1
00:00:02,068 --> 00:00:05,003
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:05,105 --> 00:00:07,505
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:07,607 --> 00:00:09,507
سوى ان يبقيهم كلهم ماً

4
00:00:15,115 --> 00:00:16,776
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:19,152 --> 00:00:22,144
قام (مايكل بلوث) بزيارة غير متوقعة
إلى أمه

6
00:00:22,255 --> 00:00:24,382
تبدين جميلة يا أمي -
ماذا تريد؟ -

7
00:00:24,491 --> 00:00:27,016
أريد؟ لمَ تظنين أنني أريد شيئاً؟ -
أنت مشغول جداً من أجلنا -

8
00:00:27,127 --> 00:00:29,527
لا أحد يراك
(تخرج في كل تلك المواعدات مع (ريتا

9
00:00:29,629 --> 00:00:33,963
أم علي ان أقول مواعدات للمداعبة؟ -
واعد (مايكل) مؤخراً سيدة -

10
00:00:34,067 --> 00:00:36,558
"الميدالية الفضية, سباق بالقدمين" -
أكتشف لاحقاً انها معاقة ذهنياً -

11
00:00:36,669 --> 00:00:39,194
نحن لا نرى بعضنا بعد الآن
لكن هذا لصالحنا

12
00:00:39,305 --> 00:00:41,205
أنا مرتاح أن هذا أنتهى نوعاً ما

13
00:00:41,307 --> 00:00:44,640
(في الحقيقة, كان (مايكل
مدمراً للغايه بسبب الأنفصال

14
00:00:44,744 --> 00:00:49,875
حتى أنه أخرج الجيتار القديم

15
00:00:56,289 --> 00:00:59,383
ربما عليك ان تتحدث إلى شخص ما -
مثل أمي؟ -

16
00:00:59,492 --> 00:01:02,052
لا أعلم, هل تعزف على الجيتار؟

17
00:01:02,162 --> 00:01:04,960
ألا يمكن للشخص ان يقول لأمه
أنها جميلة من دون ان يبدو هذا غريباً؟

18
00:01:05,065 --> 00:01:08,193
آمين. و ما رأيك في هذا
الذيل الذي عليها؟

19
00:01:08,301 --> 00:01:10,929
ظريف -
لقد فتحت باباً أندم عليه -

20
00:01:11,037 --> 00:01:13,505
إنه يتحدث عن سلحفته الغبية فحسب

21
00:01:13,606 --> 00:01:16,074
لديها أسماً يا أمي
"و هو "أمي

22
00:01:16,176 --> 00:01:18,770
أحضر (باستر) مؤخراً سلحفاة للمنزل

23
00:01:18,878 --> 00:01:22,473
في محاولة خاطئة لجعل أمه تغار

24
00:01:22,582 --> 00:01:26,712
يمكنك البقاء في هذا الصندوق
(الذي تركه عمي أبي (أوسكار

25
00:01:26,820 --> 00:01:30,654
في الواقع, لقد كان صندوقاً
من حشيشة (أوسكار) الطبية

26
00:01:30,757 --> 00:01:33,749
ان بداخله عشب بالفعل -
عشب جيد, نوع شديد للغايه -

27
00:01:33,860 --> 00:01:37,421
على الرغم من أنني كنت قلقاً لأنها
كانت تتحرك ببطء للغايه الأسبوع الماضي

28
00:01:37,530 --> 00:01:40,761
ثم توقفت

29
00:01:40,867 --> 00:01:43,768
حسناً, لأيه سبب
أنا هنا لأنكِ بحاجه لي

30
00:01:43,870 --> 00:01:47,067
(كما تعلمين ان عشاء مؤسسة (بلوث
بعد أسبوع

31
00:01:47,173 --> 00:01:51,303
أنا شريكك, و نحن لا نريد
(ان نعيش كارثة الـ "تي بي أيه" (=سوف يعلن عنه

32
00:01:51,411 --> 00:01:54,005
قبل سنوات, قضى آل (بلوث) وقتاً طويلاً

33
00:01:54,114 --> 00:01:57,606
في الموافقة على سبب
حفل جمع تبرعات لمؤسستهم

34
00:01:57,717 --> 00:02:01,153
"الهربس", "الأنكماش"

35
00:02:01,254 --> 00:02:04,280
شخص ما رأى (ساينفيلد) البارحة

36
00:02:04,390 --> 00:02:08,690
"لوحة الرقبة"
سرطان المبيض", أتساءل من يكون هذا؟"

37
00:02:09,896 --> 00:02:11,625
لوحة الرقبة" مرة أخرى" -
أجل -

38
00:02:11,731 --> 00:02:14,529
سأكون صادقة, لم اسمع عن شيء
يهزم مرض الهربس

39
00:02:14,634 --> 00:02:16,898
لذا أرسلوا دعوات بمرض

40
00:02:17,003 --> 00:02:18,903
"ما زال "سوف يعلن عنه

41
00:02:19,005 --> 00:02:24,170
و بالإضافة إلى دهشتهم
آل (بلوث) قاموا بجمع 25.000 دولار

42
00:02:24,277 --> 00:02:26,438
"لمحاربة "سوف يعلن عنه

43
00:02:26,546 --> 00:02:28,912
ولاحقاً, إليكم الجزء المريع

44
00:02:29,015 --> 00:02:31,449
فعلوا هذا مجدداً, العام التالي

45
00:02:31,551 --> 00:02:34,987
استمر في القتال أيها الشاب
(بدعمكم لمؤسسة (بلوث

46
00:02:35,088 --> 00:02:39,252
سوف نعيش في مجرة
"حيث لا وجود للـ "تي بي أيه

47
00:02:39,359 --> 00:02:42,692
عندما أكتشف الناس في أخر أحتفال
كان هناك صخب عارم بسببنا

48
00:02:42,795 --> 00:02:46,356
لا عليك ان تقلق بشأن أي من
هذا, هذا العام لأن

49
00:02:46,466 --> 00:02:49,264
مدير السجن (غينتلز) هو الشريك الآن

50
00:02:49,369 --> 00:02:52,668
الرجل الذي أدار سجن أبي؟ -
إنه هنا الآن لوضع الكاميرات -

