1
00:00:02,068 --> 00:00:05,401
الأن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:05,505 --> 00:00:07,496
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:07,607 --> 00:00:09,598
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:15,148 --> 00:00:16,843
"إنه "اريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:20,487 --> 00:00:22,853
تسلل (مايكل) من العمل ليرى فيلماً بريطانياً

6
00:00:22,956 --> 00:00:25,516
(مع حبيبته البريطانية, (ريتا

7
00:00:25,625 --> 00:00:27,650
أكره الأمر عندما يستأجرون ممثلين
أمريكيين ليقوموا بدور ممثلين بريطانيين

8
00:00:27,761 --> 00:00:29,353
يمكنك أكتشاف هذا دوماً

9
00:00:29,462 --> 00:00:31,862
عندما قابلا متجر ألعاب

10
00:00:31,965 --> 00:00:34,957
يجب ان نحضر لـ (جورج مايكل) إحدى
تلك الألعاب

11
00:00:35,068 --> 00:00:36,968
هذا ليس من أجله

12
00:00:37,070 --> 00:00:39,766
بالإضافة أنني جلبت له هديتة
الكبرى من أجل عيد ميلاده

13
00:00:39,873 --> 00:00:41,534
حلّه, أبي
(إنها ماركة (جاك ويلش

14
00:00:41,641 --> 00:00:44,940
أريدك ان تنظر أسفل البنطال

15
00:00:45,045 --> 00:00:48,037
(كويكين بريميير" (برنامج مالي"
أتمنى ان تكون قد أحتفظت بالإيصال

16
00:00:48,148 --> 00:00:50,412
تريد ان تعيده؟ -
كلا, أريد ان أحسم من ثمنه -

17
00:00:51,718 --> 00:00:54,812
بربّك, هيا نشتري القطار له

18
00:00:54,921 --> 00:00:56,889
حقاً, سيحبه فقط بسبب الإيصال

19
00:00:56,990 --> 00:00:58,981
...و هذا جنون, علي حقاً

20
00:00:59,092 --> 00:01:00,992
لا يمكنني الذهاب للسينما وقت الظهيرة
ثم أذهب لمتاجر الألعاب

21
00:01:01,094 --> 00:01:02,994
علي ان أعمل, ليس
من المفترض ان أكون هنا

22
00:01:03,096 --> 00:01:06,293
لم يستطيع (مايكل) إبعاد نفسه

23
00:01:06,399 --> 00:01:09,493
هل يمكنك أنت؟ -
لا أعدك ان الأمر سيكون ممتعاً -

24
00:01:15,208 --> 00:01:17,233
حسناً, كان هذا ممتعاً

25
00:01:17,343 --> 00:01:21,541
و مع هذا, ربما لن تتهاوى
الأرض من أسفلنا

26
00:01:21,648 --> 00:01:23,582
لكن لدينا مشكلة في الخلد

27
00:01:23,683 --> 00:01:25,583
مشكلة خلد؟

28
00:01:25,685 --> 00:01:27,585
أجل, لقد حفروا أنفاقاً أسفل هذه التلة

29
00:01:27,687 --> 00:01:29,814
لن نستطيع البناء عليها لعدة أشهر
لكن هذا خطأي

30
00:01:29,923 --> 00:01:33,017
لهذا علي ان أعود للعمل
الوكلاء اليابانيون

31
00:01:33,126 --> 00:01:35,356
لو أكتشفوا شيئاً عن هذا
أننا لم نبدأ في البناء

32
00:01:35,462 --> 00:01:38,659
ربما لن يكملوا أستثمارهم -
لن أخبر أحداً -

33
00:01:38,765 --> 00:01:41,928
أنا معجبة بك حقاً

34
00:01:42,035 --> 00:01:44,026
أنا معجب بكِ أيضاً

35
00:01:44,137 --> 00:01:48,096
(كان (مايكل) يقع في حب (ريتا

36
00:01:48,208 --> 00:01:51,803
(و كانت (ريتا) تغرم بـ (مايكل
أيضاً

37
00:01:51,911 --> 00:01:55,176
لكن هذا لم يكن جزء من الخطة

38
00:01:55,281 --> 00:01:57,715
ريتا), هناك وسخ على وجهك)

39
00:01:57,817 --> 00:02:02,015
من المدرسة -
أتصلت بالمدرسة, لم تكوني هناك -

40
00:02:02,122 --> 00:02:04,113
نحن هنا لنعرف أشياءاً
و ليس لنقع في الحب

41
00:02:04,224 --> 00:02:08,820
ماذا لو فعلت؟
لدي مشاعر, حسناً؟

42
00:02:08,928 --> 00:02:12,125
أنا سيدة أيضاً, لست أنسانة ألية
عليك إخبارها بكل شيء

43
00:02:12,232 --> 00:02:15,633
لقد سئمت من هذا
سئمت من كل شيء

44
00:02:15,735 --> 00:02:18,363
تعليماتك و خطاباتك

45
00:02:18,471 --> 00:02:21,998
و مهماتك الصغيرة
و واجباتك الغبية

46
00:02:22,108 --> 00:02:25,407
"(قمي بالحسابات يا (ريتا"
كلا, قمّ أنت بالحسابات

47
00:02:25,512 --> 00:02:27,707
يا إلهي -
هل تذكرين هذا؟ -

48
00:02:27,814 --> 00:02:30,806
و العهد الذي قمتي به
عندما وعدتيه؟

49
00:02:30,917 --> 00:02:34,148
قلت أنني سأفعل أي شيء من أجله -
أريده خارج حياتك -

