1
00:01:41,230 --> 00:01:43,120
إسمي نيشيجوا تاكومي

2
00:01:43,450 --> 00:01:46,230
يوا التي ظهرت أمامي مرتا أخرى

3
00:01:46,230 --> 00:01:48,670
تعتقد بأن لدي شخصيات متعددة

4
00:01:48,670 --> 00:01:53,000
وإن الشخصية الأخرى التي فيني ..هي التي ترتكب الجرائم

5
00:01:53,000 --> 00:01:54,710
فأسرعت لأنقذ حياتي

6
00:01:55,000 --> 00:01:58,840
ولكن من جانب آخر .. لم تكن يوا وحيدة
بل كان هناك رجال شرطـة يلاحقوني

7
00:01:59,970 --> 00:02:02,810
كان ذلك قبل أن ألتقي بأياس

8
00:02:02,810 --> 00:02:05,210
وبسبب كلمات أغانيها التي تتوقع حوادث الجين

9
00:02:05,210 --> 00:02:07,810
كانت هي مطاردة من قبل الشرطة أيضاً

10
00:02:07,810 --> 00:02:10,810
وهربت سويا مع أياس

11
00:02:11,150 --> 00:02:16,740
خلال تلك الفترة، سحبت أياس سيف دي الحقيقي من الفضاء الفارغ

12
00:02:17,390 --> 00:02:21,030
ثم ظهرت بعد ذلك آياس أخرى

13
00:02:21,740 --> 00:02:24,660
كانت ذلك بسبب أوهامي عن آياس

14
00:02:25,390 --> 00:02:26,870
الأوهام التي تصبح حقيقة. . .

15
00:02:28,910 --> 00:02:34,230
ثمّ ذهبت إلى البيت ورأيت فيديو لحالة
الجين الأولى الجديدة لمجموعة الغطس

16
00:02:34,760 --> 00:02:39,060
بذلك الفيديو، أخبرتني غريزتي بأنّ المصوّر كان شوغون

17
00:02:41,990 --> 00:02:46,450
تبدوا تلك الرسالة من مصاص الدماء


18
00:02:46,450 --> 00:02:48,430
نشأت من ضحايا .. مجموعة الغطس

19
00:02:48,430 --> 00:02:52,920
هل يعني أن الأحداث الأربعة تقوم على الكل

20
00:02:52,920 --> 00:03:02,700
فيديو مجموعة الغطس .. أرسل من  حاسوب
الذي يعود إلى المقهى فـي منطقة شيبويا

21
00:03:07,680 --> 00:03:12,240
ما سبب إرسال شوغون لهذه الفيديوا؟

22
00:03:12,240 --> 00:03:14,460
هل يستفزّني؟

23
00:03:14,460 --> 00:03:17,150
إسرع وكن متيقّظاً

24
00:03:17,150 --> 00:03:20,880
إذا لم تقم.. فسوف يموت العديد من البشر

25
00:03:21,280 --> 00:03:22,220
لا تنسى

26
00:03:22,600 --> 00:03:25,300
لا تستطيع الهروب

27
00:03:25,880 --> 00:03:32,480
أعتقد أن الأمر بات يشكّل تهديدا
ساذهب لأقتلك .. لذلك لا تهرب

28
00:03:32,480 --> 00:03:34,810
علي أن أحصل على سيف دي بسرعة. . .

29
00:03:34,810 --> 00:03:36,240
سيف دي؟

30
00:03:37,070 --> 00:03:41,030
كيف أحصل على السيف "دي " بسرعه؟

31
00:03:41,030 --> 00:03:44,030
يجب أن تجده لوحدك

32
00:03:44,540 --> 00:03:47,030
إنها لم تعطني تلميحا كافيا للأمر

33
00:03:47,030 --> 00:03:51,620
أيضا، هل ريمي بجانبي، أم هي عدوتي؟

34
00:03:52,070 --> 00:03:57,820
الناس الذين فقدوا بصرهم منذ الولادة
يمكنهم أن يعادوا النظر مـرتا أخرى

35
00:03:57,820 --> 00:04:00,260
فالعين هي أدات مشابهة لآلة تصوير الفيديوا

36
00:04:01,970 --> 00:04:04,110
إذا. إذا عكست ذلك

37
00:04:04,110 --> 00:04:09,430
لتكون قادرا على تغيير ما تصنعه الإشارات الإلكترونية
وإرسالها إلى جهاز تسجيل الفيديوا

38
00:04:09,430 --> 00:04:11,980
. . . وتحول الصور إلى بيانات؟

39
00:04:11,980 --> 00:04:19,080
على سبيل المثال إذا صورت الشخص -ألف- وحفظت الصورة بقرص الصلب

40
00:04:19,080 --> 00:04:26,300
-ثمـّ إرسال الصورة إلى دماغ الشخص -بــاء
فالألف لن يكون واقعي .لأن الباء هو أصبح واقعي؟

41
00:04:26,300 --> 00:04:27,240
ذلك يعني

42
00:04:27,800 --> 00:04:29,870
الوهم يصبح حقيقة

43
00:04:29,870 --> 00:04:34,370
هذا قد يكون الطريق الصحيح للحصول على سيف دي

44
00:04:50,870 --> 00:04:52,620
فالينقذني شخص ما

45
00:04:58,020 --> 00:04:59,490
أنت بخير

46
00:04:59,490 --> 00:05:04,440
كلّ شيء سيكون بخير، لأني سأكون بجانبك

47
00:05:04,440 --> 00:05:07,760
أنقذيني. . . أخاف أن أكون لوحدي. .