51
00:02:52,772 --> 00:02:55,104
بسبب محاولات هرب أبيك

52
00:02:55,208 --> 00:02:59,304
يبدو أنني لست ذاهباً لأي مكان
لبرهة قليلة, لكن لمَ أهتم؟

53
00:02:59,412 --> 00:03:02,939
لدي زوجة جميلة
لدي هواية رائعة, أنظر إلي

54
00:03:03,049 --> 00:03:04,949
أنا استمتع كثيراً

55
00:03:05,051 --> 00:03:08,895
كانت هوايتة هي صنع نسخ
من الورق المعجن لرأسه

56
00:03:09,216 --> 00:03:12,047
قبل ان أنسى, هل تعلمون لو كانت
لو الكاميرات ذات وضوح عالي؟

57
00:03:12,158 --> 00:03:17,061
أتمنى هذا, سيساعدني هذا
(على فهم (جورج بلوث

58
00:03:17,163 --> 00:03:23,102
الشخصية الرئيسية و الأخيرة, هذا ما أرجوه
"و الموضوع الأخير في نصي السينمائي, "نيو واردن

59
00:03:23,203 --> 00:03:25,865
كتبت نص سينمائي؟ -
وعدت نفسي أنني لن أصبح -

60
00:03:25,972 --> 00:03:28,873
إحدى هؤلاء الناس المغرمون بنصوصهم السينمائية

61
00:03:28,975 --> 00:03:33,935
لذا سأقول فحسب, لقد جمعت
قراءة منظمة مع بعض الممثلين الصغار الرائعين

62
00:03:34,047 --> 00:03:36,015
و تم قبولها بنحو رائع

63
00:03:36,115 --> 00:03:38,743
مدير السجن (غينتلز) أقنع
مدرسة حفيدتة

64
00:03:38,851 --> 00:03:41,581
ليجعلوا "نيو واردن" مسرحية مدرسية

65
00:03:41,688 --> 00:03:44,623
عرفت أنك تسبب المشاكل -
لا أحد يبيع أي صودا -

66
00:03:44,724 --> 00:03:47,215
في هذا المكان من دون
ان أتذوق

67
00:03:47,327 --> 00:03:50,387
أضربه بغطاء وسادة مليء بالبطاريات

68
00:03:50,496 --> 00:03:54,432
المدير سيجعلنا نقيم الحفل
في الجناح الجديد للسجن

69
00:03:54,534 --> 00:03:58,470
بعد الأغلاق, كل شخص سيقضي
ليلته في زنزانة

70
00:04:01,507 --> 00:04:03,407
هل هم ملونين أم بالأبيض و الأسود؟

71
00:04:03,509 --> 00:04:08,446
لذا يا (مايكل), لست بحاجه لمساعدتك على الأطلاق
إلا إذا كنت تريد شيء مني؟

72
00:04:08,548 --> 00:04:13,451
كلا, أنا بخير. ظننت ان بإمكاني المساعدة
أرتحت أنني لست مضطراً لذلك

73
00:04:13,553 --> 00:04:17,580
لكنه لم يكن مرتاحاً
(لذا ذهب للمنزل ليشكو لأخته (لينزي

74
00:04:17,690 --> 00:04:20,557
السجن هو أخر مكان نريد الناس
(ان يتشاركون فيه مع أسم (بلوث

75
00:04:20,660 --> 00:04:23,094
بالأضافة, من سيريد ان يذهب؟ -
انتظر, سيكون هذا في السجن؟ -

76
00:04:23,196 --> 00:04:25,687
رائع, ربما قد أقابل هذا المدير

77
00:04:25,798 --> 00:04:28,289
كيف تعرفينه؟ -
صحيح -

78
00:04:28,401 --> 00:04:30,926
لقد تحدث في مدرستي عن
"أجتماع لبرنامج "أسوياء بشكل مذهل

79
00:04:31,037 --> 00:04:33,471
في الحقيقة, لقد قابلته أملة

80
00:04:33,573 --> 00:04:36,770
في استخدام سجنه كموقع للتصوير

81
00:04:36,876 --> 00:04:42,337
أعتقد أنكِ ستجدين التحلية رائعة و مربحة

82
00:04:42,448 --> 00:04:44,507
لن أحصل على تحلية إذن

83
00:04:44,617 --> 00:04:46,585
أظن ان علي بعض القراءة

84
00:04:46,686 --> 00:04:50,952
بالإضافة أنني أشك ان أمي ستجد
مرض حقيقي لتقيم من أجله حفل جمع التبرعات

85
00:04:51,057 --> 00:04:53,355
نسيت, لدينا مرض حقيقي
أنا أخترته

86
00:04:53,459 --> 00:04:56,656
ف ض م", الفساد ضد المضيف"

87
00:04:56,763 --> 00:04:59,493
إنه جديد, إنه قاتل
و خمن من مريض به؟

88
00:04:59,599 --> 00:05:02,067
"هذا الصباح" -
سمعت عن أجساد ترفض الأعضاء المزروعة -

89
00:05:02,168 --> 00:05:05,626
في هذه الحالة, شعرك المزرع هو
الذي يرفض جسدك

90
00:05:05,738 --> 00:05:07,638
إما ان تزيل شعرك الفاسد

91
00:05:07,740 --> 00:05:10,504
أو المضيف, أنت, سوف يزداد
مرضاً و يموت في النهاية

92
00:05:10,610 --> 00:05:15,013
هل تفكر في أي فوائد؟ -
فوائد؟ كلا. سيموت -

93
00:05:15,114 --> 00:05:18,675
كلا, فهمت هذا
لكن هل أقيم جمع تبرعات من أجل هذا؟

94
00:05:18,785 --> 00:05:23,381
زوج ذو مرض في العناوين الرئيسية
سيرغب الجميع في التحدث إلي