50
00:02:34,254 --> 00:02:36,688
هل يمكنك فعل هذا؟ -
أنا فتاة ناضجة -

51
00:02:43,530 --> 00:02:46,021
و عاد (مايكل) إلى المنزل كذلك

52
00:02:46,132 --> 00:02:48,828
ماذا حدث لك؟ -
لقد فتحت لون شعري -

53
00:02:48,935 --> 00:02:53,133
سوف يظهر بعد أسبوع -
أجل, لقد قصدت الوقوع -

54
00:02:53,239 --> 00:02:57,335
ربما لهذا علاقة بالـ 4000 شعرة
الذين زرعتهم في جلسة واحدة

55
00:02:57,443 --> 00:02:59,502
ربما عليك ان ترى طبيباً

56
00:02:59,612 --> 00:03:02,638
أجل, لكنه مشغول بالذهاب
(إلى الجمنازيوم لرؤية صديقه (فرانك

57
00:03:02,749 --> 00:03:05,718
نحن أكثر من أصدقاء
أنا الذي يجد بقعاته

58
00:03:05,818 --> 00:03:11,017
لقد فوّت بقعه, نحن ننتظر وصول
استثمار ضخم من اليابانيون

59
00:03:11,124 --> 00:03:14,423
و عندما يحدث هذا, سأخذ
صديقي في الجمنازيوم إلى العشاء

60
00:03:14,527 --> 00:03:16,461
أنا أعرفك بالكاد حتى

61
00:03:16,563 --> 00:03:19,896
من هو (فرانك)؟ -
كنت أريد ان أتحدث معك بهذا الشأن -

62
00:03:19,999 --> 00:03:23,196
لكن الأمر مربك قليلاً -
حسناً -

63
00:03:23,303 --> 00:03:25,635
كنت أنتظر حديثي المربك أيضاً

64
00:03:25,738 --> 00:03:29,265
أعتقد ان بإمكاننا ان نصبح
أكثر من أصدقاء جمنازيوم

65
00:03:29,375 --> 00:03:35,007
(أنت تفجر عقلي يا (فرانك -
أنا عميل, و أود ان أعمل معك -

66
00:03:37,417 --> 00:03:39,612
هذه أخبار سارّة
جيد

67
00:03:39,719 --> 00:03:42,244
أنا سعيد أنك قلت هذا أولاً
ما هي الوكالة التي تعمل معها؟

68
00:03:42,355 --> 00:03:48,157
قال (فرانك), "سي أي أيه", وكالة حكومية
كانت مسئولة عن هذه الكارثة

69
00:03:48,261 --> 00:03:53,893
"لكن (طوباياس) ظنّ أنه قال "سي أيه أيه
وكالة مواهب كانت مسئولة عن هذه الكارثة

70
00:03:54,000 --> 00:03:57,128
(فرانك), يعمل في مجالي يا (مايكل)
لديه مشروع كبير من أجلي

71
00:03:57,237 --> 00:04:01,264
"قاله أنه "سري للغايه
إنه يشبهك, نفس الحجم

72
00:04:01,374 --> 00:04:04,775
نفس الشعر المجعد -
طوباياس), ربما عليك ان تقضي وقت أقل) -

73
00:04:04,877 --> 00:04:08,005
مركزاً على مظهرك و وقتاً أكبر
مركزاً على أبنتك, حسناً؟

74
00:04:08,114 --> 00:04:10,378
درجاتها مريعة
لقد بدأت بالرسوب

75
00:04:10,483 --> 00:04:12,474
في الحقيقة, لقد رسبت بالفعل

76
00:04:12,585 --> 00:04:18,114
لأن الفيلم الذي أطلقته في حياتها السرية
كمديرة تنفيذية لأستوديو أفلام كان يخسر أموالاً طائلة

77
00:04:18,224 --> 00:04:20,658
لكن (مايبي) كان لديها طريقة
لأصلاح هذا

78
00:04:20,760 --> 00:04:23,092
سنحوله إلى جولة -
جولة -

79
00:04:23,196 --> 00:04:26,427
في جولة الأستودية
"الذي كان سابقاً "نفق الجحيم

80
00:04:26,532 --> 00:04:30,628
الآن أصبح نفق
"الحب الثابت"

81
00:04:30,737 --> 00:04:34,138
لكن ألم يمت بعض الأشخاص في هذا النفق؟ -
هذه أسطورة حضرية -

82
00:04:34,240 --> 00:04:36,674
شخصين كبار في السن حرقوا
بشكل سيء

83
00:04:36,776 --> 00:04:41,213
عندما حاولا تسلق مرجل الحمم البركانية
لكني غطيت هذا

84
00:04:41,314 --> 00:04:43,282
!مثل الملصق تماماً

85
00:04:43,383 --> 00:04:47,114
بدرجات كتلك, فسوف تأخذ تذاكر
للسينما لبقية حياتها

86
00:04:47,220 --> 00:04:50,383
تعرف شيئاً, لا يحق لك التحدث
لقد تجاهلت هذه العائلة كلية

87
00:04:50,490 --> 00:04:52,458
منذ ان طارت هذه العصفورة
البريطانية إلى داخل حياتك

88
00:04:52,558 --> 00:04:56,927
كلا, لم أفعل. ربما قليلاً
لكن, تعلمين, إنها مذهلة

89
00:04:57,030 --> 00:04:58,964
أتعلمين أنها كانت داخل الأولمبياد؟ -
لم تدخلها -

90
00:04:59,065 --> 00:05:00,965
أهي (ريتا ليدز)؟

91
00:05:01,067 --> 00:05:02,967
ألم تكن على غلاف "نيوزوييك"؟ -
كلا -

92
00:05:03,069 --> 00:05:06,470
أجل -
كان (مايكل) يفكر في هذا الرجل -

93
00:05:06,572 --> 00:05:09,973
إنها تعزف على آله البانغو, على الرغم
من أنه علي قضاء وقت أكبر في العمل

