1
00:00:02,035 --> 00:00:05,801
الليلة, حلقة لا يمكنك ان تفوّتها

2
00:00:05,905 --> 00:00:07,839
موكب من النجوم

3
00:00:07,941 --> 00:00:12,173
اللحظات الأخيرة الصادمة ستقدم
على الهواء مباشرة

4
00:00:12,278 --> 00:00:14,405
...و إحدى هؤلاء

5
00:00:16,816 --> 00:00:18,784
سيموت

6
00:00:20,720 --> 00:00:23,280
كان آل (بلوث) يائسين -
أعتقد أنكم رأيتوا هذا -

7
00:00:23,390 --> 00:00:25,483
الصحافة نالت منهم جميعاً

8
00:00:25,592 --> 00:00:28,789
ماذا؟ ما الأمر؟ -
لن يفلح هذا من عبر الهاتف يا أبي -

9
00:00:28,895 --> 00:00:31,022
أجعل (بوب لابلا) يستأجر نائب
أخر من أجلي

10
00:00:31,131 --> 00:00:33,759
هذه هي المشكلة
السيد (لابلا) لا يعمل لدينا من بعد اليوم

11
00:00:33,867 --> 00:00:36,131
لأن شخص ما أراد حبيباً

12
00:00:36,236 --> 00:00:38,568
لا تلومني -
كنت أتحدث عن (لينزي) في الحقيقة -

13
00:00:38,671 --> 00:00:41,265
لكن من الواضح أنه رفض كل منكما

14
00:00:41,374 --> 00:00:46,903
الآن, سنحتاج محام جديد و هذا يعني
حوالي 100 ألف دولار كمقدم أتعاب

15
00:00:47,013 --> 00:00:50,540
لو أردنا فرصة للحفاظ على تلك
العائلة في خلال الأسابيع القادمة

16
00:00:50,650 --> 00:00:53,084
فعلينا ان نوقف كل التوقفات

17
00:00:53,186 --> 00:00:57,555
عمّاذا أتحدث؟
أتحدث عن حصولكم جميعاً على عمل

18
00:00:57,657 --> 00:00:59,921
أفضل مكان للحصول على عمل

19
00:01:00,026 --> 00:01:02,256
من ألقى الطماطم؟

20
00:01:02,362 --> 00:01:04,421
كيف سنحصل على 100 ألف؟

21
00:01:04,531 --> 00:01:06,556
أعرف ان هذا ليس ما تتطلع
...إليه تماماً

22
00:01:06,666 --> 00:01:09,294
لكن تم قبول (مايبي) داخل
مدرسة خاصة

23
00:01:09,402 --> 00:01:12,394
و أرسلت الشيك بالفعل -
كلا, هذا ليس ما أتطلع إليه تماماً -

24
00:01:12,505 --> 00:01:14,632
مايكل), إنها أفضل مدرسة خاصة في البلدة)

25
00:01:14,741 --> 00:01:16,572
"كلا, ليست أكاديمية "ميلفورد

26
00:01:16,676 --> 00:01:19,509
حيث لا يتم رؤيه الأطفال
ولا يسمع منهم شيئاً

27
00:01:19,612 --> 00:01:21,671
"أستراحة" -
(في المدرسة التي ذهب إليها (باستر -

28
00:01:21,781 --> 00:01:25,080
إنها النقيض تماماً
"تسمى "أوبينينغز

29
00:01:25,185 --> 00:01:30,655
رائع, تبدو مدرسة أخرى من نفس نوع
مدرسة "نيو أيغ" عديمة الدرجات و عديمة البناء

30
00:01:30,757 --> 00:01:34,454
يعلمون التعبير عن النفس و التواصل
(مع المشاعر يا (مايكل

31
00:01:34,561 --> 00:01:37,530
أقصد أنه ليس لديك مشاعر -
الفتى الذي لا يستطيع البكاء -

32
00:01:37,630 --> 00:01:39,530
إنه أنسان آلي

33
00:01:39,632 --> 00:01:42,066
مايكل) يمكنه البكاء)
إنه لا يريد ان يصدأ فقط

34
00:01:42,168 --> 00:01:45,001
أجل, إنه مثل الرجل الحديدي
"من "ساحر أوز

35
00:01:45,105 --> 00:01:47,164
الرجل الصفيحي؟ -
هذا أسمه؟ -

36
00:01:47,165 --> 00:01:48,165
إنه يعلم

37
00:01:48,359 --> 00:01:50,613
منذ ان أرسلتي هذا الشيك
فسوف تدفعين ثمنه

38
00:01:50,648 --> 00:01:53,944
سوف تتولين مسئولية المنزل
الطهي و التنظيف و كل شيء

39
00:01:54,047 --> 00:01:57,483
ستجعل (لينزي) مسئولة عن الطهي؟
على الاقل ستخسر وزناً

40
00:01:57,584 --> 00:02:01,350
تعلمين يا أمي, أعتقد ان المرة الوحيدة
(الذي طهيتي لنا فيها كان صباح موت أم (روزا

41
00:02:01,454 --> 00:02:03,513
قدمتي لنا الحبوب في منفضة السجائر

42
00:02:03,623 --> 00:02:05,818
غوب)؟ ماذا عنك؟)
هل يمكنك إيجاد بعض العمل؟

43
00:02:05,925 --> 00:02:07,893
(بالطبع يا (مايكل

44
00:02:07,994 --> 00:02:10,053
كماذا؟ نادلاً؟

45
00:02:10,163 --> 00:02:12,188
هل أحضر لكِ شيئاً يا مدام؟

46
00:02:15,735 --> 00:02:17,965
سأحصل على فودكا مع هذا -
ماذا؟ -

47
00:02:18,071 --> 00:02:22,064
لو عملت يوماً في حياتك عن طريق المصادفة
لكنت عرفت أنه لا يوجد إهانة في هذا

48
00:02:22,175 --> 00:02:23,642
رائع, سوف تحصل على فودكا

49
00:02:23,743 --> 00:02:27,235
بدلاً من البيع و التحول
إلى ربات منزل و نادلين

50
00:02:27,347 --> 00:02:28,644
لمَ لا نحضر حفلاً كبيراً؟

51
00:02:28,748 --> 00:02:31,979
مثل "أنقذوا (بلوث)" على سبيل المثال

52
00:02:34,187 --> 00:02:36,655
سنقيم حفل جمع تبرعات شرعي
و نطلب تبرعات

53
00:02:36,756 --> 00:02:39,657
طالما لن نبدو يائسين

54
00:02:39,759 --> 00:02:42,421
نريدهم ان يظنوا أننا سنقبل بمساعدتهم
لكننا لسنا في حاجه إليها