95
00:05:23,489 --> 00:05:27,186
تجعلينه يبقى على شعره؟ -
هل ترى الأهتمام التي تحظى به زوجة سوبرمان؟ -

96
00:05:27,293 --> 00:05:29,591
بالإضافة ان (طوباياس) يريده أيضاً -
إنها محقة -

97
00:05:29,696 --> 00:05:32,290
هذا سيكون رائعاً من أجلي
لأني سأصبح نجم

98
00:05:32,398 --> 00:05:34,491
الشريط الذي يعده (غوب) من أجل الأحتفال

99
00:05:34,600 --> 00:05:37,228
أجل, سيكون مبهجاً للغايه

100
00:05:37,337 --> 00:05:39,669
دعني أضغط على هذا من أجلك -
شكراً -

101
00:05:39,772 --> 00:05:41,672
هذا سيؤلم

102
00:05:43,976 --> 00:05:47,177
تعرف شيئاً؟ يجب ان نصور
هذا من زاوية أخرى

103
00:05:47,280 --> 00:05:49,612
أنت متأكد أنك بخير؟ -
ربما -

104
00:05:49,716 --> 00:05:52,150
لا يمكنني الشعور بشيء
كيف حال شعري؟

105
00:05:52,251 --> 00:05:55,084
إنه بخير
(إنه يمتص الحياة منك يا (طوباياس

106
00:05:55,188 --> 00:05:58,316
أقصد, كل شيء على نحو جنوني
(الأحتفال, أمي و مدير السجن (غينتلز

107
00:05:58,424 --> 00:06:00,892
أقصد, ما غرضه؟
أعتقد أنه يستغل أمي

108
00:06:00,993 --> 00:06:03,894
و هل طرأ لك ان ربما مدير
السجن (غينتلز) معجب بها؟

109
00:06:03,996 --> 00:06:08,865
مثلها في ماذا؟ -
كلا, أقصد معجب أو منجذب إليها -

110
00:06:08,968 --> 00:06:12,768
من "هي" في تلك الجملة؟ -
أمي. المدير (غينتلز) معجب بأمي -

111
00:06:12,872 --> 00:06:15,898
هي؟ -
أخشى أنني أوافق (مايكل) في هذا -

112
00:06:16,008 --> 00:06:19,273
الرجل يدير سجناً
يمكنه الحصول على أي سيدة

113
00:06:19,379 --> 00:06:21,813
و لو كان معجب بها بهذا الشكل
هذا يجعل الأمر أسوأ

114
00:06:21,914 --> 00:06:24,974
لا أريد ان تختلط أمي بشخص
غريب الأطوار يريد ان يأخذها بشكل مولع

115
00:06:25,084 --> 00:06:27,814
مايكل), أنت تشعر بالإهمال من قبل أمك)

116
00:06:27,920 --> 00:06:29,820
أردت ان تذهب معها في هذا
ألست كذلك؟

117
00:06:29,922 --> 00:06:32,254
لا أريد ان أخذ أمي إلى أحتفال
حسناً؟

118
00:06:32,358 --> 00:06:34,383
الحمقى فقط هم من يذهبون
إلى تلك الأشياء مع أبويهم

119
00:06:34,494 --> 00:06:36,792
سأذهب مع أبني -
قد أفوّت هذا, لا أحب الأحتفالات -

120
00:06:36,896 --> 00:06:39,330
في الحقيقة, كان يحب الأحتفالات

121
00:06:39,432 --> 00:06:43,334
كل الأطفال يحبونها -
بربّك, لا تترك عمك (تي باغ) معلقاً -

122
00:06:43,436 --> 00:06:45,996
لا تسمي نفسك هكذا -
ما كان يعاني منه -

123
00:06:46,105 --> 00:06:48,801
هو النظر بشكل مباشر
إلى زوج عمته الذي يحتضر

124
00:06:48,908 --> 00:06:52,400
لا أطيق الوقوف و مشاهدة أمي تتأذى
علي ان أذهب إلى هناك

125
00:06:52,512 --> 00:06:56,346
هذا مفجع
علي ان أصور هذا على الشريط

126
00:06:56,449 --> 00:06:59,418
جورج مايكل), هل تريد ان تضع)
رأسك بجانب عضوه؟

127
00:06:59,519 --> 00:07:03,717
في هذه الأثناء, شعر (باستر) أنه
هجر من قبل السلحفاه

128
00:07:03,823 --> 00:07:07,919
أمي", ليس لدي أحد الآن"

129
00:07:08,027 --> 00:07:12,088
لكن في هذه اللحظة
عاد والده الحقيقي

130
00:07:12,198 --> 00:07:15,190
(عمي أبي (أوسكار
ماذا تفعل هنا؟

131
00:07:15,501 --> 00:07:20,204
حسناً, أنت تعرفني, لا يمكنني
ان أترك حشيشتي

132
00:07:20,306 --> 00:07:25,334
عناق, جيد, لم ترى صندوقاً
صغيراً و عليه سلحفاه, أليس كذلك؟

133
00:07:25,445 --> 00:07:29,279
أجل, سلحفاتي كانت تعيش بداخله
قبل ان تأكل كل العشب و تموت

134
00:07:29,382 --> 00:07:31,282
أكل كل العشب؟ -
أجل -

135
00:07:31,384 --> 00:07:33,443
كان من الجيد ان نتلاقى -
أنتظر, إلى أين تذهب؟ -

136
00:07:33,553 --> 00:07:36,613
كلا, لا يمكنني البقاء
لأن لو أكتشف أخي أنني هنا

137
00:07:36,722 --> 00:07:40,818
فسيحاول تبديل الأماكن مجدداً
ولا يمكنني العوده للسجن

138
00:07:40,927 --> 00:07:43,657
(لو جاء أبي يمكنك الأختباء في إحدى حيل (غوب -
لا أستطيع -

139
00:07:43,763 --> 00:07:48,632
على الأقل يمكنك البقاء لمساعدتي في دفن سلحفتي -
أو يمكننا حرقها -

140
00:07:48,734 --> 00:07:53,137
كانت (مايبي) تقضي وقتاً أصعب في إنهاء
النص السينمائي الخاص بالمدير (غينتلز) أكثر مما فعل