48
00:05:07,760 --> 00:05:09,430
أخاف أن أكون لوحدي. . .

49
00:05:09,430 --> 00:05:12,200
إذا كان الأمر كذلك.. فسأكون معك

50
00:05:13,900 --> 00:05:16,670
لكنّي لا أستطيع أكون معك 24 س

51
00:05:18,640 --> 00:05:21,090
في الصباح، سنذهب إلى المدرسة سوية

52
00:05:21,090 --> 00:05:24,200
وخلال انقطاعنا .. سنحاول التواصل

53
00:05:24,200 --> 00:05:27,090
أثناء الغداء،سنأكل سوية

54
00:05:27,090 --> 00:05:29,020
في المساء،سنذهب إلى البيت سوية

55
00:05:29,020 --> 00:05:31,610
لذلك فنادراً ما سنذهب للتسوّق

56
00:05:31,610 --> 00:05:34,640
وسندردش أيضا قليلاً بغرفتك

57
00:05:35,230 --> 00:05:38,660
إذا سيكون جيداً كوني معك ..أستطيع فعل لك كل شي تريده

58
00:05:38,660 --> 00:05:40,770
أنا فعلا مشتاقه لهذه الأموور

59
00:05:41,630 --> 00:05:44,380
يبدوا كأنّنا أحبّـاء

60
00:05:44,380 --> 00:05:45,730
ما رأيك..تاكو؟

61
00:05:47,310 --> 00:05:48,030
لماذا؟

62
00:05:49,340 --> 00:05:52,930
لماذا تضحّين بالكثير لأجلي؟

63
00:05:52,930 --> 00:05:53,910
ذلك لأن. . .

64
00:05:56,630 --> 00:05:58,100
!تحية

65
00:05:58,100 --> 00:06:00,910
لأننا أصدقاء، أليس كذلك؟

66
00:06:00,910 --> 00:06:04,220
لا تقل أشياء سخيفة مثل  "لماذا" موافق؟

67
00:06:06,320 --> 00:06:07,970
لنذهب للبيت

68
00:06:11,500 --> 00:06:13,550
جيد .. لا أحد هنا

69
00:06:16,250 --> 00:06:19,600
هل تستطيع إخباري ما الذي حدث؟

70
00:06:24,230 --> 00:06:26,520
رجل عجوز في كرسي للمعوّقين؟

71
00:06:26,520 --> 00:06:28,960
أتسائل إذا شخص ما مثل ذلك كان هناك. . .

72
00:06:28,960 --> 00:06:31,620
حاولي تذكيره! هو مهم جدا

73
00:06:32,390 --> 00:06:38,410
لكن ببدأ بمحطة شيبويا .. فهو مكان شبة ممتلئ

74
00:06:38,410 --> 00:06:40,020
ذلك المكان شبة عادي

75
00:06:41,540 --> 00:06:47,450
هناك الكثير من الناس أمام المحطة .. لذلك
لم ألاحظ أي شخص على كرسي للمعوقين

76
00:06:47,450 --> 00:06:49,770
بالأساس أنا لم أره

77
00:06:51,010 --> 00:06:53,430
آسفة لأنني لم أستطع مساعدتك

78
00:06:53,430 --> 00:06:57,220
مهما كان الأمر.. فأنا أعلم إن شوقون ليس من الوهم

79
00:06:57,220 --> 00:06:59,540
شوغون موجود

80
00:06:59,540 --> 00:07:03,060
لكن ربّما كان شيبويا منطقة من الوهم

81
00:07:04,500 --> 00:07:05,650
ما الخطب؟

82
00:07:06,100 --> 00:07:08,940
أزيلوا الشياطين

83
00:07:08,490 --> 00:07:08,940
تاكو

84
00:07:08,940 --> 00:07:11,990
حطّموا الشياطين

85
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
ماذا الخطب؟

86
00:07:11,990 --> 00:07:14,620
حطّموا الشياطين

87
00:07:15,030 --> 00:07:17,200
أيّ نوع من الإحتجاج هذا؟

88
00:07:15,230 --> 00:07:17,200
إرموا الشياطين خارجـاً

89
00:07:20,640 --> 00:07:21,910
ما الخطب تاكوا؟

90
00:07:23,880 --> 00:07:26,460
حطّموا الشياطين

91
00:07:26,460 --> 00:07:29,110
حطّموا الشياطين

92
00:07:28,190 --> 00:07:29,330
الشياطين؟

93
00:07:41,490 --> 00:07:42,840
طعمه رائع

94
00:07:44,690 --> 00:07:46,070
إذا أنت معجب بذلك أيضاً

95
00:07:46,450 --> 00:07:49,180
الوهم شعبي جدا الآن، أليس كذلك؟

96
00:07:52,210 --> 00:07:56,020
هل من المحتمل تحوّل ما تتخيّله إلى صوره حقيقة؟

97
00:07:56,020 --> 00:07:57,240
كيف ذلك؟

98
00:07:57,240 --> 00:08:00,000
تاكوا.. ما الذي تفعله؟

99
00:08:01,030 --> 00:08:03,530
هيا .. أخبرني ما الذي تفعله

100
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
ما هو؟

101
00:08:06,320 --> 00:08:09,840
أجهزة وطرق لمراقبة إشارات عصبية من مكان بعيد. . .