55
00:02:42,529 --> 00:02:44,429
علي ان أقابل العديد في النادي

56
00:02:44,531 --> 00:02:47,398
أجل, ظهورنا مقابلة للجدار
و الأمر صعب لنتقبل

57
00:02:47,500 --> 00:02:49,400
ان الأمر سيتطلب التوسل

58
00:02:49,502 --> 00:02:52,027
أحياناً هذه هي الطريقة الوحيدة
للبقاء في اللعبة

59
00:02:52,138 --> 00:02:54,436
أخبروا أصدقاءكم رجاءً عن هذا العرض

60
00:03:02,315 --> 00:03:06,274
طلب (مايكل) من (لينزي) ان تعتني بالمنزل

61
00:03:06,386 --> 00:03:09,378
و بالنسبه لمفاجئته, لقد كانت تفعل هذا نوعاً ما -
أنت تفعلين هذا نوعاً ما -

62
00:03:09,489 --> 00:03:13,357
أجل, تفقد هذا. لقد وجدت هذا الخنزير
المعلب الذي كان عندنا منذ وقت طويل

63
00:03:13,459 --> 00:03:15,620
و وضعته في قدر من الماء المغلي

64
00:03:15,728 --> 00:03:17,423
و خمن ماذا أسميه؟ -
حساء؟ -

65
00:03:17,530 --> 00:03:21,364
ماء الخنزير الساخن, تعلم
أنا أم بارعة حقاً

66
00:03:21,467 --> 00:03:23,526
(أعتقد ان هذا بسبب عدم وجود (مايبي

67
00:03:23,636 --> 00:03:25,968
عليك ان ترسل (جورج مايكل) إلى
أوبينينغز" أيضاً"

68
00:03:26,072 --> 00:03:28,040
أجل, سيساعده هذا على تعبير مشاعره

69
00:03:28,141 --> 00:03:30,473
أبني يعبر عن نفسه بخير

70
00:03:30,577 --> 00:03:33,137
أليس هذا صحيح يا بني؟ -
ماذا؟ أجل, لا بأس -

71
00:03:33,246 --> 00:03:35,373
أجل, على ما أعتقد
لا أهتم, توقف

72
00:03:35,481 --> 00:03:38,143
(أجل, إنه مثل (فريدي ويلسون

73
00:03:38,251 --> 00:03:41,049
لا أعرف من هو -
كلا, ولا أنا -

74
00:03:41,154 --> 00:03:44,055
أنا لا أعرفه أيضاً

75
00:03:44,157 --> 00:03:47,058
إنه هذا الشخص -
إبني جيد هكذا -

76
00:03:47,160 --> 00:03:49,720
أمتحانات قبول الجامعات قادمة
عليك ان تبلي حسناً, هل تذاكر؟

77
00:03:49,829 --> 00:03:52,627
أجل, أنا استريح قليلاً
حتى أخذ صودا باللبن فقط

78
00:03:52,732 --> 00:03:55,428
سأحضرها من أجلك -
كلا, سأجلبه أنا, علي ان أحضره بنفسي -

79
00:03:55,535 --> 00:03:58,265
استرخي فقط

80
00:03:58,371 --> 00:04:01,135
أتفقد الموقد بسرعه

81
00:04:01,241 --> 00:04:04,404
تعلم يا (مايكل), لو سمحت لي
بخلع بنطال التمثيل للحظة

82
00:04:04,510 --> 00:04:07,172
"و أضع خبرتي في "أغتصاب المؤخرات
إلى رأسي

83
00:04:07,280 --> 00:04:10,647
كان (جورج مايكل) يتصرف بشكل
غريب مؤخراً

84
00:04:18,191 --> 00:04:20,421
ربما قد طور ما نسميه في العلم الناعم

85
00:04:20,526 --> 00:04:22,756
بإضطراب الوسواس القهري

86
00:04:22,862 --> 00:04:25,797
"أو إضطراب الـ "أو سي -
لا تسميه هكذا -

87
00:04:25,898 --> 00:04:29,595
أعتقد ان هذا بسبب انه خائف
من التعبير عن نفسه

88
00:04:29,702 --> 00:04:34,139
في الحقيقة, كان خائف من ان تقوم
عمته (لينزي) بحرق المنزل

89
00:04:34,240 --> 00:04:37,107
مرحباً. كيف حالك؟

90
00:04:40,947 --> 00:04:43,472
صودا باللبن

91
00:04:43,583 --> 00:04:46,051
ربما هو بحاجه لهذه المدرسه
هل رأيت هذا الخطاب؟

92
00:04:46,152 --> 00:04:47,710
(تعلم, صنع العجائب من أجل (مايبي

93
00:04:47,820 --> 00:04:50,220
مايبي) فتاة ممتازة) -
ممتازة -

94
00:04:50,323 --> 00:04:52,450
نحن متأكدون أنه مقدر لها أشياء رائعة

95
00:04:52,558 --> 00:04:56,119
أشياء رائعة -
...و نتمنى لها التوفيق في كل -

96
00:04:57,964 --> 00:05:00,626
يقول "أنتهى". ربما علي ان أقول
هذا لأكون متأكداً

97
00:05:00,733 --> 00:05:02,633
لكن هذا يبدو أنه خطاب فصل

98
00:05:02,735 --> 00:05:04,635
"لم تحضر أيه صفوف"

99
00:05:04,737 --> 00:05:06,898
أي نوع من المدارس الداخلية
التي لا تراقب طلابها؟

100
00:05:07,006 --> 00:05:10,134
هذه ليست مدرسة داخلية -
ظننت أنها مدرسة داخلية -

101
00:05:10,243 --> 00:05:14,236
في الحقيقة, كانت (مايبي) تعمل
"على فيلم يسمى "مدرسة التزحلق 2

102
00:05:14,347 --> 00:05:16,975
في حياتها السرية كمديرة تنفيذية للأفلام

103
00:05:17,083 --> 00:05:19,415
و مكتوب ان مال التعليم لا يعاد

104
00:05:19,519 --> 00:05:21,419
هذه هي القاعدة الوحيدة التي لديهم

105
00:05:21,521 --> 00:05:23,421
يجب ان تعاقب على هذا

106
00:05:23,523 --> 00:05:27,186
تعلم يا (طوباياس), لو أصبحت أم أكثر تقليدية
فربما عليك ان تبدأ في ان تكون