141
00:07:53,239 --> 00:07:57,471
ما رأيك في قراءة شيء ممتع
يمكننا التحدث عنه في طريقنا إلى الأحتفال؟

142
00:07:57,577 --> 00:08:01,809
لن أذهب في الحقيقة
أنا لا أحبذ السجون مؤخراً

143
00:08:01,914 --> 00:08:04,075
قد يغير هذا رأيك -
أهذا نص سينمائي؟ -

144
00:08:04,183 --> 00:08:06,310
هذا ما ستخبرني إياه

145
00:08:06,419 --> 00:08:09,320
و أسرع (مايكل) لتحذير أمه
من نوايا مدير السجن

146
00:08:09,422 --> 00:08:11,322
لا يمكنك الوقوف هنا -
آسف -

147
00:08:11,424 --> 00:08:13,915
آسف -
لا سلالم, لا وقوف -

148
00:08:14,826 --> 00:08:17,826
آسف

149
00:08:19,165 --> 00:08:21,065
كل شيء يبدو شهياً

150
00:08:21,167 --> 00:08:23,533
وان أي) طاهي رائع)

151
00:08:23,636 --> 00:08:28,096
كان علي ان أذهب لجلسات سماعه
مرتين و أكذب حتى أحتفظ به هنا

152
00:08:29,207 --> 00:08:31,665
...مرحباً, أنا فقط

153
00:08:31,777 --> 00:08:34,245
ماذا تفعلون؟

154
00:08:34,347 --> 00:08:38,784
هذا بريء تماماً, لكني أرى
لو كانت أدوارنا معكوسة

155
00:08:38,885 --> 00:08:42,446
لكنت ضربتك بوسادة مليئة بالبطاريات

156
00:08:42,555 --> 00:08:44,455
سأمنحكما لحظة -
شكراً -

157
00:08:44,557 --> 00:08:47,617
لا أعرف لمَ أفترض دائماً
ان الجميع قرأوا نصي السينمائي

158
00:08:47,727 --> 00:08:51,163
ما خطبك؟ هذا الرجل كان
رائعاً معنا

159
00:08:51,264 --> 00:08:54,700
و هذا لا يقلقك يا أمي؟
كل ما أعرفه إنه يحاول ان يغويكِ

160
00:08:54,800 --> 00:08:57,200
مايكل), أنت مجنون) -
أتمنى هذا بكل تأكيد -

161
00:08:57,303 --> 00:09:00,602
أنا من يحاول ان يغويه

162
00:09:00,706 --> 00:09:02,970
من هو "أنا" في تلك الجملة؟ -
أنا -

163
00:09:03,075 --> 00:09:06,044
أنتِ؟-
هي -

164
00:09:10,550 --> 00:09:14,577
أكتشف (مايكل) لتوه ان
أمه كانت مهتمة برجل أخر

165
00:09:14,687 --> 00:09:18,783
تريد أمي ان تنام مع مدير السجن -
ماذا؟ يا إلهي -

166
00:09:18,784 --> 00:09:19,784
رائع

167
00:09:19,617 --> 00:09:22,054
رائع؟ الرجل كبير بما يكفي
(حتى يكون معاصر لها يا (لينزي

168
00:09:22,161 --> 00:09:25,562
بالإضافة, إنها متزوجة, حسناً؟
...لا يمكنها ان تتلوى تحت الأغطيه

169
00:09:25,665 --> 00:09:29,066
ما بالك؟ هذا مقرف -
تمهل -

170
00:09:29,168 --> 00:09:31,966
كلا, كان لدي مشكلة دوماً
من كون أبي و أمي معاً

171
00:09:32,071 --> 00:09:34,596
أعرف هذا -
لدي حس اللياقة, يا إلهي -

172
00:09:34,707 --> 00:09:36,766
غوب), تحدثنا عن هذا من قبل) -
متى؟ -

173
00:09:36,876 --> 00:09:40,243
أخر مرة رأيت أبي و أبي يفعلانها -
(ماذا؟ كلا, يا إلهي يا (مايكل -

174
00:09:40,346 --> 00:09:43,782
لم أفعل شيء كهذا -
لقد فعل هذا بالتأكيد -

175
00:09:43,883 --> 00:09:47,478
عندما مارس أبواه الحميمية
في مقطورة زوجية منذ عامين

176
00:09:47,587 --> 00:09:49,612
لكن حمداً لله
أنه وجد طريقه لكي ينسى هذا

177
00:09:49,722 --> 00:09:54,352
لدي علبة أقراص في جيبي
لا أعتقد ان بإمكاني إقناعك ان تعطيني قرصاً

178
00:09:54,460 --> 00:09:57,623
لحسن الحظ, هذا فلح أيضاً -
لا يمكنني سماع هذا حتى -

179
00:09:57,730 --> 00:09:59,755
ربما لا تحب أن أمي لديها رغبات

180
00:09:59,865 --> 00:10:02,026
لكن هذا لم يزعجك عندما
كان أبي يعبث بالجوار

181
00:10:02,134 --> 00:10:05,537
كان هذا مختلفاً -
ماذا عن نوم أمي مع عمي (أوسكار)؟ -

182
00:10:05,638 --> 00:10:07,538
الرجل يشبه أبي

183
00:10:07,640 --> 00:10:10,666
لا أعلم, إنه من العائلة
بدا من الطبيعي ان يكونوا معاً

184
00:10:10,776 --> 00:10:13,643
من؟ ماذا؟ ما الطبيعي؟
هل يوجد تشريع جديد على هذا الآن؟

185
00:10:13,746 --> 00:10:17,682
كان (جورج مايكل) قلقاً بشأن
(حب العائلة بعد قراءة نص (مايبي

186
00:10:17,783 --> 00:10:20,588
الذي أعتبره رسالة سرية من أبنه عمته

187
00:10:20,821 --> 00:10:24,590
استمع أيها المستجد, هذا
الفراش متاح لأن أخر شخص