94
00:05:10,076 --> 00:05:12,237
كنت في الأرض الممولة من قبل
اليابانيون اليوم

95
00:05:12,345 --> 00:05:14,643
(الجزء الخلفي به حيوانات الخلد(=شامة

96
00:05:14,747 --> 00:05:17,841
هذه مشكلة (فرانك) أيضاً

97
00:05:17,950 --> 00:05:22,387
(لاحقاً في هذا اليوم, ذهب (مايكل
إلى المكتب ليجد بقيه عائلته

98
00:05:22,488 --> 00:05:25,389
أنظروا من يشرفنا أخيراً بحضوره

99
00:05:25,491 --> 00:05:28,153
ماذا يفعل النائب هنا؟ -
سوف نقابل المحاميين -

100
00:05:28,261 --> 00:05:30,525
لذا استأجرت هذا الشخص ليكون
عيني و أذني

101
00:05:30,630 --> 00:05:33,758
تعلم يا أبي, هذا الشخص يكلفنا ثروة -
إنه يستحق كل قرش -

102
00:05:33,866 --> 00:05:36,494
لم أقل هذا -
(مايكل) -

103
00:05:36,602 --> 00:05:38,194
(سيد (لابلا -
سأطلعك على كل شيء -

104
00:05:38,304 --> 00:05:40,238
اليابانيين آتيين -
حقاً؟ -

105
00:05:40,340 --> 00:05:42,865
شخص ما أخبرهم أن الأرض
ليست مؤهلة للبناء

106
00:05:42,975 --> 00:05:47,002
(و هذا ما كان سيحدث لو لم يكن (مايكل
مشغولاً مع كعكتة الأنجليزية

107
00:05:47,113 --> 00:05:48,910
نموذجية -
لذيذة -

108
00:05:49,015 --> 00:05:51,245
أريد شراباً -
سأخذ كعكة أنجليزية -

109
00:05:51,351 --> 00:05:54,115
علينا ان نكون صادقين مع هؤلاء
المستثمرين اليابانيين

110
00:05:54,220 --> 00:05:57,246
لقد جاءوا من ثقافة تقيم
الشرف و الأحترام

111
00:05:57,357 --> 00:05:59,351
(و (غودزيلا

112
00:06:02,462 --> 00:06:04,123
(غودزيرا) -
أجلس -

113
00:06:04,230 --> 00:06:06,596
حسناً يا رفاق -
(غودزيرا) -

114
00:06:09,102 --> 00:06:11,764
يجب ان يتوقف هذا الآن

115
00:06:11,871 --> 00:06:13,930
هذا ما لا يجب ان نفعله عندما يأتوا

116
00:06:14,040 --> 00:06:16,031
أمي, يكفي هذا

117
00:06:16,142 --> 00:06:18,610
ماذا؟ نفذت الفودكا منا -
آسف -

118
00:06:18,711 --> 00:06:21,202
(ظننت أنكِ تقلدين (غودزيلا

119
00:06:21,314 --> 00:06:23,908
أمي, يكفي هذا -
ماذا؟ أنا أضحك -

120
00:06:24,016 --> 00:06:25,381
ربما هذه هي

121
00:06:25,485 --> 00:06:28,283
ربما علينا ان نفعل لليابانييون
ما يفعلونه في أفلامهم

122
00:06:28,388 --> 00:06:30,549
نبني مدينة مصغرة
و نضعها خارج نافذتهم

123
00:06:30,656 --> 00:06:35,389
نخبرهم أنها بعيدة, ستبدو حقيقية لو نظرت شزراً
أنهم مصابين بداء الحول

124
00:06:35,495 --> 00:06:39,727
ما رأيك يا أبي؟
مدينة صغيرة بأكملها

125
00:06:39,832 --> 00:06:43,233
(فكرة أخرى رائعة يا (أينشتاين -
حقاً؟ -

126
00:06:43,336 --> 00:06:48,672
تود ان تبنيها معي؟ -
لا يعرف (لاري) كيف يقوم بالتهكم -

127
00:06:48,775 --> 00:06:52,802
إنها فكرة غبية -
(سأبنيها معك يا (غوب -

128
00:06:52,912 --> 00:06:56,313
رائع, هذه فكرة رائعة أخرى
(يا (شتاينبيرغ

129
00:06:56,416 --> 00:06:59,510
أوافق (مايكل), لو أخذتم مالاً
بأسم أدعاءات كاذبة

130
00:06:59,619 --> 00:07:01,519
فستتهمون بالخداع

131
00:07:01,621 --> 00:07:03,646
و الحكومة تراقب أبيك عن كثب بالفعل

132
00:07:03,756 --> 00:07:06,987
إنهم يراقبون بريده, يريدون ان يضعوا
أبيك في السجن للأبد

133
00:07:07,093 --> 00:07:09,584
أجل, (بوب) محق, علينا ان نفكر
بشكل عملي

134
00:07:09,695 --> 00:07:13,062
الحياة ليست مجرد فيلم ياباني ضعيف

135
00:07:13,166 --> 00:07:15,259
عندما يرتدي البطل بنطال نفاث

136
00:07:15,368 --> 00:07:17,632
"و يطير من الشرفة مثل "أستروبوي

137
00:07:17,737 --> 00:07:23,039
وهنا حينما قام (جورج الأكبر) بالبحث
عن كلمة "بنطال نفاث" على الشبكة

138
00:07:23,142 --> 00:07:26,441
هذا أفضل -
مشكلتنا الكبرى, من قام بإبلاغ اليابانيون؟ -

139
00:07:26,546 --> 00:07:29,276
أعتقد ان لديك جاسوساً
هذه الغرفة, أو شخص ما بداخلها