107
00:05:27,293 --> 00:05:29,488
أم غير تقليدية
أجل, أنتِ محقة

108
00:05:29,595 --> 00:05:31,495
في النهاية, أنا والدها

109
00:05:31,597 --> 00:05:34,065
ما زالت السيارات مغلقة
و أنا أعدت غسيل كل الملابس

110
00:05:34,167 --> 00:05:36,158
(و هنا حين قرر (مايكل

111
00:05:36,269 --> 00:05:40,000
ان ربما رسم تعليم (مايبي) ليس
عليه ان يذهب هدراً في النهاية

112
00:05:40,106 --> 00:05:42,336
في هذه الأثناء, ذهبت (لوسيل) للعمل

113
00:05:42,442 --> 00:05:45,673
(على التوسل من أجل حفل جمع تبرعات آل (بلوث -
لدينا الكثير من المال -

114
00:05:45,778 --> 00:05:50,477
لا تفهميني خطئاً. لكن لا يمكننا
استخدام مالنا الشخصي للدفاع عن الشركة

115
00:05:50,583 --> 00:05:53,677
و هنا, وصل (غوب) و قرر
ان يضحك

116
00:05:53,786 --> 00:05:56,778
شرابك يا سيدتي

117
00:05:56,889 --> 00:05:58,823
...هل يمكن ان أحضر -
أخرج هذا من هنا -

118
00:05:58,925 --> 00:06:00,825
كما تريدين

119
00:06:00,927 --> 00:06:03,521
لكن (لوسيل) لم تنظر أبداً للنادل

120
00:06:03,629 --> 00:06:06,427
هل يمكنك توصيل الأطباق للمائدة 2؟ -
لمَ لا؟ -

121
00:06:06,532 --> 00:06:09,399
أنا مجرد نادل

122
00:06:09,502 --> 00:06:12,767
لذا استمر في التظاهر -
لقد نفذ منا سمك الهلبوت -

123
00:06:12,872 --> 00:06:17,241
أنتهت المزحة
لكن زحام الغداء بدأ لتوه

124
00:06:17,343 --> 00:06:19,402
أيها المستجد, هلا رأيت مائدة 4؟ -
حسناً -

125
00:06:19,512 --> 00:06:23,039
عودة إلى المنزل
كان الغداء قد تأخر

126
00:06:23,149 --> 00:06:25,709
لا أعتقد أنك تركت لي
شيئاً لأكله

127
00:06:25,818 --> 00:06:28,719
كلا, مجرد حساء و نصف شطيرة
و شطيرة كاملة من أجلي

128
00:06:28,821 --> 00:06:30,482
مرحباً

129
00:06:30,590 --> 00:06:32,490
ماذا يحدث مع جمع التبرعات؟

130
00:06:32,592 --> 00:06:36,494
لا أعتقد ان منظمة بانئي المنازل
سوف يساندونا

131
00:06:36,596 --> 00:06:39,064
أجل, "أتش بي أو" لن يريدونا
ماذا نفعل الآن؟

132
00:06:39,165 --> 00:06:42,623
حسناً, أعتقد أنه وقت العرض
أعتقد أنه يجب ان يكون لدينا عرضاً أثناء العشاء

133
00:06:42,735 --> 00:06:44,930
يمكننا دعوة بعض المشاهير

134
00:06:45,037 --> 00:06:47,437
تعلم, فائزي بالأوسكار
(مثل (نيكول كيدمان

135
00:06:47,540 --> 00:06:49,440
لا أريد ان أجمع حفنة من المشاهير

136
00:06:49,542 --> 00:06:51,510
لا علاقة لهم بعائلتنا
كنوع من الحيل الرخيصة

137
00:06:51,611 --> 00:06:54,910
ماذا علاقة هذا بنا؟ -
لا شيء, سوف تكتب خطبة عني -

138
00:06:55,014 --> 00:06:56,914
حتى يرون مدى روعتي

139
00:06:57,016 --> 00:06:59,007
أعتقد ان لدينا فرصة أفضل
(بـ (نيكول كيدمان

140
00:06:59,118 --> 00:07:01,746
في الحقيقة, ربما قد استطيع
(الوصول إلى (أندي ريكتر

141
00:07:01,854 --> 00:07:05,255
هل تعتقد ان بإمكانك إحضاره؟
أمزح, بالطبع ليس هو

142
00:07:05,358 --> 00:07:08,293
أخيه يدرس لـ (جورج مايكل) في
"أوبينينغز"

143
00:07:08,394 --> 00:07:11,693
ذهب (جورج مايكل) لمدرسة
من نوع "نيو أيغ"؟

144
00:07:11,798 --> 00:07:14,596
لا أعتقد ان هذه فكرة سديدة
سوف يسممونه ضدك

145
00:07:14,700 --> 00:07:17,191
أتذكر ما حدث عندما
أرسلنا (لينزي) لهذا النوع من المدارس؟

146
00:07:17,303 --> 00:07:20,101
فجأة أصبحت أنا الشخص الشرير

147
00:07:20,206 --> 00:07:23,573
و أنت لا تحترم أمي
و أنت لا تحترم النساء

148
00:07:24,977 --> 00:07:27,775
هل أنت متزوج؟ -
المدرسة اللعينة -

149
00:07:27,880 --> 00:07:31,611
قلت لمعلمها
"سممّها و سوف أسممّك"

150
00:07:31,717 --> 00:07:34,117
فعل (جورج الأكبر) أكثر من مجرد قول هذا

151
00:07:34,220 --> 00:07:37,018
أرسل للمدرس سلّة من الكعك المسممّ

152
00:07:37,123 --> 00:07:41,025
هل تعرفون رجل الكعك؟
هناك جائزة لو تعرفونه

153
00:07:41,127 --> 00:07:43,095
ثم, هل تريدون بعض الرغوة
في قهوتكم؟

154
00:07:43,196 --> 00:07:47,496
"هذا شيء يسمى "كاباكينو
و أنتظروا حتى ترون ثمنه

155
00:07:47,600 --> 00:07:50,330
يمكنك قول ما تريده
"عن أكاديمية "ميلفورد

156
00:07:50,436 --> 00:07:54,167
الأطفال الذين يخرجون منها
مستعدين لمواجهه الحياة