188
00:10:24,690 --> 00:10:26,988
لم يرد ان يفعل الأشياء
التي ستقوم بفعلها

189
00:10:27,093 --> 00:10:32,121
هل سنفعل أشياءاً؟ -
أي شيء قد يحدث عندما يتشارك شخصين في زنزانة -

190
00:10:32,231 --> 00:10:35,200
حسناً, سأذهب معكِ إلى السجن

191
00:10:35,301 --> 00:10:40,136
جورج مايكل), ما أريدك ان تفعله هو)
(ان تصعد للأعلى و تشغل الدش من أجل زوج عمتك (طوباياس

192
00:10:40,239 --> 00:10:43,868
و تساعدة على الدخول في الحوض
هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟ شكراً

193
00:10:43,976 --> 00:10:46,672
و لا تجعل الماء ساخناً للغايه
القشور الجلدية سوف تقع

194
00:10:46,779 --> 00:10:49,577
هيا يا (لينزي), ماذا سنفعل بشأن أمي؟ -
(صدقاً يا (مايكل -

195
00:10:49,682 --> 00:10:53,618
بكل حديثك عن أمنا
لقد بدأت تشبه (باستر) كثيراً

196
00:10:53,719 --> 00:10:55,983
و لاحظ (مايكل) ان شخص أخر

197
00:10:56,088 --> 00:10:57,988
في العائلة سيهتم لهذا الأمر

198
00:10:58,090 --> 00:11:01,491
سيتقبل (باستر) هذا بصعوبه
لا يمكنني ان أدع أخي يتأذى

199
00:11:10,136 --> 00:11:13,573
إنها على وضعية الأستعداد
هل نصور المشهد مرة أخرى؟

200
00:11:14,674 --> 00:11:17,336
في هذه الأثناء, كان (باستر) يستمتع
(بوجوده مع (أوسكار

201
00:11:17,443 --> 00:11:19,934
لكن (أوسكار) كان مشتاقاً
لحريته الجميلة

202
00:11:20,046 --> 00:11:25,348
"ليس لديك "سويت فريدام" أو "تروبيكال إيز
أو المزيج الهاوايي؟

203
00:11:25,751 --> 00:11:27,749
شخص ما آت

204
00:11:27,853 --> 00:11:31,584
أبي, أدخل القفص
و أختبيء خلف المرأة, سيبدو فارغاً

205
00:11:33,159 --> 00:11:35,821
(لم تتسنى الفرصة لـ (أوسكار
حتى يختبيء خلف المرآة

206
00:11:36,128 --> 00:11:38,226
على الرغم من أنها ليست أول مرة

207
00:11:38,330 --> 00:11:40,730
يفقد فيها وعيه من قبل باب ثقيل

208
00:11:40,833 --> 00:11:45,202
مرحباً, (باستر) استمع
لدي بعض الأنباء السيئة بخصوص أمي

209
00:11:45,304 --> 00:11:48,137
إنها تخطط لقضاء الليلة مع رجل أخر

210
00:11:48,240 --> 00:11:50,708
غوب)؟) -
كلا, ليس أخ أخر -

211
00:11:50,810 --> 00:11:53,938
لمَ نهتم إذن؟ -
ما خطب الجميع؟ -

212
00:11:54,046 --> 00:11:57,243
باستر), عليك ان تتحدث إلى أمي)
بشأن هذا, لا يمكنها فعل هذا

213
00:11:57,349 --> 00:12:00,477
ان أكتشف أبي بهذا الشأن, فسيصاب بالسعار -
لو أكتشف أبيك بشأن ماذا؟ -

214
00:12:00,586 --> 00:12:04,022
أعتقد أنه لا يوجد لدي خيار الآن
أبي, لدي بعض الأنباء السيئة

215
00:12:04,123 --> 00:12:08,787
بخصوص أمي و مدير السجن
غينتلز) ... يتواعدان)

216
00:12:08,894 --> 00:12:11,692
من الأفضل ان أجلس

217
00:12:12,797 --> 00:12:15,096
حسناً, ما هي الأنباء؟

218
00:12:15,201 --> 00:12:18,728
إنهما يتواعدان -
أجل, لأنها زوجتي -

219
00:12:18,838 --> 00:12:21,432
أجل, اللعنه -
أنا متفاجيء أنك لست مستاءاً أكثر مني في هذا -

220
00:12:21,540 --> 00:12:23,940
عندما أخبرتني لأول مرة
لكن كما ترى, الوقت يمر

221
00:12:24,043 --> 00:12:27,240
بالإضافة إنه مجرد عشاء في المكتب
"أقصد أنه ليس "لا سيرك

222
00:12:27,446 --> 00:12:30,440
كيف عرفت ان هذا في مكتبه؟ -
...حسناً, أين -

223
00:12:30,549 --> 00:12:33,575
أين سيذهبون في مكان
آخر في الرابعة بعد الظهر؟

224
00:12:33,686 --> 00:12:35,517
كان هذا في الرابعة تقريباً
أنت تعرف بهذا بالفعل

225
00:12:35,621 --> 00:12:37,088
بربّك -
أنت تنوي على شيء, صحيح؟ -

226
00:12:37,189 --> 00:12:39,453
كلا -
كلاكما, إنها تسيطر على المدير -

227
00:12:39,558 --> 00:12:42,823
أنت تصنع رؤوس مزيفة, أنت تخطط للهروب -
كيف تجروء؟ -

228
00:12:42,928 --> 00:12:45,988
علي ان أحلق رأسك و أجعلك تجلس
أسفل هذه الكاميرا طول الليل أيها السيد

229
00:12:46,098 --> 00:12:50,091
هذا لا يعقل, كنت قلقاً من ان
هذا الرجل يقوم بإستغلال أمي

230
00:12:50,202 --> 00:12:55,105
و كلاكما يستغلانه, لا أعلم لماذا
أعمل حتى أبقى على هذه العائلة معاً

231
00:12:55,207 --> 00:12:57,004
مايكل), هل أتحدث معك للحظة؟)

