> 00:04:12,120
... إذا سمحوا بتشخيصي مرتا أخرى

32
00:04:13,040 --> 00:04:13,670
سيد نيشيجو

33
00:04:14,210 --> 00:04:17,390
سيد نيشيجوا .. يرجى الحضور الى غرفة التشخيص

34
00:04:19,890 --> 00:04:21,880
ما الذي يمكنني أن أفعله لك اليوم؟

35
00:04:23,380 --> 00:04:24,950
أنا نيشيجـوا

36
00:04:26,920 --> 00:04:27,830
انا تاكاشي

37
00:04:28,060 --> 00:04:29,050
سررت بمقابلتك

38
00:04:30,150 --> 00:04:32,730
إنـه لا يتذكّرنـي؟

39
00:04:32,740 --> 00:04:36,090
أولا أود معرفـة إذا كنت تمشي وأنت نائـم أو لديك إضطرابات

40
00:04:36,490 --> 00:04:37,660
ماذا يحدث لك؟

41
00:04:39,260 --> 00:04:42,780
أنا غير مدرك أن الخروج على بالمناسبات جيد

42
00:04:43,760 --> 00:04:49,690
هل من الممكن بالنسبة لي كتابة مقال 
على الكمبيوتر وبعد ذلك لا أتذكّر شي؟

43
00:04:51,890 --> 00:04:56,680
هذه هي بعض الأشياء الأخرون
 قالوا لي أنا في غاية الارتباك

44
00:04:56,680 --> 00:05:01,160
هل تعتقد أن الشخص الذي قال لك هذا قد يكون يمزح؟

45
00:05:01,610 --> 00:05:02,830
لا أعرف

46
00:05:02,830 --> 00:05:08,020
هل قابلة وتعارفت أشخاص كانوا يتجولون 
وهم في حالة الهذيان وعدم الوعي

47
00:05:09,380 --> 00:05:12,830
إذا أنت لا تعرف إن كان هذا صحيح أو لا

48
00:05:12,840 --> 00:05:18,310
هناك فتاة أظهرت لي دلائل كأنها من المباحث

49
00:05:19,780 --> 00:05:23,320
على الجانب آخر.. هل نمت سابقا وكان الأمر بحالة فوضى؟

50
00:05:24,130 --> 00:05:24,820
لا

51
00:05:25,210 --> 00:05:29,090
هل كنت واعي عندما قال لك الشخص بأنك تنسى أشياء؟

52
00:05:31,350 --> 00:05:31,870
أنا

53
00:05:33,450 --> 00:05:34,690
لا أحصل على الكثير من النوم

54
00:05:35,460 --> 00:05:36,340
هل تشعر بالخوف؟

55
00:05:36,990 --> 00:05:39,410
هذا الأمر ليس شيئا خطيراً

56
00:05:39,440 --> 00:05:41,320
لا.. أنــا

57
00:05:42,010 --> 00:05:45,990
ليس هذا الصحيح.. ليس هذا ما أردت الحديث عنه

58
00:05:46,660 --> 00:05:47,430
هازوكـي

59
00:05:47,600 --> 00:05:47,920
نعـم

60
00:05:48,290 --> 00:05:52,310
جهزي الغرفـة الثالثة تعرفينها صحيح

61
00:05:52,950 --> 00:05:54,710
حسنا ، سأبدأ على الفور.

62
00:05:49,280 --> 00:05:50,950
لا أرغـب بالنـوم

63
00:05:51,580 --> 00:05:55,140
وحتى إن لم أكن ارغب بالنوم.. لكن مازلت لا أستطيع التذكّر

64
00:05:55,440 --> 00:05:55,860
شكرا لكِ

65
00:05:57,050 --> 00:06:00,850
رغم هناك العديد من سبل التشخيص للإضطرابات

66
00:06:01,470 --> 00:06:05,660
ولكن الأفضل حالياً هو أن تنام بالمستشفى

67
00:06:06,330 --> 00:06:09,850
لكن .. هناك بعض الحالات التي لا تظهر إلا بمواقف ومعايير معينه