157
00:07:54,273 --> 00:07:55,968
هل يعرف أحدكم كيف أكل واحدة من تلك؟

158
00:07:56,075 --> 00:07:57,975
تعلم, (جورج مايكل) سيكون بخير
حسناً؟

159
00:07:58,077 --> 00:08:00,910
أردته فقط يعرف كيف يعبر
عن نفسه

160
00:08:01,013 --> 00:08:03,811
كان لديه مشكلة في التعبير
عن نفسه في الحقيقة

161
00:08:03,916 --> 00:08:05,816
لمَ لا تخبر المجموعه عن نفسك؟

162
00:08:05,918 --> 00:08:08,512
(أسمي (جورج مايكل بلوث

163
00:08:08,621 --> 00:08:11,089
أنا ذكر أبيض في الـ 16 من عمري

164
00:08:11,190 --> 00:08:13,522
أمي توفيت

165
00:08:13,626 --> 00:08:16,356
و أعتقد ان هذا كل شيء

166
00:08:16,462 --> 00:08:18,862
بالكاد. ترى, لو كنت أنا
...لكنت سأقول

167
00:08:18,965 --> 00:08:23,299
(أنا (دوني ريكتر). لدي أخ يدعى (أندي
إنه يحب الإنتباه

168
00:08:23,402 --> 00:08:27,896
لا يبدو إنه يجذب أي جمهور حقيقي
لكني أحب أبن العاهرة البدين بأية حال

169
00:08:28,007 --> 00:08:30,840
(ظننت أنك تشبه (أندي ريكتر
هل أنتم توأم متماثلون؟

170
00:08:30,943 --> 00:08:32,843
أربعه توائم متماثلة في الحقيقة

171
00:08:32,945 --> 00:08:36,278
كان هناك (أندي) المستعرض
و (دوني) الحساس

172
00:08:36,382 --> 00:08:40,512
تشيرث) المغازل)
(و (روكي) المستعد للمخاطر و دوبلير (أندي

173
00:08:40,620 --> 00:08:43,714
و (إيميت) الذي طلب منا
ألا نظهر صورته

174
00:08:43,823 --> 00:08:47,554
على الرغم من ان المصور أخبرنا
أنه يشبة شيء كهذا

175
00:08:47,660 --> 00:08:50,128
إليك ما أريدك ان تفعله
أريدك ان تذهب للمنزل الليلة

176
00:08:50,229 --> 00:08:52,697
و تكتب شيئاً عن مدى شعورك حفاً

177
00:08:52,798 --> 00:08:55,892
شيء ناقد. أحضره غداً
و أقرأه للمجموعة

178
00:08:56,002 --> 00:09:00,063
هل هذا سيعدل من درجاتي؟ -
ليس لدينا درجات هنا -

179
00:09:00,172 --> 00:09:05,041
إما ان يتعلم التلميذ و ينجح
أو يتقلبوا في تعليمهم

180
00:09:05,144 --> 00:09:07,442
و ماذا تحصل لقاء هذا؟ -
ترسب -

181
00:09:07,547 --> 00:09:09,538
(في هذه الأثناء, كانت (مايبي

182
00:09:09,649 --> 00:09:11,640
على وشك ان تحظى بتجربه تعليمية -
حسناً -

183
00:09:11,751 --> 00:09:15,414
أعرف أن هناك مشاكل معكِ
بخصوص تلك المدرسة الداخلية

184
00:09:15,521 --> 00:09:17,421
هذا صحيح, يمكنني القراءة

185
00:09:17,523 --> 00:09:19,548
حسناً, أولاً
فاريتي" فهمت هذا بشكل خاطيء, حسناً؟"

186
00:09:19,659 --> 00:09:21,889
لم نرد هذا المشروع
"لقد كان متشاركاً في تمويله مع "ميراماكس

187
00:09:21,994 --> 00:09:24,121
"و فجأة, ذهبت "ميراماكس
ونحن ما زلنا معلقين

188
00:09:24,230 --> 00:09:26,130
و أتضح في النهاية
ان (جيمي كيندي) لا يمكنه التزحلق على الجليد

189
00:09:26,232 --> 00:09:29,326
حسناً, سأستمع إلى هذا لاحقاً

190
00:09:29,435 --> 00:09:33,804
ولا تخبريني بالمكان الذي كنتِ فيه
هذا سوف يزيد من قلقي, لكن خمني شيئاً

191
00:09:33,906 --> 00:09:36,898
هناك والد جديد في المدينة

192
00:09:37,009 --> 00:09:38,909
والد منضبط

193
00:09:41,347 --> 00:09:43,338
هذا شريط لتعليم الأبوّة

194
00:09:43,449 --> 00:09:46,577
لو كنتِ لا تريدين الذهاب للمدرسة, لا بأس
سوف تأتين للعمل معي

195
00:09:46,686 --> 00:09:48,586
لكن أنت ليس لديك عمل

196
00:09:48,688 --> 00:09:51,156
حسناً, تعالي
سأخبرك بما سنفعله

197
00:09:51,257 --> 00:09:54,784
سوف نملأ كل واحدة
من حقائق الهدايا تلك

198
00:09:54,894 --> 00:09:59,763
بصورة شخصية و بعض الملمعات
و صابون لليد

199
00:09:59,865 --> 00:10:02,425
وسوف نرسلهم إلى كل ريجيسير
في المدينة

200
00:10:02,535 --> 00:10:06,437
ولا تنسي المذكرات الضاحكة -
أعرف أين تعيش. ها ها"؟" -

201
00:10:06,539 --> 00:10:09,702
الريجيسير يكرهون هذا -
بالفعل -

202
00:10:09,809 --> 00:10:11,868
ملكة الملمعات ترسل ثانية

203
00:10:11,978 --> 00:10:14,640
(لا تستأجروا (طوباياس فيونكيه

204
00:10:14,747 --> 00:10:18,148
و عودة إلى النادي الريفي
شيء غير عادي حدث

205
00:10:18,250 --> 00:10:22,710
ليس لدي أي مخدرات للبيع
إلا إذا كنت تريدني ان أتبعك إلى سيارتك؟