232
00:12:57,109 --> 00:13:02,206
(و هذا حينما تلقى (جورج الأكبر) أتصالاً من (لوسيل -
ثلاثة, إثنان, إثنان, خمسة, إثنان -

233
00:13:03,515 --> 00:13:05,510
هذه هي

234
00:13:05,618 --> 00:13:08,246
عودي إلى هنا حتى تتمكني من تهريبي

235
00:13:08,354 --> 00:13:10,322
من عبر الحراس قبل ان يبدأ
مايكل) في الثرثرة)

236
00:13:10,422 --> 00:13:12,720
تعرف شيئاً؟
يمكنك تهريب نفسك

237
00:13:12,825 --> 00:13:15,020
تريد الهرب مني بهذا الشكل؟
أنت حر

238
00:13:15,127 --> 00:13:17,391
لكني حرة أيضاً يا عزيزي

239
00:13:17,496 --> 00:13:21,023
سوف أبقى في المقطورة الزوجية
الليلة مع المدير

240
00:13:22,902 --> 00:13:24,802
هو؟

241
00:13:24,904 --> 00:13:29,238
لمَ توجد عربة أسعاف أمام المنزل؟ -
عزيزتي, السيارة وصلت -

242
00:13:29,341 --> 00:13:32,139
هل تريد ان نقلك؟
...أقصد, عليك ان تنبطح لكن

243
00:13:32,244 --> 00:13:36,112
لن أذهب, الأمر برمته خدعة
كانت أمي تستغل المدير حتى تهرب أبي

244
00:13:36,215 --> 00:13:38,945
إنها لا تحاول ان تغويه على الإطلاق -
كلا, سوف تفعل -

245
00:13:39,051 --> 00:13:41,884
سوف تقضي الليلة معه
لقد أتصلت لتوها طالبة مني ان أحضر

246
00:13:41,987 --> 00:13:46,048
...أنبوب معجون الـ
(مرحباً (جورج مايكل

247
00:13:46,158 --> 00:13:49,423
أنت ذاهب أيضاً؟ -
(أجل, ظننت ان أذهب مع (مايبي -

248
00:13:49,528 --> 00:13:52,361
و أساندها في موضوع
الفساد ضد المضيف هذا

249
00:13:52,464 --> 00:13:55,399
...و شعر (مايكل) قليلاً أنه

250
00:13:55,501 --> 00:13:58,095
المضيف التي ترفضه العائلة الفاسدة

251
00:13:58,204 --> 00:14:03,540
جيد, رائع, أذهبوا, إنه سبب رائع
سوف أبقى هنا و أقرأ

252
00:14:03,642 --> 00:14:07,772
لكن هذا أيضاً, كان يثبت تحدياً
لأن العائلة لم يكن لديها كتباً

253
00:14:11,283 --> 00:14:15,014
عدا تلك الكتب
و هنا حين أشاح (مايكل) بنظره

254
00:14:15,120 --> 00:14:18,385
إلى نوايا المدير الحقيقية
مع أمه

255
00:14:18,490 --> 00:14:22,927
كنت تستغلني فقط حتى
تنتقم من الرجل الذي هرب من سجنك؟

256
00:14:23,028 --> 00:14:25,087
هذا الهروب كلفني ترقية

257
00:14:25,197 --> 00:14:29,133
و أنتِ ستدفعين ثمن خسارة
ْ2.300 دولار في العام

258
00:14:29,235 --> 00:14:32,136
لكنك أعطيتني هدايا
و مارسنا الحب

259
00:14:32,238 --> 00:14:38,143
لقد أعطيتك هدية أخيرة
(استمتعي بالكلاميديا يا (لوسيل

260
00:14:38,244 --> 00:14:41,771
خذ هذه المريضة الجديدة
إلى تحت الأرض

261
00:14:41,881 --> 00:14:44,645
أتمنى لو كنت قرأت
"الرجل الذي بداخلي"

262
00:14:48,754 --> 00:14:50,745
جورج الأكبر) أراد الهرب)

263
00:14:50,856 --> 00:14:54,758
لكن الرؤوس المستنسخه لن تخدع الكاميرات

264
00:14:54,860 --> 00:14:59,456
لذا بحث في أغراض
غوب) السحرية ليجد شيئاً يخدعها)

265
00:14:59,565 --> 00:15:03,899
كان هذا مجانياً -
غوب), أنا سعيد أنك هنا, ظننت أنك في الحفل) -

266
00:15:04,003 --> 00:15:06,403
أجل, جعلني أبي أنقل أشيائي
(من حجرة (باستر

267
00:15:06,505 --> 00:15:09,235
لكن بعدما أختبأ داخل القفص

268
00:15:09,341 --> 00:15:11,775
ليمر عبر الحراس عند الباب

269
00:15:11,877 --> 00:15:15,074
أذهب -
أمي يتم الأيقاع بها, علينا ان ندخل السجن -

270
00:15:15,180 --> 00:15:18,149
هذا بعد الغلق -
غوب), كنت ستهرب من هذا المكان ذات مرة) -

271
00:15:18,250 --> 00:15:21,617
أعلم ان بإمكانك مساعدتي على الدخول -
(هذا ليس محل "غامبا غوس" يا (مايكل -

272
00:15:21,720 --> 00:15:23,915
ليس من المفترض ان يكون
صعب دخوله

273
00:15:24,023 --> 00:15:29,017
و عاد (باستر) حتى لا يجد دليلاً
واحداً على عمه أبيه

274
00:15:29,128 --> 00:15:31,255
مرحباً, أبي عمي أبي

275
00:15:31,363 --> 00:15:33,263
كنت أحضر بعض العصير
من اجل سلحفتي

276
00:15:33,365 --> 00:15:36,766
أنتظر لحظة, أنت لا تبتسم حقاً

277
00:15:36,869 --> 00:15:39,303
أنا (أوسكار), لقد فعلها مجدداً

278
00:15:39,405 --> 00:15:44,206
أخبرتك أنه سيفعل
لا يمكنني ان أمر بهذا مجدداً, لا يمكن ان أحبس