140
00:07:29,382 --> 00:07:31,441
قد يكون موصلاً بجهاز تصنت

141
00:07:34,454 --> 00:07:37,389
عليك ان تجد هذا التسرب
و تسده

142
00:07:37,490 --> 00:07:39,890
قال أبيك أنه تم الإيقاع به
من قبل نقابة بريطانية

143
00:07:39,992 --> 00:07:41,960
ربما عليك بالبحث عن شخص أنجليزي

144
00:07:44,061 --> 00:07:45,497
ماذا؟

145
00:07:45,598 --> 00:07:48,692
أعتقد ان (مايكل) قد وجد
تسربنا بالفعل

146
00:07:48,801 --> 00:07:51,634
ماذا يعني هذا؟ -
(كنت تقضي الكثير من الوقت مع (ريتا -

147
00:07:51,737 --> 00:07:54,706
و هي بريطانية -
إنها جاسوسة -

148
00:07:54,807 --> 00:07:58,607
لم أخبر (ريتا) أي شيء -
لم يكن هذا صحيحاً بشدة -

149
00:07:58,711 --> 00:08:01,077
دعينا نبدأ بجنح عائلتي

150
00:08:01,180 --> 00:08:03,648
ثم سننتقل إلى الخيانات

151
00:08:03,749 --> 00:08:06,718
المستثمرين اليابانيين, لو أكتشفوا
أننا لم نبدأ في البناء

152
00:08:06,819 --> 00:08:08,980
ربما لن يكملوا استثمارهم

153
00:08:09,088 --> 00:08:13,081
ثم سحب تمويل الراتب التقاعدي بأكمله
إلى شركة جديدة

154
00:08:13,192 --> 00:08:16,218
و رفع دعوى إفلاس
هل تعرفين أي أغاني أخرى؟

155
00:08:16,329 --> 00:08:19,389
!إنها جاسوسة -
ريتا) ليست جاسوسة, حسناً؟) -

156
00:08:19,499 --> 00:08:21,558
إنها أمرأة أنيقة و جميلة
هذا ليس منطقياً

157
00:08:21,667 --> 00:08:24,500
ما هو ليس منطقياً هو سبب مواعدتها لك -
كلا, هذه وجهه نظر جيدة -

158
00:08:24,604 --> 00:08:28,540
في الحقيقة, مصادري تقول ان التسرب
"يخرج عن طريق أسم "السيد أف

159
00:08:28,641 --> 00:08:31,201
السيد "أف", (ريتا) ليست رجلاً

160
00:08:31,310 --> 00:08:34,074
حتى الآن -
و قد تكون هوية -

161
00:08:34,180 --> 00:08:37,616
ألياس" هو عرض عن الجاسوسية" -
حسناً, أنتهى الأمر -

162
00:08:37,717 --> 00:08:40,743
أجد أخيراً شخص أهتم لأمره
و عائلتي تحاول الحؤول بيننا

163
00:08:40,853 --> 00:08:43,845
هذا لن يفلح, لذا تعرفون شيئاً؟
لدي خيار من أجلكم

164
00:08:43,956 --> 00:08:48,188
قوموا بحلّ تلك المشكلة
و أنا سأذهب لكي أمرح

165
00:08:48,294 --> 00:08:51,695
لا يصدق, يهجر العائلة
في أكثر الأوقات أحتياجاً له

166
00:08:51,797 --> 00:08:54,425
هذا مخزي -
غوب), سأرسل لك طرداً) -

167
00:08:54,534 --> 00:08:57,025
ستعرف ماذا تفعل به

168
00:08:57,136 --> 00:08:59,627
(كان (مايكل) مستاءاً و أتصل بـ (ريتا

169
00:08:59,739 --> 00:09:03,539
مرحباً؟ -
مرحباً, كنت أفكر -

170
00:09:03,643 --> 00:09:07,670
سأبدأ في العمل بشكل أقل
و أريد ان أحظى بالمزيد من المرح

171
00:09:07,780 --> 00:09:09,975
لذا أريد ان أخرج معكِ غداً

172
00:09:10,082 --> 00:09:12,448
طوال اليوم, في أي مكان تريدينه
ما رأيك؟

173
00:09:12,552 --> 00:09:16,044
نفق الجحيم يأخذ أسم أخر
هل سيقتل شخص أخر؟

174
00:09:16,155 --> 00:09:19,056
قولي هو أجل

175
00:09:19,158 --> 00:09:21,649
فقط, أنا من سيأخذك للخروج

176
00:09:27,500 --> 00:09:30,025
(في الصباح التالي, كان (مايكل
(متجهاً نحو يومه مع (ريتا

177
00:09:30,136 --> 00:09:32,104
(جورج مايكل) -
أحب هديتي يا أبي -

178
00:09:32,204 --> 00:09:35,139
كنت سأرتديها في المدرسة, لكن من بحاجه لهذا؟ -
أجل -

179
00:09:35,241 --> 00:09:37,675
كفانا من العمل, في الواقع
لقد أحضرت لك هدية أخرى

180
00:09:37,777 --> 00:09:40,405
إنها شيء رأيته بالأمس عندما
(كنت مع (ريتا

181
00:09:40,513 --> 00:09:42,845
حان الوقت لتحظى ببعض المرح -
لا أعلم -

182
00:09:42,949 --> 00:09:45,144
"المرح" و "الفشل"
يبدأون بنفس الشكل

183
00:09:47,119 --> 00:09:49,519
دعنا نذهب و نقطع تلك

184
00:09:54,260 --> 00:09:56,421
و (لاري), النائب

185
00:09:56,529 --> 00:10:00,863
ذهب ليأخذ طرد الجهاز النفاث
الذي أرسله (جورج الأكبر) إلى المنزل