206
00:10:22,822 --> 00:10:25,017
إنه بقشيشك -
بقشيش -

207
00:10:25,124 --> 00:10:30,391
ولاحظ (غوب) انه عمل يوماً
عن طريق المصادفة

208
00:10:30,496 --> 00:10:32,396
في هذه الأثناء كانت (لينزي) أماً

209
00:10:32,498 --> 00:10:34,557
حينما ظهر شخص ما بحاجه لواحدة -
مرحباً أختي -

210
00:10:34,667 --> 00:10:36,760
كيف جئت إلى هنا؟ -
سرت -

211
00:10:36,869 --> 00:10:39,633
حاولت ان أتطفل على السيارات
لكن من الصعب فعل هذا من دون إبهام

212
00:10:39,739 --> 00:10:43,835
أنا جائع للغايه -
هل تحب ان تجرب بعض من هذا؟ -

213
00:10:46,412 --> 00:10:50,143
مليء بالماء, و به طعم لحم الخنزير

214
00:10:50,249 --> 00:10:52,308
إنه ماء لحم الخنزير الساخن

215
00:10:52,418 --> 00:10:55,751
بالأعلى, كان (جورج مايكل) يكافح
في واجبه

216
00:10:55,855 --> 00:10:59,814
هل يمكنك التفكير بشيء نقدي بشأن أبي؟ -
هل أنت جاد؟ -

217
00:10:59,925 --> 00:11:03,224
لدي ملمعات في حلقي من صنع
حقائب الهدايا من أجل الريجيسرات

218
00:11:03,329 --> 00:11:05,320
و يعطيني 100 حقيبة إضافية
أصنعهم كواجب لي

219
00:11:05,431 --> 00:11:09,026
هذا مثل, "إن لم أقم بواجبي
"(فيقوم به (جورج مايكل

220
00:11:09,135 --> 00:11:12,036
و هنا حين قرر أنه حان
الوقت ليغش منها

221
00:11:12,138 --> 00:11:14,038
قد يساعد هذا لو عبرتي عن نفسك

222
00:11:14,140 --> 00:11:19,043
أعطاه هذا الفرصة أيضاً
ليشتم عنقها

223
00:11:19,145 --> 00:11:21,045
و في اليوم التالي
"قاد (مايكل) إلى "أوبينينغز

224
00:11:21,147 --> 00:11:24,173
(أملاً في تجنيد أخو (دوني
من أجل حفل جمع التبرعات

225
00:11:24,283 --> 00:11:27,775
حينما لاحظ أبنه يعبر عن نفسه بشكل جيد

226
00:11:27,887 --> 00:11:31,983
يتظاهر أنه الوالد الرائع فجأة
و يتظاهر أنه يهتم من أجلي

227
00:11:32,091 --> 00:11:35,788
لكن يتضح أنه يفعل هذا فقط
حتى أساعده في مهنتة المضحكة

228
00:11:35,895 --> 00:11:38,022
لا عجب ان أمي أرادت الأبتعاد بشكل سيء

229
00:11:38,130 --> 00:11:41,065
يا إلهي -
يا إلهي -

230
00:11:41,167 --> 00:11:45,536
في هذه الأثناء, كان (غوب) يعمل
لعدة أيام كنادل بالمصادفة

231
00:11:45,638 --> 00:11:48,937
و أكتشف ان القليل من المغازلة
تساعد في جلب البقشيش

232
00:11:49,041 --> 00:11:52,704
لو لم يكن لديكِ مرض سكر البالغين
لما كنت أمانع في إعطاءك بعض السكر

233
00:11:52,812 --> 00:11:57,875
غوب), يمكنك سحر فتى البرقيات الأسود)

234
00:11:57,983 --> 00:12:00,543
حسناً, سنخبركم الآن
هذه السيدة هي التي سوف تموت

235
00:12:00,653 --> 00:12:03,383
أسمه (أندي) شيء ما

236
00:12:03,489 --> 00:12:06,890
(أعتقد أنه إبن (إد ماكمان
رجل غنائي و راقص

237
00:12:06,992 --> 00:12:09,228
في هذه الأثناء, كانت (لوسيل) تتوسل
من أجل جمع التبرعات

238
00:12:09,228 --> 00:12:10,422
في هذه الأثناء, كانت (لوسيل) تتوسل
من أجل جمع التبرعات

239
00:12:10,529 --> 00:12:13,726
لكن مع هذا لم تلحظه -
سنأخذ ذيل الكركند -

240
00:12:13,833 --> 00:12:16,165
حتى حدث هذا -
ولاحقاً يمكنك ان -

241
00:12:16,268 --> 00:12:19,396
تتركي قطعة الذيل من أجلي

242
00:12:19,505 --> 00:12:21,405
!بربّك

243
00:12:21,507 --> 00:12:25,443
أتمنى ان تكون هذه هي نوع
(الدعابة التي سيقوم بها (أندي ماكمان

244
00:12:25,544 --> 00:12:27,569
كركند يا أمي؟

245
00:12:27,680 --> 00:12:29,739
(و ذهب (مايكل) لمواجهه (دوني -
!أنت -

246
00:12:29,849 --> 00:12:32,818
قصّه شعر ممتازة و شكراً
على قلبك لإبني ضدي

247
00:12:32,918 --> 00:12:35,011
(كلا, أنا (أندي

248
00:12:35,121 --> 00:12:37,521
آسف

249
00:12:37,623 --> 00:12:40,751
ما رأيك في ان تأتي إلى حفل
جمع تبرعات إلى منزلنا؟

250
00:12:40,860 --> 00:12:43,420
كم ستدفعون؟ -
...إنه مجرد عشاء مجاني لكن -

251
00:12:43,529 --> 00:12:45,429
سأكون هناك -
رائع -

252
00:12:45,531 --> 00:12:48,932
سأكون في المطعم -
ياله من خنزير -

253
00:12:49,034 --> 00:12:51,195
يجب ان تعرف عن سب أعضاء العائلة

254
00:12:51,303 --> 00:12:53,203
سمعت ما جعلت أبني يقوله اليوم

255
00:12:53,305 --> 00:12:55,273
لقد أختار ما أراد ان يقوله

256
00:12:55,374 --> 00:12:58,138
ربما علينا ان نضمه للحديث -
لا حاجه لهذا -

257
00:12:58,244 --> 00:13:01,441
أنت من سممه ضدي
كيف تحب ان يحدث هذا لك؟

258
00:13:01,547 --> 00:13:04,038
هل تهدد بتسميمي؟

259
00:13:04,150 --> 00:13:08,177
أنا أعبر فقط عن نفسي يا رجل

260
00:13:09,822 --> 00:13:13,280
ماذا أخبرتك؟ -
(يالجرأه (دوني ريكتر -

261
00:13:13,392 --> 00:13:15,986
عليك ان تتولى أمر هذا الشخص
أو سأفعل أنا

262
00:13:16,095 --> 00:13:18,620
أجل, دعني -
هذا ليس من شأنك, كلا -

263
00:13:18,731 --> 00:13:20,631
سأخرجه من تلك المدرسة

264
00:13:20,733 --> 00:13:23,725
أنت محق تماماً
لا يمكننا ترك هذا يحدث, ليس الآن