279
00:15:44,310 --> 00:15:49,577
و لاحظ (باستر) ان عليه ان يعطي
والده الحقيقي حريته

280
00:15:49,682 --> 00:15:53,516
هيا نمسك به -
لكنها حرية لم تدم طويلاً -

281
00:15:53,619 --> 00:15:56,179
و بينما كان أحتفال السجن جارياً

282
00:15:56,288 --> 00:15:58,381
وصل الرجال من أجل أقتحامهم

283
00:15:58,490 --> 00:16:01,857
بمساعدة إحدى أدوات
(هرب (جورج الأكبر

284
00:16:01,961 --> 00:16:05,897
تظن ان هذا سيفلح؟ -
إنه عدة طيران يا (مايكل), ما الذي سيحدث؟ -

285
00:16:05,998 --> 00:16:09,525
تأكد فقط من إخباري قبل
ان تضغط على أي زرار

286
00:16:13,238 --> 00:16:15,729
جيد, نعلم الآن سبب وجود الحزام -
حسناً -

287
00:16:15,841 --> 00:16:17,741
أسفل المنفرج, أجل -
نريد خطة جديدة -

288
00:16:17,843 --> 00:16:22,246
أتمنى لو كنت أعرف مخطط هذا المكان -
(تفوقت عليك يا (مايكل -

289
00:16:22,348 --> 00:16:26,011
رسمت خريطة له على معدتي
إنها مقلوبة, لذا سيكون هذا مربك قليلاً

290
00:16:26,118 --> 00:16:28,245
كانت مربكة -
رسمتنا -

291
00:16:28,354 --> 00:16:31,050
أعتقد أننا هنا -
يا رفاق -

292
00:16:31,156 --> 00:16:35,388
ان كنتم تريدون الأحتفال, فهل تريدون الدخول؟ -
كان هذا مجانياً -

293
00:16:35,494 --> 00:16:37,587
البناية الجديد ليست سيئة؟

294
00:16:37,696 --> 00:16:39,596
إنها تشبه المدرسة لكنها مكيفة الهواء

295
00:16:39,698 --> 00:16:43,464
لذا اعتقد ان علينا أختيار زنزانة
و النوم فيها لليلة

296
00:16:43,569 --> 00:16:47,300
رائع, يمكنك ان تطلعني على خواطرك
عن النص السينمائي خطوة بخطوة

297
00:16:47,406 --> 00:16:52,002
بالطبع, أجل, "لأن أي شيء
"قد يحدث عندما يتشارك شخصين في زنزانة

298
00:16:52,111 --> 00:16:55,376
"إنها جملة من "نيو واردن

299
00:16:55,481 --> 00:17:00,180
حسناً, أجل
لا أعرف مما قلقت

300
00:17:00,285 --> 00:17:03,083
كانت هذه أسعد لحظة

301
00:17:03,188 --> 00:17:05,748
أختبرها (جورج مايكل) في حياته

302
00:17:07,226 --> 00:17:10,753
و مدير السجن كان سعيداً أيضاً -
يالسعادتي -

303
00:17:10,863 --> 00:17:15,027
الرجل الذي كلفني ترقيتي
يأتي هنا تحت عنايتي

304
00:17:15,134 --> 00:17:20,128
ولا أعتقد ان هذا سيكون
على موقع "أنا أوسكار" هذه المرة

305
00:17:20,239 --> 00:17:23,697
أعتقد ان هذه المرة سأقوم ببثّ حي

306
00:17:23,809 --> 00:17:27,142
"الفساد ضد المضيف"
يبدو كمباراة للتنس

307
00:17:27,246 --> 00:17:30,215
(بين (شتيفي غراف
(و "الأيام السعيدة" بطولة (داني هوست

308
00:17:30,315 --> 00:17:32,545
(أسمه (موست -
لكنه أكثر موتاً -

309
00:17:32,651 --> 00:17:34,710
(مرحباً, أنا (غوب بلوث

310
00:17:36,221 --> 00:17:39,384
كساحر, يمكنني جعل الكثير
من الأشياء تختفي

311
00:17:39,491 --> 00:17:42,221
هناك أشياءاً لا يمكنني
ان أجعلها تختفي

312
00:17:42,327 --> 00:17:45,728
كلا, ليست آله الحلوى الدائرية تلك

313
00:17:45,831 --> 00:17:48,561
مرض "ف ض م" من دون مساعدتكم

314
00:17:48,667 --> 00:17:51,761
(هذا (طوباياس
عندما جاء (طوبي) لأول مرة في العائلة

315
00:17:51,870 --> 00:17:54,100
لم يرده أحد منا بالجوار

316
00:17:54,206 --> 00:17:56,766
لكن هذا بسبب أنه لم يتمكن
أحد منا من رؤيه ما بالداخل

317
00:17:56,875 --> 00:17:59,606
لكن مؤخراً, هذا كل ما تمكننا من رؤيته

318
00:18:00,712 --> 00:18:02,710
لكن ماذا بإمكان (طوباياس) ان يفعل

319
00:18:03,115 --> 00:18:05,743
يزيل شعره المزروع؟

320
00:18:05,851 --> 00:18:09,252
قال الطبيب أنني سأشفى تماماً
لو فعلت هذا

321
00:18:09,354 --> 00:18:13,120
إنه يريد ان يزيل شعره فقط؟ -
قال الأطباء ان هذا هو الحل -

322
00:18:13,225 --> 00:18:17,457
هناك دواء؟ -
مستحيل, هذا الشعر هو تذكرتي إلى داخل المجتمع مجدداً -

323
00:18:17,563 --> 00:18:20,589
قصّه بعدما يتقبلني هؤلاء الأغبياء
في الأحتفال كواحدة منهم

324
00:18:20,699 --> 00:18:23,361
سوف نتبرع بمالنا لأجل هذا الرجل
حتى يبقى على شعره المزروع؟