68
00:06:10,310 --> 00:06:12,420
كأن تنام على سرير غير سريرك الخاصة

69
00:06:12,940 --> 00:06:15,420
ما الذي تريد أن تفعله ؟ هل تريد أن تنام حالياً؟

70
00:06:17,720 --> 00:06:18,880
سيد نيشيجوا؟

71
00:06:20,020 --> 00:06:21,040
سيد نيشيجوا؟

72
00:06:22,950 --> 00:06:25,230
سأوقظك في الساعه الثالثة صباحاً

73
00:06:26,230 --> 00:06:30,480
سأدعك الآن لكي تنام جيدا

74
00:06:31,480 --> 00:06:32,980
نوما سعيدا لك

75
00:06:45,870 --> 00:06:46,540
تاكي

76
00:06:48,670 --> 00:06:50,060
سيريا-تـان

77
00:06:50,740 --> 00:06:52,470
سيريا-تـان

78
00:06:52,800 --> 00:06:55,440
هذه الملابس هي لنسخة الممرضين

79
00:06:55,440 --> 00:06:56,700
اهدأ الآن

80
00:06:57,430 --> 00:06:59,900
وإلا قد تجدني أحد الممرضات

81
00:07:01,840 --> 00:07:04,150
تاكي ليس لديه شروط للنوم

82
00:07:04,450 --> 00:07:08,380
أنا أعلم لأنني كنت مراقبتك اليومية

83
00:07:08,380 --> 00:07:09,590
سيريا-تان

84
00:07:10,210 --> 00:07:12,600
لا يمكنك أن تجذب ثلاثة نساء مرتا واحده

85
00:07:13,090 --> 00:07:14,730
لكن تاكي يريدني .. أليس كذلك؟

86
00:07:15,170 --> 00:07:16,930
بالطبع سيريا -تان

87
00:07:17,400 --> 00:07:21,550
انت المفضلة لدي

88
00:07:24,400 --> 00:07:25,450
سيد نيشيجوا

89
00:07:27,800 --> 00:07:29,740
سيد نيشيجوا.. ماهو شعورك

90
00:07:32,460 --> 00:07:35,030
هل نمت بشكل جيد في الساعات الماضية؟

91
00:07:35,310 --> 00:07:37,010
سيريا-تان

92
00:07:42,160 --> 00:07:44,560
أنت لم تظهر لي أية حاله من النوم لديك

93
00:07:45,550 --> 00:07:48,860
أعتقد أنه من الممكن أيضا .. أن هذا الامر لم يحدث هذا اليوم

94
00:07:49,150 --> 00:07:52,460
أنا حقاً لا أستطيع أن أحكم إن كان لديك إضطراب أم لا

95
00:07:55,730 --> 00:07:57,250
أين هو الطبيب؟

96
00:07:58,010 --> 00:08:02,840
سوف نسهر عليك بالأسبوع المقبل.. إذا أتيت ولم تشعر بحالة تحسّن

97
00:08:06,930 --> 00:08:11,490
وللحظة.. أظهر الرجل أسنان حادة متوهجه

98
00:08:11,800 --> 00:08:15,320
واظهر الرجل أسنان حادة متوهجة

99
00:08:17,860 --> 00:08:20,100
لا تتحدثا عن ذلك ..أنا خائفة

100
00:08:20,100 --> 00:08:23,330
إنها فقط قصة خرافية.. لاشيء يدعوا للخوف

101
00:08:23,330 --> 00:08:26,290
ولكن الامور دائما مرعبه ومخيف

102
00:08:26,290 --> 00:08:28,980
ريمي .. كنت حقاً لا تخافين من القصص المخيفة

103
00:08:28,980 --> 00:08:30,340
لقد تغيرت الآن

104
00:08:30,720 --> 00:08:31,980
يا الطلاب هناك واجب

105
00:08:32,560 --> 00:08:34,940
المعلمة واتاناب .. تريد أن تساعدكم 
في إعداد بعض الواجابات لكم

106
00:08:35,400 --> 00:08:37,170
من يريد أن يذهب إليها؟

107
00:08:38,830 --> 00:08:39,540
أنـا

108
00:08:59,060 --> 00:08:59,740
شكرا لكِ

109
00:09:11,600 --> 00:09:13,650
..إنها من نوع

110
00:09:14,550 --> 00:09:19,270
إنني أتسائل حقاً .. عن الأشخاص الذين
يقرؤون هذه الكتب نوعا ما يفكرون