186
00:10:00,967 --> 00:10:03,629
ما هذا, عدة قطار؟
(أنظر للأسفل يا (لاري

187
00:10:03,736 --> 00:10:07,297
كلا, ليس للأسفل عند قدمك -
اليسار -

188
00:10:07,406 --> 00:10:10,432
يساري هو يمينك -
ما بال هذا الشخص؟ -

189
00:10:10,543 --> 00:10:13,273
و دعني أخمن, ربما -
يقول كل هذا أيضاً -

190
00:10:13,379 --> 00:10:17,975
إنها عدة قطار, تلك المواقع اليابانية

191
00:10:18,084 --> 00:10:21,310
لن أجد طريقي أبداً -
لأمر من عبر مستشعر الردهة  -

192
00:10:21,420 --> 00:10:25,516
أبي, ماذا تفعل هنا؟
أهذا هو الطرد الذي أرسلته لي؟

193
00:10:27,159 --> 00:10:31,289
مدينة صغيرة, هذا من أجل
المدينة الصغيرة, أليس كذلك؟

194
00:10:31,397 --> 00:10:33,957
أحببت فكرتي, أليس كذلك يا أبي؟

195
00:10:34,066 --> 00:10:36,057
أعتقد أنه في المرحاض

196
00:10:36,168 --> 00:10:38,568
في الحقيقة, كان (جورج الأكبر) في المطبخ

197
00:10:38,671 --> 00:10:42,232
محاولاً ان يعزي نفسه بشطيرة مثلجات

198
00:10:45,211 --> 00:10:49,648
وهذا عندما أكتشف طريقاً
ليعبر من المستشعرات

199
00:10:49,749 --> 00:10:53,014
لو رأت أمي هذا, سوف تقتل بقرة

200
00:10:57,189 --> 00:11:00,090
أبي؟

201
00:11:01,927 --> 00:11:05,658
رائع, عدة قطار -
أردت إحدى تلك الألعاب دوماً -

202
00:11:05,765 --> 00:11:09,064
ربما نقوم ببناء مدينتنا الصغيرة معاً

203
00:11:09,168 --> 00:11:11,363
هل تريد هذا يا أبي؟

204
00:11:11,470 --> 00:11:13,938
أراد (باستر) ان يفعل هذا دوماً
(مع (غوب

205
00:11:14,040 --> 00:11:17,373
رائع, أجل
أريد هذا

206
00:11:17,476 --> 00:11:19,910
أجل, أريد هذا
جيد

207
00:11:20,012 --> 00:11:23,948
كان (غوب) متحمساً
(مثل (باستر

208
00:11:24,050 --> 00:11:28,612
لاري) فقط الذي خاب ظنه)
لكنه كان محترفاً

209
00:11:28,721 --> 00:11:33,749
و عودة إلى الجمنازيوم, كان (طوباياس) يعرف
المزيد عن المشروع الذي أقترحه العميل

210
00:11:33,859 --> 00:11:36,851
بربّك! بماذا ستخبرني؟
ماذا لديك من أجلي؟

211
00:11:36,962 --> 00:11:40,363
المستثمرين اليابانيين الذين أخبرتنا عنهم
ذاهبين إلى منزلكم اليوم

212
00:11:40,466 --> 00:11:43,594
أريدك ان تكون هناك عندما يصلوا
نريدك ان تكون جاسوساً

213
00:11:43,703 --> 00:11:47,002
تجربة أداء للمستثمرين نوعاً ما

214
00:11:47,106 --> 00:11:49,404
حسناً, فهمت
(حسناً إذن يا (فرانك

215
00:11:49,508 --> 00:11:53,911
سأكون جاسوساً(=شامة) أكبر و ذو شعر أطول
أكبر من الموجودة على فخذك الأيسر

216
00:11:55,481 --> 00:11:58,973
(و لاحقاً, كان (مايكل) و (ريتا
"في جولة أستوديوهات "تانتماونت

217
00:11:59,085 --> 00:12:02,054
الشيء الوحيد الذي لا تفهمه
في الاعتلال الدماغي الإسفنجي

218
00:12:02,154 --> 00:12:04,588
أنتظروا, الحافلة, هيا نذهب من هنا
أفسحوا الطريق

219
00:12:04,690 --> 00:12:07,557
أفسحوا الطريق -
"أنظر, إنه "مالكوم أن ذا ميدل -

220
00:12:07,660 --> 00:12:10,288
في منتصف التصوير على ما أعتقد

221
00:12:10,396 --> 00:12:14,560
لا بأس, من المهم ان نظهر كيف
نصنع العرض على ان نصنعه في الحقيقة

222
00:12:15,601 --> 00:12:18,069
"تانتماونت"

223
00:12:18,170 --> 00:12:20,434
مرحباً؟ -
لقد أوصلوا الطرد الذي أرسلته -

224
00:12:20,539 --> 00:12:22,439
لكني لا أعتقد أنني كبير
من أجل هذا الشيء

225
00:12:22,541 --> 00:12:26,409
بلى أنت كبير, أريدك ان تمرح قليلاً
أنت لن تكسر شيئاً

226
00:12:26,512 --> 00:12:29,948
لكن بالطبع, ظنّ (مايكل) انه يتحدث
عن لعبة القطار

227
00:12:30,049 --> 00:12:34,645
ليست عدة الطيران الخطرة للغايه
الذي وجدها الفتى عند عتبة الباب

228
00:12:34,754 --> 00:12:37,086
ماذا لو صدمتها؟ -
هذا نصف المتعة -

229
00:12:38,858 --> 00:12:43,955
و لاحقاً وصلت الجولة إلى
نفق الحب الثابت

230
00:12:44,063 --> 00:12:47,294
خذ يد شخص تحبه

231
00:12:47,399 --> 00:12:50,596
بينما ندخل نفق الحب الثابت

232
00:12:50,703 --> 00:12:52,933
الجحيم...