265
00:13:23,836 --> 00:13:26,532
على العائلة ان تلتصق معاً

266
00:13:26,639 --> 00:13:28,539
لا أريد ان يأتي (غوب) إلى العشاء

267
00:13:28,641 --> 00:13:31,201
فكرة سديدة -
خمن مصدر حصوله على المال -

268
00:13:31,310 --> 00:13:33,244
هل يتبع الناس إلى سياراتهم مجدداً؟

269
00:13:33,345 --> 00:13:35,836
إنه نادل

270
00:13:35,948 --> 00:13:38,143
حقاً؟ هذا رائع -
كلا, هذا ليس رائعاً -

271
00:13:38,250 --> 00:13:40,343
هل أنا الوحيد الذي يعتقد ان تلك العائلة

272
00:13:40,452 --> 00:13:42,443
تبدأ أخيراً في ان تكون متعاطفة و متقاربة؟

273
00:13:42,555 --> 00:13:45,456
هذا ما يريد الناس ان يروه
لينزي) تعتني بالمنزل)

274
00:13:45,558 --> 00:13:47,822
نسيت بشأن هذا

275
00:13:47,927 --> 00:13:50,919
أخبر "مدبرة المنزل" إنها لن تأتي أيضاً

276
00:13:51,030 --> 00:13:54,158
ان كنتِ لا تريديها, فأنتِ لا
تريديني أيضاً, إنها تعتني بي

277
00:13:54,266 --> 00:13:57,099
لقد لصقت أبهامي ثانية

278
00:13:57,203 --> 00:14:00,661
أختي هي أمي الجديدة يا أمي
و هل أنا من يلحظ هذا أم هي أحلى أيضاً؟

279
00:14:00,773 --> 00:14:03,003
لمَ لا تتزوجها؟ -
!ربما سأفعل -

280
00:14:03,108 --> 00:14:05,770
نحن نبتعد من التقارب مجدداً

281
00:14:05,878 --> 00:14:08,745
(في هذه الأثناء, تعبت (مايبي
من التواجد مع أبيها

282
00:14:08,848 --> 00:14:11,612
ما نفعله الآن هو ان نطلي
(شفاهنا, أحمر (جون كراوفورد

283
00:14:11,717 --> 00:14:15,676
نضع القليل من محدد العين الأزرق
ثم نزرع قبلة على كل حقيبة منهم

284
00:14:15,788 --> 00:14:19,383
لمَ محدد الأعين الأزرق؟ -
لقد شعرت ان عيناها قريبتين للغايه -

285
00:14:19,491 --> 00:14:22,187
مرحباً؟ أجل

286
00:14:22,294 --> 00:14:25,786
إنها ريجيسير
أجل, إنه متاح

287
00:14:25,898 --> 00:14:29,959
دعيني أضع .. مساعدتنا
على الهاتف معكِ

288
00:14:30,069 --> 00:14:33,470
شكراً, أجل
من الأفضل ان أبدل ملابسي

289
00:14:33,572 --> 00:14:35,597
شكراً يا (ديب), أجل

290
00:14:35,708 --> 00:14:37,869
إذن, هو الضحية المعذبة رقم 4
أليس كذلك؟

291
00:14:37,977 --> 00:14:40,377
كلا, هذا رائع
أجل, إنه يحب الإنضباط حقاً

292
00:14:40,479 --> 00:14:43,141
و كان (جورج مايكل) على وشك
ان يحصل على بعض الأنضباط أيضاً

293
00:14:43,249 --> 00:14:45,149
لن تذهب إلى تلك المدرسة بعد الآن

294
00:14:45,251 --> 00:14:48,448
لا أريد جدالاً كبيراً في هذا
إنها فقط ليست صالحه من أجلك

295
00:14:48,554 --> 00:14:51,318
ألهذا لأنني غشيت من (مايبي)؟
لم أفعل هذا من قبل, أقسم بهذا

296
00:14:51,423 --> 00:14:54,620
لم أفكر في أي شيء لأكتبه عنك
لذا طلبت منها ان تكتب عن أبيها

297
00:14:54,727 --> 00:14:57,992
غشيت؟ -
أجل, كان هذا غباءاً مني -

298
00:14:58,097 --> 00:15:02,227
دوني) قابلك الآن, لن يصدق الآن)
"أنك كنت ستأخذ دوراً في "ويكيد

299
00:15:02,334 --> 00:15:06,293
أفعل ما تريد ان تفعله, تظن أنني
أريد ان ألقي خطاباً عن أبي في الحفل؟

300
00:15:06,405 --> 00:15:10,842
أحياناً عليك ان تقول أنك تكره أبيك
لتحصل على درجة جيدة أو تحبه لتحصل على بعض المال

301
00:15:10,943 --> 00:15:13,605
يبدو أنك تبلي حسناً هناك
سأبقيك هناك

302
00:15:13,712 --> 00:15:15,907
كلا -
قلت أنني لا أريد جدالاً في هذا -

303
00:15:16,015 --> 00:15:20,748
دوني), حسناً)
أعتقد أنني مدان لك بالأعتذار

304
00:15:20,853 --> 00:15:23,413
كلا

305
00:15:23,522 --> 00:15:26,753
أنت (أندي) مجدداً, أليس كذلك؟ -
روكي), (أندي) هو الخنزير) -

306
00:15:26,859 --> 00:15:29,327
...أنت لست -
أنا الدوبلير الخاص به -

307
00:15:29,428 --> 00:15:31,919
تظنني أحب هذا؟
أنا أكره نفسي

308
00:15:32,031 --> 00:15:33,760
دعّ أبي, سوف تأذيه

309
00:15:33,866 --> 00:15:37,927
كلا, أنا أجعل الأمر يشبه هذا
لكنه مسيطر تماماً على الوضع