102
00:08:09,840 --> 00:08:14,010
. . . ويعيد تشغيلهم على شكل صورة وبيانات سمعية. . .

103
00:08:15,000 --> 00:08:17,670
هذا مدهش

104
00:08:17,670 --> 00:08:19,700
ما هو المدهش؟

105
00:08:20,520 --> 00:08:25,470
ببساطة .. هذه تكنلوجيا يمكنها معرفة ما في عقول الناس

106
00:08:25,470 --> 00:08:33,040
بالأساس ... هي أجهزة خاصا يمكنها التجسس على الصور وأصوات الناس

107
00:08:33,040 --> 00:08:35,580
النظر في أفكار الناس !؟

108
00:08:35,580 --> 00:08:37,280
هل هذا ممكن حقاً؟

109
00:08:37,810 --> 00:08:40,790
سيضربني بعدما علمت ذلك

110
00:08:40,790 --> 00:08:46,290
ربما أمتلك القوّة لتسليط أوهامي في الحقيقة

111
00:08:46,290 --> 00:08:47,350
لا، لا

112
00:08:47,350 --> 00:08:52,280
حتى لو كان هناك نظام علمي قادر على تحويل الأوهام إلى صور

113
00:08:52,280 --> 00:08:55,180
مثل هذه الأمور الخارقة لا تستطيع إيجادها

114
00:08:55,180 --> 00:08:56,740
لكن ماذا لو كان..

115
00:08:58,480 --> 00:09:03,760
لو كان الطريق الصحيح للحصول على
سيف "دي" من خلال هذه الوسائل الخارقة؟

116
00:09:09,380 --> 00:09:13,050
هل علي أن أتصوّر شكل السيف في رأسي ؟

117
00:09:13,720 --> 00:09:14,990
تصبح حقيقة

118
00:09:15,390 --> 00:09:16,200
توقّف

119
00:09:24,280 --> 00:09:25,670
ماذا؟

120
00:09:26,190 --> 00:09:28,790
.. تاكوا بخصوص هذا السيف

121
00:09:29,200 --> 00:09:31,610
أعتقد بأنه عليك رميه

122
00:09:31,610 --> 00:09:33,260
لماذا؟

123
00:09:33,260 --> 00:09:35,090
لأنك طالب بمدرسة عليا

124
00:09:36,220 --> 00:09:42,430
أتفهّم بأن هناك نوع من الرجال يحبون
اللعب بالألعاب مهما كانت قديمة

125
00:09:42,430 --> 00:09:45,600
لكن ما الذي سيعتقدونه الناس
أنك فاعل في غرفتك لوحدك؟

126
00:09:47,970 --> 00:09:49,590
ذلك يفزعني

127
00:09:49,590 --> 00:09:51,610
هل تلك السيوف من الأنواع الشعبية في الوقت الحاضر؟

128
00:09:52,090 --> 00:09:56,120
كنت فقط أتسائل لماذا اشتريت تلك النوع من السيوف

129
00:09:56,120 --> 00:09:59,390
هذه مزيّف.. ولكن توجد واحده حقيقية

130
00:09:59,390 --> 00:10:00,520
واحده حقيقيه؟

131
00:10:00,520 --> 00:10:03,770
أعرف شخص ما معه واحد حقيقي

132
00:10:03,770 --> 00:10:06,430
هناك إثنان منهم، وهما من الطالبات في مدرستنا

133
00:10:07,570 --> 00:10:08,890
إنّني جـاد

134
00:10:08,890 --> 00:10:10,580
هو ليس لعبة

135
00:10:13,410 --> 00:10:15,920
لو كان حقيياً .. فسيكون خرقا للقانون والأسحلة المرخّصة

136
00:10:16,260 --> 00:10:18,300
من تلك الفتاتان؟

137
00:10:19,650 --> 00:10:21,050
..رائحتها طيبة

138
00:10:21,050 --> 00:10:23,260
هل هم صديقاتك؟

139
00:10:25,620 --> 00:10:26,580
أرى ذلك

140
00:10:26,580 --> 00:10:28,280
أشعر بحال أفضل الآن

141
00:10:31,940 --> 00:10:33,580
إنها أحد المبررات

142
00:10:33,580 --> 00:10:36,570
بماذا علي أن أجيبها ؟

143
00:10:37,460 --> 00:10:40,480
من أولئك البنتين؟

144
00:10:42,090 --> 00:10:43,660
إنتظري. . . لماذا؟

145
00:10:44,570 --> 00:10:46,180
هل  هناك أمر خاطئ؟

146
00:10:47,120 --> 00:10:49,300
هل هذا وهم؟

147
00:10:50,010 --> 00:10:51,560
هي..تاكو

148
00:10:51,560 --> 00:10:52,550
نعم؟

149
00:10:52,550 --> 00:10:56,470
إنني عطشانه.. هل من الممكن أن تحضر شئ لأشربه؟

150
00:10:56,980 --> 00:10:58,340
هناك كولا. . .