111
00:09:21,720 --> 00:09:22,920
شكـراً

112
00:09:36,110 --> 00:09:39,820
إن الشخص الذي يجلب الدمار للعالم -كروجيور

113
00:09:41,390 --> 00:09:43,630
في الوقت الذي يتقرب من الأحيـاء

114
00:09:55,570 --> 00:09:57,630
لقد تم وضع الأمر على ظهر شخص واحد

115
00:09:57,630 --> 00:10:00,150
لم أشاهد عليك أي إضطراب وأنت نائم

116
00:10:01,210 --> 00:10:04,670
في النهاية ، لا تزال هناك أي تقدم على نظرية يـوا

117
00:10:05,950 --> 00:10:11,480
لكن من المستحيل القيام بأشياء لا أستطيع تذكرها

118
00:10:11,830 --> 00:10:14,730
...بحـيث يجب أن يكـون

119
00:10:15,480 --> 00:10:19,430
سيظهر بعد ذلك أن الصور كانت مجرد تلاعـب

120
00:10:19,720 --> 00:10:21,650
هيا لنتحرر هذه الصور

121
00:10:22,160 --> 00:10:24,230
لكن هذا مقرف جداً

122
00:10:24,470 --> 00:10:26,140
بإمكان المرأه أن تدحض النظرية

123
00:10:26,140 --> 00:10:30,130
أعتقد إنهم يخشون أن يعودوا إلى الحياة الطبيعية بعد الآن

124
00:10:30,400 --> 00:10:31,510
هيا سنفعل ذلك

125
00:10:31,890 --> 00:10:34,270
أعتقد .. إنك محقه

126
00:10:34,430 --> 00:10:39,720
ALKOON & ترجمة: شجرة التفاح

127
00:10:39,450 --> 00:10:40,750
محاولة أفضل تاكي

128
00:10:51,010 --> 00:10:52,600
هناك شخص.. هناك شخص ما

129
00:10:52,880 --> 00:10:53,790
من هو؟

130
00:10:54,630 --> 00:10:55,730
صحيح

131
00:11:06,550 --> 00:11:07,320
ما هذا ؟

132
00:11:08,810 --> 00:11:09,620
إنه أنا

133
00:11:11,680 --> 00:11:12,990
ما الذي سيفعله توكي

134
00:11:14,940 --> 00:11:16,230
هذا غريب جداً

135
00:11:16,770 --> 00:11:22,780
لأني لم أكن بهذا اليوم من قبل سبتمبر/أيلول تاسع وعشرون

136
00:11:22,780 --> 00:11:27,790
لقد أرسلت هذه الصور في الثامن والعشرون من سبتمبر/ أيلول؟

137
00:11:28,330 --> 00:11:32,730
حدثة هذه الحادثة  في التاسعة والعشرونِ

138
00:11:32,730 --> 00:11:37,580
هذا معناته ان الصورة إرسلت في التاسع والعشرين

139
00:11:37,880 --> 00:11:40,480
هذه الصورة هي التي ستضهر المستقبل

140
00:11:40,780 --> 00:11:43,070
هل لديك القدرة لمعرفة المستقبل ؟

141
00:11:43,070 --> 00:11:44,540
ليس هناك طريقة لمعرفة المستقبل

142
00:11:45,030 --> 00:11:47,790
هذا فعلاً بالثامن وعشرون

143
00:11:51,320 --> 00:11:53,460
تلك العيون لمن تعـود

144
00:11:57,150 --> 00:12:02,400
في هذه الأيام أنا دائماً أشعر أن هناك من يراقبني

145
00:12:03,810 --> 00:12:09,120
عندما كنتُ صغيراً كنت أعتقد أن الأله يراقبني

146
00:12:08,350 --> 00:12:10,520
أختبار

147
00:12:09,220 --> 00:12:10,780
ماذا كان في الحقيقة

148
00:12:20,270 --> 00:12:30,150
رئيس الإضطرابات

149
00:12:38,110 --> 00:12:38,960
أي دي أي

150
00:12:39,590 --> 00:12:44,000
كيف أحدد الشخص ضمن هذا العدد من الشخصيات

151
00:12:54,710 --> 00:12:57,040
أنت تعاني أليس كذلك نشيجو

152
00:12:59,200 --> 00:12:59,850
لكن

153
00:13:02,950 --> 00:13:03,620
لكن

154
00:13:06,260 --> 00:13:06,830
أنا

155
00:13:10,790 --> 00:13:11,540
القدرة على كشف المستقبل

156
00:13:10,300 --> 00:13:13,910
القدرة على كشف المستقبل

157
00:13:16,400 --> 00:13:17,290
القدرة على كشف المستقبل

158
00:13:18,170 --> 00:13:19,170
القدرة على كشف المستقبل

159
00:13:20,060 --> 00:13:23,360
اللعنة,لا شيء متعلق بلعلم ممكن أن يثبت هذا

160
00:13:23,980 --> 00:13:28,790
في تلك الحاله فقط أذهب ألى القناة الغامضة لتحري الأمر