310
00:15:42,541 --> 00:15:44,441
ما المشكلة إذن؟

311
00:15:44,543 --> 00:15:48,604
(شخص ما أرسل لأخي (دوني
سلّه من الكعك المسممّ

312
00:15:48,714 --> 00:15:50,773
قد يكون رجل الكعك
لم يمسكوا به أبداً

313
00:15:50,883 --> 00:15:54,717
كيف عرفت بشأن هذا؟ -
"رأيته في "لمَ نحن خائفون من السبعينات -

314
00:15:54,820 --> 00:15:57,550
و أي كان ما حدث لرجل الكعك؟
تذكرونه؟

315
00:15:57,656 --> 00:16:00,284
تخيلت دوماً كعكه طولها 6 أقدام

316
00:16:00,392 --> 00:16:02,292
تحاول ان تأكلني بينما أحاول أن أكله

317
00:16:02,394 --> 00:16:04,794
إنه تخيل يأتي لي كثيراً

318
00:16:04,897 --> 00:16:07,798
و قال أنك هددت أنك ستسممه

319
00:16:07,900 --> 00:16:09,800
كنت مستاءً

320
00:16:09,902 --> 00:16:13,531
سمعت فقط ان أبني يظن أنني
أب فظيع. لكن لا, لم أسممه

321
00:16:13,639 --> 00:16:15,573
حسناً, لو أكتشفت أنك فعلت

322
00:16:16,909 --> 00:16:19,377
يريد (أندي) ان يعرف في هذا
...العشاء

323
00:16:19,478 --> 00:16:22,311
تريده يغني أو شيء ما؟ -
هذا سيكون رائعاً -

324
00:16:23,849 --> 00:16:27,216
رأيت هذا؟ ظننتك لا تعلم
ما قلته عنك

325
00:16:27,319 --> 00:16:29,219
هذا لم يكن الحقيقة تماماً

326
00:16:29,321 --> 00:16:31,846
لكن لا تقلق, أعرف أنه لا شيء
سيء لديك لتقوله عني

327
00:16:31,957 --> 00:16:35,518
كلا. تعرف ماذا؟ أعتقد ان (دوني) محق
أنا لم أكن أبحث بشكل كافي

328
00:16:35,627 --> 00:16:37,993
أعتقد أنني عنيت ما قلته
أنت لم تستمع لي دوماً

329
00:16:38,097 --> 00:16:41,430
لم تسألني لو كنت أريد ان أذهب للمدرسة
لم تسألني عما قلته

330
00:16:41,533 --> 00:16:44,593
هددت معلمي
أنت لا تحترمي

331
00:16:44,703 --> 00:16:46,830
كيف لي ان أحترمك يا رجل؟

332
00:16:46,939 --> 00:16:49,203
كان موقفاً معقداً

333
00:16:49,308 --> 00:16:51,208
من دون حلاً سهلاً

334
00:16:51,310 --> 00:16:54,677
مرحباً؟ -
مقدمي الطعام لم يأتوا, استخدمت النادي -

335
00:16:54,780 --> 00:16:57,681
قالوا أننا ندينهم بالكثير من المال
أعتقد كل تلك الوجبات

336
00:16:57,783 --> 00:17:03,346
لدي 50 شخص آت في خلال 3 ساعات
و لا شيء لنطعمهم به, ولا أحد ليقدمه

337
00:17:03,455 --> 00:17:06,856
علينا ان نترك أنطباعاً جيداً
أو سينتهي أمرنا

338
00:17:06,959 --> 00:17:09,928
كان هذا موقفاً واضحاً
موعداًَ بالضحك

339
00:17:10,029 --> 00:17:12,520
أخبروا أصدقاءكم

340
00:17:15,634 --> 00:17:19,627
حفل إنقاذ آل (بلوث) بدأ
في النضوج

341
00:17:25,077 --> 00:17:28,569
لكن نفس الشيء لا يمكن
(ان يقال على دجاج (لينزي

342
00:17:28,680 --> 00:17:30,614
ماذا يحدث؟
بدأو يشعروا بالضجر

343
00:17:30,716 --> 00:17:32,616
لا يمكن ان أعرض ان ... أمام أزواجهن

344
00:17:32,718 --> 00:17:34,879
هذا ما تعدينه؟ سالمونيلا مسلوقة؟

345
00:17:34,987 --> 00:17:37,455
سيكون هذا جيداً
سوف أضع الصلصة عليهم

346
00:17:37,556 --> 00:17:39,456
أي نوع من الصلصة هذا؟

347
00:17:39,558 --> 00:17:41,458
أنتظر, هذا هو الماء الذي
أذبت الدجاج فيه

348
00:17:41,560 --> 00:17:43,391
حسناً, يجب ان يتماشى هذا مع الدجاج

349
00:17:43,495 --> 00:17:46,089
أجل -
رائع -

350
00:17:46,198 --> 00:17:48,098
و جاء بعض المستثمرين الأقوياء

351
00:17:48,200 --> 00:17:50,259
(جورج), (بيل كينكيد)
"من صناعات "فاستكو

352
00:17:50,260 --> 00:17:51,260
نوعاً ما

353
00:17:51,450 --> 00:17:53,648
أتمنى ألا تمانع
أرسلت إحدى هؤلاء النواب الأغبياء

354
00:17:54,006 --> 00:17:56,668
ألقى القبض عليك أيضاً؟ -
كلا, كان لدي موعد سابق -

355
00:17:56,775 --> 00:18:00,939
أنا في حفل الثلج و النار -
أنا أمر, دجاج بصلصة الدجاج -

356
00:18:01,046 --> 00:18:02,946
شكراً على مجيئك

357
00:18:03,048 --> 00:18:05,278
ربما تغني بينما يخرجون الطعام

358
00:18:05,384 --> 00:18:07,619
(أنا لست (أندي), أنا (إيميت

359
00:18:07,619 --> 00:18:09,246
(أنا لست (أندي), أنا (إيميت

360
00:18:09,354 --> 00:18:12,323
أرسلني (أندي) ليعلمكم
انه لن يأتي الليلة

361
00:18:12,424 --> 00:18:15,188
كان (مايكل) مرتاباً
أقصد, فكروا في الأمر

362
00:18:15,294 --> 00:18:17,762
لا يمكننا إظهار (إيميت) من دون تشويشه

363
00:18:17,863 --> 00:18:21,629
أجل, إنه يغني في حفل
الثلج و النار الليلة

364
00:18:21,733 --> 00:18:24,531
أندي ريكتر) يغني في)
حفل الثلج و النار؟

365
00:18:24,636 --> 00:18:29,096
علي ان أرسل لـ (أندي) سلّة
من الكعك المسممّ أيضاً