151
00:10:58,640 --> 00:11:01,380
بعض العصير المعصور الجديد سيكون رائع

152
00:11:01,380 --> 00:11:02,220
سأذهب أحصل على بعضها

153
00:11:04,080 --> 00:11:05,430
ذاهبـة

154
00:11:05,860 --> 00:11:08,290
لا أبداً.. لماذا ستظهرين

155
00:11:08,290 --> 00:11:09,480
أظهر؟

156
00:11:10,920 --> 00:11:12,220
أخفتني

157
00:11:12,220 --> 00:11:13,560
ما الذي حدث لك ؟

158
00:11:14,460 --> 00:11:16,280
أنت تتصرّف بغرابه

159
00:11:16,280 --> 00:11:20,090
في بادىء الأمر كنت تتكلّم مع نفسك، وبعد ذلك بدأت بالصراخ

160
00:11:20,090 --> 00:11:20,740
هل حدث شيء؟

161
00:11:21,190 --> 00:11:23,050
لا شيء حقا. . .

162
00:11:23,050 --> 00:11:25,120
ليس هناك كولا

163
00:11:26,240 --> 00:11:30,330
إني عطشانه.. سأخرج وأشتري البعض

164
00:11:32,980 --> 00:11:37,840
لقد كانت ذلك ريمي من وهمي.. مع ذلك

165
00:11:38,550 --> 00:11:39,550
لكن. . .

166
00:11:39,550 --> 00:11:43,800
لكن مفاتن ريمي وأياس

167
00:11:44,660 --> 00:11:50,940
أي نوع من الآليّة لجعلهم حقيقيون؟

168
00:11:44,660 --> 00:13:50,940
ALKOON : ترجمة إعداد إستايل 
 إنتاج ورفع: شجرة التفاح

169
00:11:56,440 --> 00:11:59,190
ما الأخبار لديكم؟

170
00:12:01,200 --> 00:12:02,700
ثانيتاً؟

171
00:12:04,200 --> 00:12:05,950
إنتظر

172
00:12:06,500 --> 00:12:08,950
هل أعطى لهذا الحدث إسم جان؟

173
00:12:09,460 --> 00:12:10,740
غبي. . .

174
00:12:12,050 --> 00:12:13,290
الضحيّة كانت. . .

175
00:12:14,360 --> 00:12:16,340
. . .  طبيب نفساني

176
00:12:17,400 --> 00:12:21,190
فجر في الثالث والعشرون، على شوارع شيبويا في طوكيو

177
00:12:21,190 --> 00:12:24,340
طبيب نفساني في المستشفى العام. . .

178
00:12:26,150 --> 00:12:28,100
ما هذا بحق الجحيم!؟

179
00:12:28,100 --> 00:12:29,680
هو الدّكتور تاكاشينا

180
00:12:29,680 --> 00:12:32,120
هل قتل الدّكتور تاكاشينا ؟

181
00:12:32,120 --> 00:12:33,670
إنه يهدف نحوي

182
00:12:33,670 --> 00:12:36,890
شوغون يستفزني بشكل واضح

183
00:12:37,610 --> 00:12:38,850
أنقذوني. . .

184
00:12:38,850 --> 00:12:41,320
فالينقذني شخص ما

185
00:12:43,020 --> 00:12:45,990
لا! لا! لا! لا! لا!

186
00:12:45,990 --> 00:12:47,450
لا أريد أن أموت

187
00:12:47,450 --> 00:12:48,580
لا أريد أن أموت

188
00:12:48,870 --> 00:12:50,310
ريمي .. أنقذيني

189
00:12:50,310 --> 00:12:52,420
ريمي. . . ريمي. . .

190
00:12:53,940 --> 00:12:55,270
ليست هنا. . . ليست هنا. . .

191
00:12:55,270 --> 00:12:56,060
ليست هنا

192
00:12:56,060 --> 00:12:57,540
لماذا هي هنا؟

193
00:12:58,390 --> 00:13:00,170
أنقذيني. . .

194
00:13:00,170 --> 00:13:02,030
ريمي أنقذيني. . .

195
00:13:02,030 --> 00:13:05,250
لا تذهبي إلى أيّ مكان، أتوسل إليك. . .

196
00:13:05,250 --> 00:13:06,110
تاكو

197
00:13:10,470 --> 00:13:11,220
لقد عدت

198
00:13:11,840 --> 00:13:13,230
ريمي. . .

199
00:13:16,260 --> 00:13:17,100
ريمي. . .

200
00:13:19,530 --> 00:13:21,230
أنا هنا

201
00:13:21,630 --> 00:13:24,420
أنا هنا، لذلك لا تكن خائفا

202
00:13:25,620 --> 00:13:26,590
ريمي. . .