325
00:18:23,469 --> 00:18:25,629
"أفضل ان أتبرع إلى "تي بي أيه

326
00:18:26,138 --> 00:18:28,504
بدأ الحشد في عدم الأنتظام

327
00:18:28,607 --> 00:18:31,269
لدينا صخب في قاعة الحفلات

328
00:18:31,376 --> 00:18:33,970
و كما أثبت السجناء

329
00:18:34,079 --> 00:18:36,513
ان بإمكانهم إقامة حفل مثل الأثرياء

330
00:18:36,615 --> 00:18:40,551
لذا أثبت الأثرياء أن بإمكانهم
القيام بالصخب مثل المساجين

331
00:18:40,652 --> 00:18:44,281
و ذهبت (لوسيل) إلى المقطورة الزوجية -
أمي -

332
00:18:44,389 --> 00:18:46,823
مايكل), ماذا تفعل هنا؟) -
لا يمكنني ان أدعك تفعلين هذا -

333
00:18:46,925 --> 00:18:49,485
لا يمكنك ان تنامي معه -
بلى, يمكنني -

334
00:18:49,595 --> 00:18:52,962
أنا أعوض نفسي عن كسره القلب
التي سببها لي أباك, إنها لا يريدني

335
00:18:53,065 --> 00:18:56,796
أنت لا تريدني -
بلى أريدك يا أمي -

336
00:18:56,902 --> 00:19:00,360
قلبي مكسور نوعاً ما أيضاً
...لقد كنت أنكر هذا مؤخراً لكن

337
00:19:00,472 --> 00:19:02,838
تعلمين, لا استطيع ان أتعامل مع حقيقة

338
00:19:02,941 --> 00:19:05,375
ان عائلتي تتفكك
و أنني بحاجه إليك حقاً

339
00:19:05,477 --> 00:19:10,380
مايكل), عزيزي)
أريد ان أبكي بشدة

340
00:19:11,583 --> 00:19:13,813
لكني لا أظن ان بإمكاني تحمل الرطوبة

341
00:19:14,920 --> 00:19:17,718
استمعي

342
00:19:17,823 --> 00:19:20,758
المشكلة ان (غينتلز) لا يهتم بكِ

343
00:19:20,859 --> 00:19:24,386
إنه يستغلك لينتقم من أبي على هربه
على الأقل, طبقاً لنصه السينمائي

344
00:19:24,496 --> 00:19:26,157
قرأته؟ -
أجل -

345
00:19:26,265 --> 00:19:30,065
هل أحبب موضوع الكلاميديا؟ أنا أعطيته هذا -
أنتِ من أعطاه فكرة الكلاميديا؟ -

346
00:19:30,169 --> 00:19:34,833
كتب "قملاً", لكني أخبرته ان هناك من سيضحك على هذا -
ماذا أفعل إذن؟ -

347
00:19:34,940 --> 00:19:39,138
ان كان أبي لا يهتم, فلا خطر حقيقي

348
00:19:39,244 --> 00:19:41,678
و أظن, أفعلي ما يحلو لك

349
00:19:41,780 --> 00:19:44,010
أين (غينتلز)؟ سأقتله

350
00:19:44,116 --> 00:19:45,007
جورج)؟) -
أبي؟ -

351
00:19:45,008 --> 00:19:46,008
لا يمكنني ان أتركك تفعلين هذا

352
00:19:46,285 --> 00:19:52,019
لا يمكنني ان أدع ما بيننا
بشكل فوضوي كما يبدو ان يدمر

353
00:19:52,124 --> 00:19:55,355
إلى هنا حيث تهرب؟ السجن؟
من أجلي؟

354
00:19:55,460 --> 00:19:58,395
لن يفكك أحداً هذه العائلة
لا أحد

355
00:19:58,497 --> 00:20:00,624
تعرفون شيئاً؟
أعتقد أنني كنت بحاجه لسماع هذا

356
00:20:00,732 --> 00:20:05,435
آسف على الأنتظار. (جورج)؟
...لو كنت هنا

357
00:20:05,504 --> 00:20:07,404
من الموجود في حجرة التنظيف إذن؟

358
00:20:07,506 --> 00:20:10,339
(أعتقد (أوسكار -
كلا -

359
00:20:10,442 --> 00:20:12,706
لا يمكنني تحمل خصم 2.300 دولار أخرين

360
00:20:12,811 --> 00:20:16,804
سأخبرك شيئاً, دع (أوسكار) يخرج
و أعطنا ساعه هنا

361
00:20:16,915 --> 00:20:20,612
و سنكون متساويين

362
00:20:22,087 --> 00:20:24,146
من فضلك أيها المدير؟

363
00:20:24,256 --> 00:20:29,888
لا يمكنني رفض شيئاً للسيدة
التي أعطتني الكلاميديا, ساعه واحدة

364
00:20:32,364 --> 00:20:34,628
مستعدة للمرح؟

365
00:20:34,733 --> 00:20:39,261
أنا سعيدة أنني لم أبكي -
لم أكن بحاجه لسماع هذا -

366
00:20:41,073 --> 00:20:43,974
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

367
00:20:44,076 --> 00:20:46,201
يقترب (جورج مايكل) بشكل أقرب
من عائلته

368
00:20:46,712 --> 00:20:51,308
أغلاق -
كان هذا وشيكاً, أليس كذلك يا (مايبي)؟ -

369
00:20:51,416 --> 00:20:54,943
إنها في الزنزانة التالية, يبدو أننا سنكون
أصدقاء في الفراش طوال الليل يا صديقي

370
00:20:55,653 --> 00:20:57,749
(يختبر (جورج مايكل

371
00:20:57,856 --> 00:20:59,949
أكثر لحظات تعاسته على الأطلاق

372
00:21:01,360 --> 00:21:04,727
يحاول (باستر) نسيان خسارته المؤخرة

373
00:21:05,430 --> 00:21:08,357
بكسر الجيتار القديم

374
00:21:08,467 --> 00:21:12,870
و (غوب) يواجه خوفاً واجهه من قبل -
كلا, ليس هنا -

375
00:21:12,971 --> 00:21:17,670
لقد رأيت هذا من قبل
يا إلهي, لقد رأيت هذا من قبل