233
00:12:53,038 --> 00:12:57,304
لكن كان (مايكل) سعيداً بإمساك
يد شخص يحبه

234
00:12:57,409 --> 00:12:59,775
ثم لاحظ السوار -
"السيد "أف -

235
00:13:06,519 --> 00:13:11,547
(لاحظ (مايكل) لتوه ان (ريتا
ترتدي سواراً مريباً

236
00:13:11,657 --> 00:13:15,058
ما الذي يقوله سوارك؟ -
لا شيء -

237
00:13:15,161 --> 00:13:18,892
أنظر, ها هم على الدراجة
المصنوعة لأجل فردين

238
00:13:18,998 --> 00:13:21,694
تقول السيد "أف", أليس كذلك؟
من هو؟

239
00:13:21,801 --> 00:13:24,133
لا أحد, لا يمكنني ان أخبرك

240
00:13:24,236 --> 00:13:27,228
إلهي, لقد تبعنا

241
00:13:27,339 --> 00:13:29,967
لكن لماذا؟ -
أنتظري لحظة, هل تعرفين هذا الرجل؟ -

242
00:13:30,075 --> 00:13:32,805
هذا ليس ما تعتقده
إنه عمي

243
00:13:32,912 --> 00:13:34,311
أهذا السيد "أف"؟
ماذا يريد؟

244
00:13:34,413 --> 00:13:36,313
إنه يريدك خارج حياتي

245
00:13:36,415 --> 00:13:38,645
جولة لعينة

246
00:13:38,751 --> 00:13:42,847
(لقد كذبتي علي يا (ريتا

247
00:13:42,955 --> 00:13:45,480
جعلتيني أنقلب على عائلتي
لكن هذا أنتهى الأن

248
00:13:48,191 --> 00:13:50,223
لقد أبتلوا

249
00:13:51,497 --> 00:13:55,399
و تلقت (مايبي) أتصالاً
عن حادث مرجل الحمم البركانية

250
00:13:55,501 --> 00:13:57,662
بالفعل؟ لقد مرت ساعه فقط

251
00:13:57,770 --> 00:14:01,001
سوف أفقد عملي, ربما
علي ان أترك (مورت) يصطحبني إلى العشاء

252
00:14:01,106 --> 00:14:03,870
مايبي)؟) -
حسناً, سوف أفقد علمي بكل تأكيد -

253
00:14:03,976 --> 00:14:06,342
يمكنني الشرح -
ريتا) أوقعت بي, لقد أوقعت بنا جميعاً) -

254
00:14:06,445 --> 00:14:09,676
هذه المرأة الرائعة المرحة الجميلة
كانت جاسوسة, الجميع كانوا محقين

255
00:14:09,782 --> 00:14:12,410
كان هذا جيداً ليكون صحيحاً
و أنا سوف أبلغ عنها

256
00:14:12,518 --> 00:14:16,386
دعيني أخبرك بشيء أخر
أنا لا أريد المرأة القادمة التي تحاول خداعي

257
00:14:19,058 --> 00:14:21,185
كان هذا عادياً

258
00:14:21,293 --> 00:14:24,922
(في هذه الأثناء, كان (جورج مايكل
يحاول فكّ لغزه

259
00:14:25,030 --> 00:14:26,930
الجهاز النفاث

260
00:14:27,032 --> 00:14:32,368
جاء مع أسطوانة تعليمية التي بدت
أنها تعقد عن ان توضح

261
00:14:32,471 --> 00:14:36,931
ما كان جلياً ان الهدية
كانت خطرة للغايه

262
00:14:44,717 --> 00:14:49,017
و بدا ان هذا كعمل كبير

263
00:14:49,121 --> 00:14:51,954
بالنسبه لحاسم قليل

264
00:14:52,057 --> 00:14:53,752
استمتعوا -
استمتعوا -

265
00:14:53,859 --> 00:14:57,590
في هذه الأثناء, كان (غوب) متواجداً
مع الرجل الذي ظنّ ان أبيه يتحكم به

266
00:14:57,696 --> 00:15:01,632
كدت أنتهي من برج الماء -
أنيق -

267
00:15:01,734 --> 00:15:06,228
أبيه الحقيقي, كان تائهاً
بين الجدران

268
00:15:06,338 --> 00:15:08,238
أين أنا؟

269
00:15:08,340 --> 00:15:11,776
كان في الحقيقة في مكان ما بين
الحجرة الكتانية و غرفة الضيوف

270
00:15:11,877 --> 00:15:14,072
أنا سعيد بفعلنا هذا معاً

271
00:15:14,179 --> 00:15:18,639
لم أشعر أنني أقرب منك بهذا الشكل -
يخالجني نفس الشعور -

272
00:15:18,751 --> 00:15:22,187
إنه يبكي الآن -
إلهي, أنظر إلينا -

273
00:15:22,288 --> 00:15:25,018
نحن مثل فتاتين في أخر يوم للمخيم

274
00:15:27,526 --> 00:15:33,192
و خارج المنزل تماماً, كان (طوباياس) يعمل
مع الرجل الذي ظنّ أنه عميل للمواهب

275
00:15:33,299 --> 00:15:36,132
مستعد؟ -
أجل, سأكون خلداً رائعاً -

276
00:15:36,235 --> 00:15:39,170
فحص, إثنان ثلاثة
(دع (ليلي) تلعق عضو (ليونيل"

277
00:15:39,271 --> 00:15:41,432
(دع (ليلي) تلعق عضو (ليونيل" -
المستويات جيدة -