161
00:13:28,790 --> 00:13:31,650
أو نعم,كما هو متوقع من زوجتي

162
00:13:35,740 --> 00:13:36,170
كشف المستقبل

163
00:13:39,440 --> 00:13:41,760
الوهم ؟

164
00:13:45,740 --> 00:13:51,900
الوهم مهرجان غنائي مع أربع أشخاص من غوشيغوبانك فرقة من شيبايا

165
00:13:52,480 --> 00:13:56,970
تمتع بالأغنية الأكثر شعبية والأخيرة

166
00:13:57,510 --> 00:14:00,580
الصوت النسائي يدعى فاس

167
00:14:00,800 --> 00:14:05,190
اممم.اذاً فاس أسم المطرب

168
00:14:05,610 --> 00:14:08,300
لكن كيف يتعلق بلتنبؤ ؟

169
00:14:09,030 --> 00:14:10,970
تنبؤ الجين الجديد

170
00:14:11,070 --> 00:14:12,000
هل هذا

171
00:14:13,420 --> 00:14:14,760
أعدام ميسا

172
00:14:17,910 --> 00:14:21,890
في العصور القديمة كيوراجورو قد بين بين الحلق والباطل أنه مغطى باللون القرمزي

173
00:14:22,410 --> 00:14:25,420
و مجموعة الأغنام فقدوا أعينهم

174
00:14:25,680 --> 00:14:29,020
شكل صليبي باللون الرمادي لا تحصى

175
00:14:29,390 --> 00:14:33,000
مجموعة لا تحصى من الأبر على شكل صليب

176
00:14:34,170 --> 00:14:39,670
هذا هو غنائي .. قبل 3 أشهر .. التي كتبها فاس

177
00:14:40,650 --> 00:14:43,190
هل يمكن أن تكون هذه الفتاة الشيطانية؟

178
00:14:44,710 --> 00:14:48,670
ذلك يعني أنه ليس هناك شك أنه يمكنها أن تتنبأ بما سيحدث بالشهر القادم

179
00:14:49,250 --> 00:14:51,280
لأنها هي نفسها شيطان

180
00:14:51,970 --> 00:14:53,600
ألا توجد صورة من فيس؟

181
00:14:53,930 --> 00:14:54,860
دعيني أرى

182
00:14:57,020 --> 00:14:58,900
لا عجب من أنه لا توجد

183
00:14:58,900 --> 00:15:01,790
القاتلة ربما لم تسمح لصورها أن تكون على شبكة الأنترت

184
00:15:01,790 --> 00:15:04,280
هذا فقط مزعج جداً

185
00:15:04,790 --> 00:15:06,600
...القادم سيكون مباشر

186
00:15:07,350 --> 00:15:08,380
على بعد غد

187
00:15:08,520 --> 00:15:10,820
لكن هل أنت موافق على الذهاب لذلك المكان وحدك ؟

188
00:15:11,770 --> 00:15:14,930
سيكون ضيق، مظلم وصاخب في المنزل الحيّ

189
00:15:15,100 --> 00:15:15,930
و

190
00:15:16,570 --> 00:15:17,230
و؟

191
00:15:17,800 --> 00:15:19,220
إنه حق لمركز الأبعاد للعالم

192
00:15:27,020 --> 00:15:27,770
تاكو

193
00:15:29,350 --> 00:15:30,860
آسف لإبقاءك تنتظر

194
00:15:31,650 --> 00:15:35,160
أنظر، إشتريت قرص مدمج أيضا

195
00:15:35,770 --> 00:15:38,890
الوهم كان في الحقيقة أبرد كثيرا مما توقّعت

196
00:15:39,730 --> 00:15:42,180
أصبحت مشجع بمجرّد الإستماع لهم بشكل مباشر

197
00:15:43,500 --> 00:15:44,680
ماذا عن المطرب؟

198
00:15:45,160 --> 00:15:47,850
!آه، هي حقا إمرأة مدهشة

199
00:15:48,360 --> 00:15:50,150
لديك بالتأكيد نظرة للفتيات

200
00:15:51,190 --> 00:15:53,420
أليست فيس، فتاة شيطانية؟

201
00:15:53,730 --> 00:15:55,190
إ - إذن كيف هي؟

202
00:15:55,610 --> 00:15:59,300
حسنا إذا كنت مهتمّ جدا، لماذا لا تدخل وتلقي نظرة؟