203
00:13:28,260 --> 00:13:29,270
ستكون بخير

204
00:13:30,690 --> 00:13:37,420
في هذه اللحظة، دفئني دعمها الوحيد الذي يمنع روحي من الكسر

205
00:13:38,040 --> 00:13:40,420
لا أريد ترك يديها

206
00:14:10,310 --> 00:14:11,530
من أنتِ؟

207
00:14:11,860 --> 00:14:13,510
أنت هو المسؤول، أليس كذلك؟

208
00:14:13,510 --> 00:14:15,870
لا علاقة لك بهذا

209
00:14:15,870 --> 00:14:17,370
أين هتانو؟

210
00:14:17,370 --> 00:14:18,890
هتانو؟

211
00:14:18,890 --> 00:14:20,980
من ذلك؟

212
00:14:20,980 --> 00:14:23,580
حتى لو عرفت، فأنا لن أخبرك

213
00:14:23,580 --> 00:14:24,380
أتريدين القتال؟

214
00:14:24,700 --> 00:14:25,980
لا تفكر بأمر خاطئ

215
00:14:25,980 --> 00:14:28,590
والسؤال كان مجرد تحية

216
00:14:33,290 --> 00:14:34,420
إنتظري

217
00:14:34,420 --> 00:14:36,980
حقا لا أعرف من هتانو. . .

218
00:14:37,440 --> 00:14:39,600
أخبرت ألا تكوّن فكرة خاطئة

219
00:14:39,600 --> 00:14:43,270
سأحطّمه بغض النظر عن الذي تعرف

220
00:15:01,490 --> 00:15:02,470
نوزومـي

221
00:15:12,320 --> 00:15:15,350
القوّة لتحويل الأوهام إلى الحقيقة

222
00:15:15,350 --> 00:15:17,810
إذا كانت لدي تلك القوّة. . .

223
00:15:18,980 --> 00:15:21,650
اليوم الذي لم أكن فيه قادرا على الذهاب للرحلة . . .

224
00:15:22,230 --> 00:15:26,320
إذا كان ذلك فكرة أوهامي. . .

225
00:15:27,480 --> 00:15:29,300
إذا كان الأمر كذلك..فأنا. . .

226
00:15:29,300 --> 00:15:31,700
صباح الخير! أتيت لآخذك

227
00:15:32,080 --> 00:15:34,460
لماذا تحدّق علي مثل ذلك؟

228
00:15:34,460 --> 00:15:37,140
أخبرتك بالأمس أنني سآتي لأخذك، أليس كذلك؟

229
00:15:37,140 --> 00:15:40,410
هل أعتقدت أنّي لن آتي حقا؟

230
00:15:41,740 --> 00:15:42,690
تحيّة

231
00:15:42,690 --> 00:15:46,310
سيئ للغاية! على الرغم من المظاهر
في الحقيقة أنا من النوع المجتهد

232
00:15:48,000 --> 00:15:52,920
لماذا .. هل تفكّر بأن الغيوم سوف يتلاشى؟

233
00:15:52,920 --> 00:15:56,080
أعتقد أن الجميع ينتظر إنخفاض درجة الحرارة. . .

234
00:15:56,080 --> 00:15:58,350
من الناس القليلون يريدون سماء زرقاء

235
00:15:58,670 --> 00:16:02,600
أشعر بأنني سمعت قولا مماثلا لريمي من قبل

236
00:15:58,670 --> 00:16:02,600
أيها المشاهدين تذكروا عندما حلم تاكو بريمي وتكلما عن السماء الزرقاء

237
00:16:03,740 --> 00:16:06,940
لذا حتى لوكان الجو بارد، فعلينا رفع رؤوسنا عاليا والتقدّم

238
00:16:10,220 --> 00:16:11,360
تاكومي

239
00:16:14,630 --> 00:16:16,070
ماذا حدث مع الشرطة منذ ذلك الحين؟

240
00:16:16,500 --> 00:16:18,070
هل وجدت السيف؟

241
00:16:18,070 --> 00:16:19,830
ليس لديك الخيار سوى القيام بذلك

242
00:16:20,960 --> 00:16:22,710
أريد تلميح. . .

243
00:16:22,710 --> 00:16:25,380
كيف حصلت على ذلك؟

244
00:16:25,780 --> 00:16:27,810
إنه هناك قبل أن أدركه حتى

245
00:16:27,810 --> 00:16:29,500
لم ألاحظه في باديء الأمر

246
00:16:30,170 --> 00:16:32,510
لن عندما غيّرت منظوري قليلا، فهمت

247
00:16:32,960 --> 00:16:36,080
ربما بالفعل عليك النظر بذلك

248
00:16:36,080 --> 00:16:37,260
أنت فقط لا تراه

249
00:16:38,420 --> 00:16:41,010
أنا أبحث عن سيفي

250
00:16:41,010 --> 00:16:43,480
أريد أن أجد واحده أيضا. . .