278
00:15:41,540 --> 00:15:43,269
حسناً -
تذكر, لا يمكن لأحد ان يعرف أنه أنت -

279
00:15:43,375 --> 00:15:47,141
(يجب ان نمسك(=تقلد) بـ (جورج الأكبر -
أقلد (جورج الأكبر)؟ -

280
00:15:47,246 --> 00:15:50,613
أهذا ما استأجرتموني لفعله؟ -
لم تلحظ هذا؟ -

281
00:15:50,716 --> 00:15:55,210
كلا, لكن هذا منطقي للغايه
لقد لعبت دوره من قبل

282
00:15:55,321 --> 00:15:59,951
أجل, في المسلسل الواقعي
"المروي بشكل ضعيف "صانعي الفضائح

283
00:16:00,059 --> 00:16:01,959
سيكون من الصعب العمل من خلال
هذه الشخصية

284
00:16:02,061 --> 00:16:04,029
و هذا سيكون ضد الحلّه التي استأجرتها

285
00:16:04,129 --> 00:16:07,895
لكني لم أخذ 6 أسابيع من صفوف الأرتجال
في "غراوندلينغز" من أجل لا شيء

286
00:16:08,000 --> 00:16:12,300
كان (مايكل) على الهاتف
(مع (بوب لابلا

287
00:16:12,404 --> 00:16:14,338
لا أعتقد أنها هنا بشكل قانوني
حسناً؟

288
00:16:14,440 --> 00:16:17,466
لقد استغلتني
أريدك ان تعتني بالأمر

289
00:16:17,576 --> 00:16:19,976
أتصل بالمخابرات المركزية, أفعل أي شيء

290
00:16:20,079 --> 00:16:23,139
حسناً, لكن أعتني بعائلتك
أعتقد أنهم سوف يكملون تلك الخدعة

291
00:16:23,248 --> 00:16:26,513
و ان ذهب المال
سوف تذهبون للسجن جميعاً

292
00:16:26,618 --> 00:16:30,645
لسوء الحظ, نفذت منا الطرق
لذا لا يمكننا أخذكم إلى هناك بشكل شخصي

293
00:16:30,756 --> 00:16:33,725
لكن لو وقفتم مكانكم

294
00:16:33,826 --> 00:16:37,387
ونظرتم ناحيه الضوء, و شاهدتم
"التل المفاجيء"

295
00:16:37,496 --> 00:16:40,158
غوب), لا تفعل)

296
00:16:40,265 --> 00:16:44,167
بدا هذا جيداً للغايه
حتى الممولين ظنوا هذا

297
00:16:44,269 --> 00:16:48,399
قال (أشيرو), "أنا مطمئن
"و هم يعاملوننا بإحترام هذه المرة

298
00:16:48,507 --> 00:16:53,069
قال (موتويوشي), "ظننت ان المرأة
"تقلد وحشاً

299
00:16:53,178 --> 00:16:55,009
"لكن الفودكا نفذت منها فحسب"

300
00:16:55,114 --> 00:16:58,675
هيا نغلق الستائر ولا نقبل
أي مال في هذه الحالة

301
00:16:58,784 --> 00:17:03,153
لذا كما ترون, أي شائعة عن مشاكل
عن حيوانات الخلد, ليس صحيحة كلية

302
00:17:03,255 --> 00:17:07,715
(لكن لسوء الحظ, كان هذا (طوباياس
الذي ظهر في حلّه الخلد المستأجرة

303
00:17:07,826 --> 00:17:10,522
أنا خلد -
ليس القرية -

304
00:17:10,629 --> 00:17:13,427
...يمكن للعائلات ان تخرج

305
00:17:13,532 --> 00:17:17,866
أنا محدد جداً في قوانين البناء -
برج المياة -

306
00:17:17,970 --> 00:17:21,201
و برج المياة هذا 
لا تجتمع به المياة

307
00:17:21,306 --> 00:17:22,864
(لوسيل) -
من يمكنه إنقاذ قريتنا؟ -

308
00:17:22,975 --> 00:17:26,376
(مايكل) -
(كما أتضح أنه (جورج مايكل -

309
00:17:26,478 --> 00:17:29,379
الذي جعل حلّه جده النفاثه
تعمل أخيراً

310
00:17:31,984 --> 00:17:36,045
من الصعب التنفس في هذا الشيء
إنه ساخن جداً, أنا أتعرق على نفسي

311
00:17:37,055 --> 00:17:38,623
لا يمكنني إيقافه

312
00:17:38,724 --> 00:17:42,956
أنت تفسد تجربة أدائي -
أنا مصدع من الإحراج -

313
00:17:44,763 --> 00:17:48,563
لم يسمعوا شيئاً من اليابانيين مجدداً

314
00:17:48,667 --> 00:17:51,158
ماذا يحدث هنا؟

315
00:17:52,704 --> 00:17:55,229
حسناً, لا مفاجأة في هذا
جورج مايكل)؟)

316
00:17:55,340 --> 00:17:57,740
أبي, آسف. لا يمكنني الطيران
بشكل جيد؟

317
00:17:57,843 --> 00:17:59,743
أعتقد أنني أفضل ان أحتفظ بالحلّه

318
00:17:59,845 --> 00:18:03,679
لم أشتري هذا من أجلك, لقد
أشتريت لعبه القطار, التي دمرتموها

319
00:18:03,782 --> 00:18:06,012
هل أحتفظت بالإيصال؟

320
00:18:06,118 --> 00:18:10,054
ما هذا؟ -
إنه بثّ, هل يوجد شخص موصل هنا؟ -

321
00:18:10,155 --> 00:18:13,147
هذا أنا, صديقي (فرانك) وصل هذا بي

322
00:18:13,258 --> 00:18:15,783
(أرادني ان أكون خلداً (=جاسوساً -
هويتنا أنكشفت -