203
00:15:59,600 --> 00:16:01,290
هيا، دعنا نذهب

204
00:16:01,290 --> 00:16:02,300
!تـ - تمهل

205
00:16:02,300 --> 00:16:04,610
فقط أنسى ريمي اللّيلة

206
00:16:06,230 --> 00:16:08,160
أنا سأضع كاور خارج العقل أيضا

207
00:16:07,460 --> 00:16:09,450
~ لنسيان هذا الشعور ~

208
00:16:09,740 --> 00:16:13,970
~ عن طريق شق الأوراق ~

209
00:16:14,450 --> 00:16:17,010
~ الوحيد القادر على إيقافه ~

210
00:16:17,010 --> 00:16:25,550
~ سيكون تجسيد إبن الإله، ليديونا ~

211
00:16:26,400 --> 00:16:28,160
...إنها هي، فيس

212
00:16:52,650 --> 00:16:56,050
أشعر بالتحسّن أفضل من المعتاد اليوم

213
00:16:56,900 --> 00:16:58,670
صوتي يبدو هشّ

214
00:16:59,300 --> 00:17:02,010
والعالم يبدو شفّاف

215
00:17:03,380 --> 00:17:06,500
هل لأن تلك البوابة كوكيتس فُتِحت؟

216
00:17:07,110 --> 00:17:12,360
إنسجام العالم مازال مستمر منذ أن الوعي الأعظم قد وُلِد

217
00:17:13,710 --> 00:17:16,290
لكن الآن، الإنسجام مهدّد

218
00:17:17,410 --> 00:17:19,000
...لقد أصبح واهن جداً

219
00:17:20,450 --> 00:17:22,250
لذا أنا سأغنّي

220
00:17:24,400 --> 00:17:28,010
أنا سأتلقى فوضاك

221
00:17:40,270 --> 00:17:42,000
دعامة مكبّر صوت؟

222
00:17:42,580 --> 00:17:44,440
أشعر أنه مثل السيف

223
00:17:48,310 --> 00:17:50,460
الأغنية القادمة، صليب ميسـا

224
00:17:57,210 --> 00:17:59,780
~ الضور عين وسـلام ~

225
00:18:00,210 --> 00:18:03,010
~ الدمّ اللانهائي أُستُنزِفَ من الناس ~

226
00:18:03,320 --> 00:18:05,480
~ تحت اسم تحالف الألهه ~

227
00:18:06,080 --> 00:18:09,010
~ يختفي بدون مقاومة ~

228
00:18:09,010 --> 00:18:15,000
~ للتحويل إلى اللحم والدمّ على نموذج الرنين الممنوح ~