251
00:16:49,540 --> 00:16:51,340
هي تاكو

252
00:16:51,340 --> 00:16:53,320
كيف فعلت ذلك بحق الجحيم. . . ؟

253
00:16:53,320 --> 00:16:55,370
كنت تتكلّم مع كيشيموتي الآن، أليس كذلك؟

254
00:16:56,000 --> 00:17:00,460
إنّها المرة الأولى التي أرى فيها كيشيموتو تتحدث بجديّة مع أحد

255
00:17:00,460 --> 00:17:02,170
أيّة نوع من الخدع إستعملت؟

256
00:17:02,170 --> 00:17:03,430
تاكو أخبرني

257
00:17:03,430 --> 00:17:04,410
دايجين

258
00:17:04,410 --> 00:17:05,710
إهدأ

259
00:17:05,710 --> 00:17:07,330
أنت تجعل الأمرصعباً عليه

260
00:17:07,330 --> 00:17:09,130
هو أيضا صعب علي .. لكن أريد أن أعرف كيف ؟

261
00:17:10,340 --> 00:17:13,190
لذا، كيف عملت ذلك؟

262
00:17:13,190 --> 00:17:15,130
أخبرني، تاكو

263
00:17:16,680 --> 00:17:18,930
لا تنظروا إلي

264
00:17:24,620 --> 00:17:27,750
تاكو.. لم أعتقد بأنك ستكون شعبياً مع البنات

265
00:17:27,750 --> 00:17:29,700
أنت لم تلاحظ ذلك صحيح؟

266
00:17:29,700 --> 00:17:34,150
لقد كنت تصاحب فتاة جميلة بالسنة الثالثة من قبل

267
00:17:34,150 --> 00:17:34,650
لقد كانت. . .

268
00:17:35,800 --> 00:17:37,190
أخبرتني بالأمس

269
00:17:37,190 --> 00:17:39,540
إنها تعني لك، صحيح؟

270
00:17:39,540 --> 00:17:42,240
واليوم كنت تتكلّم مع كيشيموتو

271
00:17:42,760 --> 00:17:44,340
و أوريهارا

272
00:17:44,340 --> 00:17:47,330
صباح اليوم .. حاولت التكلّم معك... صحيح؟

273
00:17:47,330 --> 00:17:48,720
أيضا

274
00:17:48,720 --> 00:17:51,000
أنت ستذهب إلى البيت معي صحيح؟

275
00:17:51,960 --> 00:17:54,930
هيا.. فأنت مشهور الآن

276
00:17:54,930 --> 00:17:57,300
بالتأكيد سيحصل ذلك مؤخرا

277
00:17:58,080 --> 00:18:00,030
لقد أصبحت مشهور الآن

278
00:18:00,030 --> 00:18:03,360
بالمناسبة.. ما الذي تتكلم عنه؟

279
00:18:03,360 --> 00:18:05,290
مع كيشيموتو هذا الصباح !؟

280
00:18:05,290 --> 00:18:07,010
أريد أن أعرف

281
00:18:07,010 --> 00:18:10,020
أعتقد أنه ليس علي طرح السؤال. . .

282
00:18:10,850 --> 00:18:16,690
لكن.. منذ أن بدأت بالحديث معها، بدوت كأنّك محاط بالأفكار

283
00:18:16,690 --> 00:18:18,400
لذلك إنني قلقه

284
00:18:18,400 --> 00:18:21,700
كنا نتحدث عن السيف

285
00:18:21,700 --> 00:18:23,290
أياس تملك واحده

286
00:18:23,780 --> 00:18:25,040
ما الذي تعنيه؟

287
00:18:26,420 --> 00:18:27,330
حقيقة واحدة

288
00:18:29,960 --> 00:18:32,290
إنها بذلك تكسر قانون منع الأسلحة النارية والسيوف

289
00:18:32,290 --> 00:18:32,630
لكن. . .

290
00:18:33,060 --> 00:18:35,850
تلك فقط لعبة تبدوا حقيقية، صحيح؟

291
00:18:35,850 --> 00:18:38,630
لعبة..لعبة..لعبة..لعبااا

292
00:18:41,780 --> 00:18:47,000
ربّما يكون لدي القوة لجعل الأوهام تكون حقيقيّة

293
00:18:47,000 --> 00:18:49,770
لهذا السبب أسْتُهدفت من قبل شوغون

294
00:18:49,770 --> 00:18:52,440
هل تعني أنك تبحث عن تلك الإختراع؟

295
00:18:52,440 --> 00:18:54,650
تاكو هل تعرف تلك الإختراع؟

296
00:18:55,240 --> 00:18:57,040
ليس ذلك ما أعنيه. . .

297
00:18:57,040 --> 00:19:00,180
قد أكون قادر على فعل ذلك دون الأدوات المتطورة . . .