323
00:18:15,894 --> 00:18:19,421
هيا نذهب من هنا

324
00:18:19,531 --> 00:18:21,692
(الوداع يا (طوباياس

325
00:18:21,800 --> 00:18:24,928
أرادك ان تكون جاسوساً؟

326
00:18:25,037 --> 00:18:27,335
(يا إلهي, (طوباياس فيونكيه

327
00:18:27,439 --> 00:18:31,773
السيد السيد "أف", هذا يعني ان
هذا الرجل كان عم (ريتا), ماذا فعلت؟

328
00:18:31,877 --> 00:18:34,778
علي ان أعيد هذه الحلّه -
لقد دمروا مدينتنا -

329
00:18:34,880 --> 00:18:37,781
لكنهم لا يمكنهم سرقة ذكرياتنا -
...لقد -

330
00:18:37,883 --> 00:18:41,785
استمتعت كثيراً -
(أعتقد أنه يتهكم يا (غوب -

331
00:18:41,887 --> 00:18:45,345
كلا, لا أتهكم يا أمي
أقصد حبيبتي

332
00:18:45,457 --> 00:18:47,982
أحب ممارسة الحب مع أمي -
أقصد حبيبتي -

333
00:18:48,093 --> 00:18:51,221
يا إلهي يا (باستر), أهذا أنت؟ -
أجل -

334
00:18:51,330 --> 00:18:54,629
أردت ان أقضي بعض الوقت معك

335
00:18:54,733 --> 00:18:57,793
هذا كل شيء, و أنت استمتعت
لا يمكنك إنكار هذا

336
00:18:57,903 --> 00:19:00,895
أظنك محق

337
00:19:01,006 --> 00:19:02,837
ربما علينا قضاء المزيد من الوقت معاً

338
00:19:02,941 --> 00:19:06,707
أود هذا -
هذا غريب -

339
00:19:06,812 --> 00:19:11,146
لقد تطلب الأمر رجلاً ثرثار غبي ذو
كاميرا في رأسه ليجمعنا معاً

340
00:19:12,751 --> 00:19:15,652
لكن حتى محترفاً مثل (لاري) لديه نقطة عدم تحمل

341
00:19:17,854 --> 00:19:19,451
(ريتا)

342
00:19:19,558 --> 00:19:22,994
ماذا تريد؟ علي ان أحزم أغراضي -
تحزمين؟ إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

343
00:19:23,095 --> 00:19:26,223
شخص ما أبلغ الشرطة عنا -
كلا, كلا -

344
00:19:26,331 --> 00:19:28,993
(أنا و عمي علينا الذهاب إلى (بريطانيا العظمى -
(كان هذا أنا يا (ريتا -

345
00:19:29,101 --> 00:19:32,161
أنا آسف للغايه
لم أعرف ماذا يحدث

346
00:19:32,271 --> 00:19:34,330
لمَ هددني عمك؟

347
00:19:34,439 --> 00:19:36,066
ظن أنك قد تسبب المتاعب

348
00:19:36,175 --> 00:19:41,078
كان هذا ذكاء منه -
(الوداع يا (مايكل -

349
00:19:41,180 --> 00:19:44,946
تعلم, لقد أعجبت بك حقاً
لا يمكنني البقاء هنا الآن

350
00:19:45,050 --> 00:19:47,678
تزوجيني -
ماذا؟ -

351
00:19:47,786 --> 00:19:49,777
دعيني أتزوجك

352
00:19:49,888 --> 00:19:53,688
يمكنك الحصول على الجنسية, يمكنك البقاء
و نرى ان كان هذا سيفلح, تعلمين؟

353
00:19:53,792 --> 00:19:56,158
يبدو هذا جنوناً, لكن هذا سيمنحنا فرصة

354
00:19:56,261 --> 00:19:59,719
لنبتعد عن كلتا عائلاتنا و نرى
ان كان الأمر سيفلح

355
00:19:59,831 --> 00:20:01,562
ربما يكون ممتعاً

356
00:20:03,168 --> 00:20:07,195
حقاً؟ -
أجل -

357
00:20:07,306 --> 00:20:10,275
أجل, أجل

358
00:20:10,375 --> 00:20:14,334
لكن هيا نذهب الآن, حسناً؟ قبل ان يخرج عمي
من الدش راغباً في المزيد من السجائر

359
00:20:14,446 --> 00:20:16,471
خذ هذه, علي ان أترك ملحوظة

360
00:20:23,722 --> 00:20:27,419
لكن هناك أمراً ذكياً لم يكن
(لدى (مايكل

361
00:20:27,526 --> 00:20:31,895
مثير للأهتمام -
"لا تفكر في هذا يا (غاي), إنها "ف م ع -

362
00:20:31,997 --> 00:20:35,831
ف م ع"؟ ماذا يعني هذا؟" -
فتاة مريضة عقلياً -

363
00:20:35,934 --> 00:20:39,927
هذا يفسر ما تفعله معه -
و القبعات -

364
00:20:44,042 --> 00:20:47,341
يا إلهي, سوف تتزوجه

365
00:20:47,446 --> 00:20:50,176
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

366
00:20:50,282 --> 00:20:56,016
جورج الأكبر), تحير بين الجدران)
و كاد ان يقابل خلد(=جاسوس) جديد

367
00:20:59,424 --> 00:21:02,188
ليس هذا, أنتظروا

368
00:21:02,189 --> 00:21:03,189
مرحباً؟

369
00:21:03,190 --> 00:21:05,203
أنيونغ)؟)

370
00:21:05,731 --> 00:21:08,529
و بدأ (مايكل) و (ريتا) حياة
جديدة معاً

371
00:21:08,634 --> 00:21:11,865
ما هذا؟ -
جائزة -

372
00:21:11,970 --> 00:21:14,734
جائزة جميلة للغايه