229
00:18:12,320 --> 00:18:14,020
...الأغنية الأسطورية للتنبؤ

230
00:18:15,000 --> 00:18:20,990
~ يدفع اللهب الأسوّد واحدا تلو الآخر ~

231
00:18:20,990 --> 00:18:24,010
~ تمتلئ البركة بشكل مستمر ~

232
00:18:24,010 --> 00:18:26,990
~ الإبن المختار للألهه ~

233
00:18:26,990 --> 00:18:29,420
~ الثاني من التقديس ~

234
00:18:29,420 --> 00:18:33,020
~ إنه يجب أن يكون، يجب أن يكون الآن ~

235
00:18:33,020 --> 00:18:36,000
~ الجراجورو في العصر القديم ~

236
00:18:36,000 --> 00:18:39,020
~ الصواب والخطأ غطّيا في لون قرمزي ~

237
00:18:39,020 --> 00:18:44,780
~ خراف الفساد، فقدت العين جدا أيضا ~

238
00:18:44,780 --> 00:18:50,990
~ رمادي لا يحصى يثقب في الشكل الصليبي ~

239
00:18:50,990 --> 00:18:54,010
~ المراسم الرائعة ~

240
00:18:54,010 --> 00:19:01,020
~ ...يجعل ميسا في الصلب ~

241
00:19:08,770 --> 00:19:10,070
هي تنظر إلي

242
00:19:51,330 --> 00:19:52,150
ماذا هناك؟

243
00:20:04,390 --> 00:20:06,020
تلك العيوم.. لمن تعود ؟

244
00:20:15,670 --> 00:20:16,530
هاي، تاكو

245
00:20:24,540 --> 00:20:28,010
كيف عرفت تلك المرحلة؟

246
00:20:28,160 --> 00:20:30,010
هل هي من أتباع الفتاة الشيطانية؟

247
00:20:30,380 --> 00:20:31,460
أنا لا أفهم

248
00:20:34,210 --> 00:20:36,020
أنا لن أتي إلى هنا ثانية

249
00:20:49,910 --> 00:20:50,660
كوزو - تشان

250
00:20:51,640 --> 00:20:53,460
هل أنهيتِ تجهيز الأمتعة؟

251
00:20:55,020 --> 00:20:57,520
أعتقد أنه حان الوقت لقول وداعا لهذا المنزل

252
00:20:58,720 --> 00:21:01,410
ليست هذه المرّة الأولى إلى تعودي فيها إلى طوكيو؟

253
00:21:02,620 --> 00:21:04,600
أتمنّى أن تجدي أصدقاء جدّد قريبا جدا

254
00:21:15,140 --> 00:21:17,680
أخي.. هي أخي

255
00:21:18,560 --> 00:21:19,670
كيف يبدو هذا؟

256
00:21:20,080 --> 00:21:21,860
أليس اللون لطيف؟

257
00:21:22,020 --> 00:21:22,970
إذن أشتريه فقط

258
00:21:23,420 --> 00:21:27,710
همم، لكن أنا فقط قلقة إذا هو مناسب لك

259
00:21:36,170 --> 00:21:41,000
...حمل مثل هذا سيف اللعبة الكبير في مركز شيبويا

260
00:21:41,000 --> 00:21:42,750
أيّ نوع من مسرحية الإذلال تلك؟

261
00:21:42,750 --> 00:21:43,570
أخي

262
00:21:46,810 --> 00:21:48,510
لماذا هربت؟

263
00:21:49,440 --> 00:21:58,010
صحيح أننّي أستغرق وقتاً طويلاً لكن تتركني بدون 
!كلمة هذا مزعج جدا

264
00:21:58,010 --> 00:21:58,990
...لا أنا

265
00:21:58,990 --> 00:22:00,390
!أنا أكرهك قذر

266
00:22:00,390 --> 00:22:04,210
كونك مزعج جداَ لأخت لطيفة مثلي

267
00:22:04,960 --> 00:22:06,990
!تستحقّ الحصول على إلتهاب معوي وقيّد في المستشفى

268
00:22:06,990 --> 00:22:07,970
أنت لا تملك أيّ إحساس

269
00:22:07,970 --> 00:22:11,010
أنا كان يجب فقط أن أتوقّف عن الإختيار وتركك لديك نفس التي لدي

270
00:22:11,130 --> 00:22:13,010
لا تنسى توقيع العقد اليوم

271
00:22:13,430 --> 00:22:15,630
ولا تجرؤ على الهارب

272
00:22:15,630 --> 00:22:16,670
حصلت عليه بالفعل

273
00:22:17,210 --> 00:22:17,930
...دعنا نذهب

274
00:22:19,000 --> 00:22:21,610
ألا يجب أن يسمّى هذا مسرحيّة إذلال بدلا من ذلك؟

275
00:22:27,740 --> 00:22:32,530
أعرف بأنّك بالتأكيد ستضع الهاتف جانبا حتى إذا إشتريت لك واحداً

276
00:22:32,750 --> 00:22:34,860
لذا سأجعل ذلك لا يحدث

277
00:22:35,130 --> 00:22:36,840
!آه، أنظر إلى هذا

278
00:22:37,830 --> 00:22:41,370
!سلسلة ضفدع جيرو جديدة، ضفدع التحديق

279
00:22:42,990 --> 00:22:47,010
في الواقع نسخة جديدة من ضفدع جيرو يُصدر كلّ يوم جمعة

280
00:22:47,400 --> 00:22:49,860
أنت يجب أن تنتظر في الصف لوقت طويل لشرائه

281
00:22:50,200 --> 00:22:52,050
من أجل شيء أعرج كهذا؟

282
00:22:52,230 --> 00:22:55,530
لذا كن ممتنا لذلك أنا فعلت مثل هذا الخدمة الكبيرة لك