298
00:19:01,350 --> 00:19:03,450
تاكو أنت تمزح. صحيح؟

299
00:19:04,290 --> 00:19:07,410
لقد عرفت! أن مندمج مع الأنمي والمانجا وتقول هذه الأمور؟

300
00:19:07,900 --> 00:19:11,750
لقد شهدت الحادثة التي وقعت للمدرسة الإبتدائية

301
00:19:13,050 --> 00:19:14,710
أنت فقط تفكّر بذلك

302
00:19:14,710 --> 00:19:17,830
تلك هي فقط أحد اوهامك

303
00:19:17,830 --> 00:19:19,040
عرفت ذلك

304
00:19:23,880 --> 00:19:24,670
تاكو؟

305
00:19:28,940 --> 00:19:30,970
ليس هناك أحد

306
00:19:39,480 --> 00:19:41,640
هي مومو-جان.. كيف حالك؟

307
00:19:41,640 --> 00:19:43,750
بان-جان.. أنت هنا مرتا أخرى؟

308
00:19:43,750 --> 00:19:45,660
هل لديك أية أخبارعن حالات الجين الجديدة؟

309
00:19:46,680 --> 00:19:48,020
أوه.. كلام استثنائي

310
00:19:48,020 --> 00:19:49,620
تعرفني جيدا

311
00:19:50,190 --> 00:19:53,460
حدث جين آخر الجديد

312
00:19:53,460 --> 00:19:56,000
هل الشرطة التي تنظر في "جـي" درجة؟

313
00:19:56,000 --> 00:19:57,920
جي .. نعم هي نسبة

314
00:19:57,920 --> 00:20:01,870
هو مدهش جدا، كما قلت

315
00:20:01,870 --> 00:20:02,630
وبعد ذلك؟

316
00:20:02,950 --> 00:20:04,550
"وبعد ذلك". . .

317
00:20:04,550 --> 00:20:06,760
حسنا، أبحث عن الأمر لوحدي

318
00:20:07,250 --> 00:20:08,730
لوحدك؟

319
00:20:08,730 --> 00:20:10,260
هي..بان-جان

320
00:20:10,260 --> 00:20:11,980
أعتقد بأنّني أخبرتك سابقاً أن العمل لوحدك خطر عليك

321
00:20:12,680 --> 00:20:18,930
أنت تعرف ما حدث للأستاذ أوتا، الذي أعطى محاضرة
على معادلت الجين على التلفزيون، أليس كذلك؟

322
00:20:18,930 --> 00:20:22,240
نعم. لقد كان ضحية لذلك، صحيح؟

323
00:20:22,240 --> 00:20:24,200
لكنّي سأكون بخير

324
00:20:24,200 --> 00:20:28,990
ـ جي ـ مادة الطلب عليها بعيد المنال
لذا لا أستطيع إقناع المسؤولين

325
00:20:29,840 --> 00:20:36,310
لكن هل محتمل أن الإيقاعات الحيوية يؤدّي إلى جنون القاتل؟

326
00:20:36,310 --> 00:20:39,420
في الحقيقة، لم أدرك المفهوم بالكامل

327
00:20:40,210 --> 00:20:42,640
ألم اوضّحه لك سابقاً؟

328
00:20:42,640 --> 00:20:45,210
تعرف حول الحوادث التي تحدث عند اكتمال البدر، صحيح؟

329
00:20:45,210 --> 00:20:50,180
ماذا تعتقد يحدث إذا  كان إيقاع الشخص الحيوي
متزايد عند إكتمال البدر؟

330
00:20:50,180 --> 00:20:52,260
سيصبحون محفّزون(للقتل)ـ

331
00:20:52,260 --> 00:20:53,730
ليس فقط ذلك

332
00:20:54,100 --> 00:20:56,510
شيبويا مدينة خاصّة

333
00:20:56,510 --> 00:21:00,400
كلما أرتفعت نسبة الـ"جي"، زاد منحنى الإيقاع الحيوي

334
00:21:00,400 --> 00:21:05,990
معدل مرّات 6.800 أعظم من اكتمال البدر

335
00:21:06,610 --> 00:21:08,120
لكن لماذا الآن؟

336
00:21:08,920 --> 00:21:11,150
الإستاذ آوتا قال. . .

337
00:21:11,150 --> 00:21:14,980
. . . نسبة زيادة ـ جي ـ بدأت فجأة منذ عام ونصف العام

338
00:21:14,980 --> 00:21:17,610
طالما هناك ليست أيّة تغييرات كبيرة في تركيب المنطقة الجيولوجي

339
00:21:17,610 --> 00:21:19,630
ذلك النوع من الأشياء يبدو أنه من المستحيل

340
00:21:20,390 --> 00:21:21,710
التغييرات , هه. . .

341
00:21:21,710 --> 00:21:27,790
صحيح. مثل هذا التغيير يحتاج لقوّة إنفجار
بركان في تزاحم الناس بالمحطة

342
00:21:27,790 --> 00:21:28,910
البركان؟

343
00:21:28,910 --> 00:21:32,140
تلك القوّة  كبيرة في منتصف المدينة؟

344
00:21:32,140 --> 00:21:35,730
إنّ نسبة ـ جي ـ الآن غير قابلة للتصديق

345
00:21:36,150 --> 00:21:40,230
الأستاذ الذي حاول أن يخبر هذا للعالم  .. قتل بأحداث الجين الجديدة

346
00:21:40,610 --> 00:21:44,690
هل تعرف أن اليوم الذي قبل أن يتم اغتياله. . .