366
00:18:29,208 --> 00:18:31,108
كعك؟

367
00:18:31,210 --> 00:18:34,179
يا إلهي, أبي؟
أنت رجل الكعك؟

368
00:18:34,279 --> 00:18:37,146
سممت 25 معلماً في السبعينات؟

369
00:18:37,249 --> 00:18:39,183
أول أثنين فقط
الأخرون كانوا مقلدين

370
00:18:39,284 --> 00:18:42,014
سممت (دوني), أليس كذلك؟ -
أننا نخسرهم, هيا -

371
00:18:42,121 --> 00:18:45,716
هلا حظيت على أنتباهكم؟
أبني يريد ان يقول

372
00:18:45,824 --> 00:18:47,883
بعض الكلمات عني

373
00:18:47,993 --> 00:18:51,019
و هنا حينما لاحظ (مايكل) أبنه

374
00:18:51,230 --> 00:18:53,323
أتيت؟ -
أجل, كان خطأ مني -

375
00:18:53,332 --> 00:18:55,823
ان أقول ما أشعر به

376
00:18:55,934 --> 00:18:59,461
كلا, لقد قلت ما تشعر به
و ربما حان الوقت لأفعل نفس الشيء

377
00:18:59,571 --> 00:19:03,200
إذن لمَ لا ندعه يعبر عن نفسه؟
هيا يا بني

378
00:19:03,308 --> 00:19:08,405
كنت سأقول أنكم لا تعرفون حقيقة أبي

379
00:19:08,514 --> 00:19:12,575
و ما حدث لنا هو ظلم كبير

380
00:19:12,684 --> 00:19:15,152
لأننا لم نأخذ فرصة عادلة حقاً

381
00:19:15,254 --> 00:19:18,553
لكن هذه ليست الحقيقة

382
00:19:18,657 --> 00:19:20,591
لقد أخذنا فرصاً كثيرة

383
00:19:20,692 --> 00:19:23,490
و ربما, آل (بلوث) لا يستحقوا الأنقاذ

384
00:19:23,595 --> 00:19:26,826
ربما نحن لسنا محبوبين, تعلمون؟
نحن أنانيون للغايه

385
00:19:26,932 --> 00:19:29,594
و ربما أبي هو أسوأنا

386
00:19:29,701 --> 00:19:31,692
...أنا أيضاً. تعلمون, أبدو

387
00:19:31,803 --> 00:19:35,043
لقد هددت أشخاصاً شعرت أنهم لا يدعموني

388
00:19:35,107 --> 00:19:39,168
قام هو بتسميمهم
بأيه حال, إليكم نصيحتي

389
00:19:39,278 --> 00:19:42,042
أذهبوا و خذوا حقيبة هدايا و أخرجوا
بينما تستطيعون

390
00:19:44,983 --> 00:19:47,781
كانت الخطبة مقلقة
و الطعام لا يؤكل

391
00:19:47,886 --> 00:19:51,117
"سأسعى خلفك ان لم تساعدني, ها ها" -
و حقائب الهدايا مخيفه للغايه -

392
00:19:51,223 --> 00:19:53,350
وعندما لاحظ (غوب) أنه لن يأخذ بقشيشاً

393
00:19:53,458 --> 00:19:55,517
أنتظروا, كلا
إلى أين يذهب الجميع؟

394
00:19:55,627 --> 00:19:57,117
أصبحت الخدمة أسوأ قليلاً

395
00:19:57,229 --> 00:20:00,426
لن يرحل أحد قبل ان أحصل على مالي
سألاحقكم إلى سياراتكم

396
00:20:00,532 --> 00:20:04,263
و هنا حينما أختنقت السيدة
(العرقية المسنة من إبهام (باستر

397
00:20:04,369 --> 00:20:06,200
إبهامي, إبهامي -
هذه السيدة لا يمكنها التنفس -

398
00:20:06,305 --> 00:20:08,933
في النهاية, كان هذا إحدى أفضل
(حفلات عشاء آل (بلوث

399
00:20:11,143 --> 00:20:14,078
ما كان رأيك بالخطبة؟ -
"سوف تبلي حسناً في "أوبينينغز -

400
00:20:14,179 --> 00:20:17,842
تعرف يا صديقي
لست مضطراً للذهاب إلى هناك

401
00:20:17,950 --> 00:20:22,614
كنت قلقاً بشأن تصرفك
أنت تغلق المواقد و المكاوي

402
00:20:22,721 --> 00:20:26,714
و ربما يكون هذا الوسواس القهري

403
00:20:26,825 --> 00:20:30,625
وسواس قهري؟ كلا, أنا أنظف فقط
بعد عمتي (لينزي), إنها لا تغلق الأشياء أبداً

404
00:20:32,731 --> 00:20:34,858
هذا يفسر وجود مقص العشب الألي
و هو يعمل على الطريق

405
00:20:34,967 --> 00:20:37,162
فعلت هذا مجدداً, أليس كذلك؟
أنا أناني للغايه

406
00:20:37,269 --> 00:20:40,432
من الأن فصاعداً, أريدك ان تخبرني
بما يدور في خلدك, حسنا؟ً

407
00:20:40,539 --> 00:20:45,306
و أعدك, لن أسمع فقط
ما أريد ان أسمعه, موافق؟

408
00:20:47,112 --> 00:20:50,548
أحب أبنه عمتي -
أحبك أيضاً يا صديقي -

409
00:20:53,952 --> 00:20:56,113
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

410
00:20:56,221 --> 00:20:58,985
آل (بلوث) يصلها أخبار سارة

411
00:20:59,091 --> 00:21:02,492
كلهم أرسلوا تبرعات
و تعرف ماذا كان المفتاح؟

412
00:21:02,594 --> 00:21:05,324
ماذا؟ -
خطبتك, لم تبدو يائسة -

413
00:21:05,430 --> 00:21:08,194
أعتقد أنه لا يهم ان تكون يائسة

414
00:21:08,300 --> 00:21:10,860
بالطبع لا

415
00:21:10,969 --> 00:21:13,802
و أقطع

416
00:21:13,905 --> 00:21:15,805
عمل جيد يا رجل

417
00:21:15,807 --> 00:21:18,535
دعونا لا نحتفل الآن
ما زال لدينا بثّ "ويست كوست" يا رجال