283
00:22:55,530 --> 00:22:56,290
أنا لست بحاجة إليه

284
00:22:56,970 --> 00:22:58,500
!لكنّي ربطته على هاتفك

285
00:22:59,420 --> 00:23:07,970
لكن ألا تشعر بالغرابة؟ لقد مر وقت طويل منذ أن 
تسوّقنا معا أخر مرة

286
00:23:08,560 --> 00:23:13,030
أنت منعزل كونك دائما أمّا مع أنيمي أو لعبة ذات 
صلة بذلك في المنزل

287
00:23:13,780 --> 00:23:17,410
لذا أعتقد بأنّه أمر رائع بأنّنا يمكن أن نقضي 
بعض الوقت معا هكذا

288
00:23:17,410 --> 00:23:20,450
بالرغم من أنّه سيكون ممل إذا نحن فعلنا ذلك كلّ يوم

289
00:23:21,480 --> 00:23:24,210
تمتّعي بالدهن من ذلك اللحم

290
00:23:26,140 --> 00:23:27,380
هل تريد برغر؟ أنا سأعطيك نصفها

291
00:23:27,380 --> 00:23:28,190
لا

292
00:23:30,060 --> 00:23:34,410
من الأفضل أن تفهم بأنك ستصبح مكروهاً من قبل الفتيات 
إذا بقيت تقول أشياء كهذه إليهن

293
00:23:40,590 --> 00:23:42,690
...هذا مضيعة للوقت

294
00:23:43,250 --> 00:23:45,450
أنا لا أستطيع الإنتظار للعودة والغوص في عالم إنسوو

295
00:23:37,840 --> 00:23:49,850
سيجري الحكم على هذه المدينة

296
00:23:56,770 --> 00:24:02,330
متجهم: فارس هاروتا

297
00:23:56,770 --> 00:24:02,330
فارس هاروتا: الليل، متجهم

298
00:23:56,770 --> 00:24:02,330
متجهم: الجين الجديد الرابع حدث

299
00:24:02,930 --> 00:24:04,800
الحدث الرابع؟

300
00:24:06,110 --> 00:24:10,000
متجهم: دمّ الضحيّة أُستنزف

301
00:24:06,110 --> 00:24:10,000
متجهم: ومات في المرحاض في محطة إينوكاسيرا

302
00:24:06,110 --> 00:24:10,000
!متجهم: كلّ جلد الضحيّة تحول أخضر

303
00:24:06,110 --> 00:24:10,000
!متجهم: مخيف جدا جدا

304
00:24:10,610 --> 00:24:12,420
...هو حصل على التفاصيل حتى

305
00:24:13,990 --> 00:24:16,120
متجهم: بالمناسبة، الكثير من الناس يعتقدون بأنّه خارق

306
00:24:13,990 --> 00:24:16,120
متجهم: جرائم القتل تلك لم يكن من الممكن القيام 
بها من قِبل البشر

307
00:24:13,990 --> 00:24:16,120
متجهم: على أي حال، أنظر إلى هذا

308
00:24:19,580 --> 00:24:20,790
مزاد صافي؟

309
00:24:22,790 --> 00:24:25,450
صور حدث الجين الرابع الجديد

310
00:24:26,110 --> 00:24:29,020
يبـاع بالمزاد

311
00:24:29,120 --> 00:24:29,960
..بكلمة أخرى

312
00:24:30,450 --> 00:24:33,590
الشخص الذي قدم هذه البضائع القاتل الحقيقي

313
00:24:33,590 --> 00:24:35,000
...أسم المُقدم

314
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
مصّاص دماء

315
00:24:38,920 --> 00:24:40,090
مصّاص دماء

316
00:24:45,980 --> 00:24:57,670
تلك العيون، تعود لمن؟

317
00:24:56,940 --> 00:24:59,020
تلك العيون، تعود لمن؟

318
00:25:01,040 --> 00:25:02,360
لماذا تلك الجملة

319
00:25:03,370 --> 00:25:05,350
تلك الجملة هناك؟

320
00:25:06,860 --> 00:25:09,620
هل تريد حفظ هذه الحلقة؟

321
00:26:46,220 --> 00:26:48,910
تلك العيون، لمن تعود؟