347
00:21:44,690 --> 00:21:47,070
. . . كان من المفترض أن يتم استبداله في البرنامج التلفزيوني على عجاله

348
00:21:47,620 --> 00:21:48,320
هل أنتِ متأكّده؟

349
00:21:48,610 --> 00:21:51,520
صديقة لي تعمل في المحطة التلفزيونية أخبرتني

350
00:21:51,520 --> 00:21:56,640
إنه لمن المستحيل التصوّر أن القناة التلفزيونية قامت بالضغط. . .

351
00:21:56,640 --> 00:21:58,330
لا أعرف التفاصيل

352
00:21:58,330 --> 00:22:00,630
السياسة ودين وعمل

353
00:22:00,630 --> 00:22:03,440
هذا سيتدخّل بالجانب القبيح للمجتمع

354
00:22:03,440 --> 00:22:06,340
بان- جان، لربّما سوف تطرد

355
00:22:06,850 --> 00:22:10,280
طالما سأمسك المجرم وراء أحداث الجين الجديدة

356
00:22:10,280 --> 00:22:11,150
سأكون بخير

357
00:22:12,960 --> 00:22:13,800
إنظر إلى هذا

358
00:22:17,100 --> 00:22:18,600
حزب ميوا؟

359
00:22:19,290 --> 00:22:21,990
مومو-جان، إعطيني إستراحة

360
00:22:21,990 --> 00:22:26,060
إعتقدت أنك تسمّين هذا بالحزب المعارضة

361
00:22:26,060 --> 00:22:28,280
ولكن كل الأشياء

362
00:22:28,280 --> 00:22:31,220
إذا كان هذا مسماراً، فسوف يهزّ البلاد كاملة

363
00:22:32,600 --> 00:22:34,410
إنتظر..أنت تمزح

364
00:22:35,060 --> 00:22:36,840
تاكو ما الخطا؟

365
00:22:37,390 --> 00:22:38,320
أنظري إلى هذا. . .

366
00:22:38,990 --> 00:22:40,960
إنّه يتحدّث عن نفسه

367
00:22:41,380 --> 00:22:42,490
الوهم

368
00:22:42,490 --> 00:22:44,350
إسم فاس الحقيقي كيشيموتو

369
00:22:44,350 --> 00:22:48,160
هناك سجلات موجودة لها
أدخلت المستشفى للمشاكل النفسية

370
00:22:48,160 --> 00:22:49,580
.. أي .. إج .. إم

371
00:22:49,580 --> 00:22:56,180
فريق الطب القلبي ..هم يستخدمون
للمرضى الذين يعانون حالات مرض حادة

372
00:22:56,670 --> 00:22:57,980
آياس كانت. . . ؟

373
00:22:58,330 --> 00:23:00,560
إستعجل وجد سيفك

374
00:23:00,560 --> 00:23:02,440
إذا فعلت ذلك.. ستكون محفوظ

375
00:23:03,030 --> 00:23:05,530
هلّ يمكن أن أعتقد حقاً لها؟

376
00:23:06,720 --> 00:23:08,740
صراحتاً .. إنه يفزعني

377
00:23:08,740 --> 00:23:10,460
لهذا أكره الهواتف الخلوية

378
00:23:10,460 --> 00:23:11,580
من هو؟

379
00:23:11,580 --> 00:23:13,440
من المحتمل نانامي

380
00:23:13,440 --> 00:23:14,830
نعم، ما الأمر؟

381
00:23:21,230 --> 00:23:22,410
من هو؟

382
00:23:24,130 --> 00:23:25,480
شوغون؟

383
00:23:26,280 --> 00:23:28,670
ماذا تعتقدين أنه يجب أن أفعل،سيرا؟

384
00:23:28,670 --> 00:23:31,070
أغلقه وتجاهلها

385
00:23:31,070 --> 00:23:32,320
فهمت

386
00:23:32,320 --> 00:23:34,100
أنتي محقة.. علي فعل ذلك

387
00:23:38,680 --> 00:23:39,700
ماذا يجري؟

388
00:23:42,740 --> 00:23:43,520
تاكـي

389
00:24:20,690 --> 00:24:21,310
نعم؟

390
00:24:22,290 --> 00:24:25,020
نعم، وأنت؟

391
00:24:25,550 --> 00:24:27,280
أرى ذلك. . .

392
00:24:27,280 --> 00:24:29,390
أنا حسنا، لكن. . .

393
00:24:29,390 --> 00:24:30,820
ماذا؟

394
00:24:31,210 --> 00:24:32,870
ذلك مستحيل

395
00:24:32,870 --> 00:24:35,780
لأن، في الحقيقة، أنا الذي. . .

396
00:24:36,060 --> 00:24:38,280
إبقوا بعيدا عن النوافذ

397
00:24:38,680 --> 00:24:40,740
نعم، ذلك صحيح

398
00:24:42,260 --> 00:24:43,460
نعم

399
00:24:43,460 --> 00:24:45,000
هي أختي الأصغر

400
00:24:45,690 --> 00:24:47,270
حسنا، فهمت

401
00:26:46,390 --> 00:26:48,660
تلك العيون.. لمن تعـود ؟

