1
00:00:02,068 --> 00:00:05,401
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:05,505 --> 00:00:07,496
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:07,607 --> 00:00:09,598
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:15,148 --> 00:00:16,843
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:19,119 --> 00:00:21,610
تسلم (مايكل) لائحة الشهود

6
00:00:21,721 --> 00:00:23,621
لمحاكمة أبيه القادمة

7
00:00:23,723 --> 00:00:25,691
من على اللائحة؟ هل من مثرثرين؟

8
00:00:25,792 --> 00:00:27,851
هناك شخص واحد لن يتحدث

9
00:00:27,961 --> 00:00:30,452
إلا إذا كان هناك يداً بداخله

10
00:00:30,563 --> 00:00:33,293
توقف يا (مايكل), و مع هذا لن أقول شيئاً -
هذا مطمأن -

11
00:00:33,400 --> 00:00:35,925
(لكني كنت أشير إلى (فرانكلين) دمية (غوب -
!أجل -

12
00:00:36,036 --> 00:00:38,527
أدخلته في النظام -
فعلت هذا عمداً؟ -

13
00:00:38,638 --> 00:00:42,404
أجل, لقد تم صبغه مجدداً
و مستعداً للعمل

14
00:00:42,509 --> 00:00:45,205
يجب ان تكون طريقة جيدة للوصول للإعلام
(علي ان أخبر (فرانكلين

15
00:00:45,311 --> 00:00:48,041
"أعتقد أنه قصد "أجلب فرانكلين -
أنا على اللائحة؟ -

16
00:00:48,148 --> 00:00:50,616
كلنا -
فرانكلين), خمن شيئاً) -

17
00:00:50,717 --> 00:00:52,878
لكني لا أعرف شيئاً -
لم يسمع شيئاً مني -

18
00:00:52,986 --> 00:00:55,921
لا أعرف شيئاً -
أنتما تتظاهران بالبراءة -

19
00:00:56,022 --> 00:00:57,990
عرف (باستر) الكثير

20
00:00:58,091 --> 00:01:00,889
لأن (لوسيل) كان تثمل
و تخبره كل ليلة

21
00:01:00,994 --> 00:01:05,192
قال أبيك أنه يريدني ان أذهب
"إلى "الفالوجه

22
00:01:05,298 --> 00:01:08,734
ظنت أنه يقصد الوضع الجنسي
الشائع جداً لمن هم في نفس عمرك

23
00:01:08,835 --> 00:01:11,565
!أعرف أنك مستيقظ. مزيف

24
00:01:11,671 --> 00:01:16,074
(الأكثر أهميه, لقد وضعوا (ن. بلوث
على لائحة الشهود

25
00:01:16,176 --> 00:01:19,805
أتمنى ألا يعني هذا ما يعنيه
مهلاً, لم أقل هذا

26
00:01:19,913 --> 00:01:21,813
(فعلت يا (غوب
فمك تحرك و يدك لم تفعل

27
00:01:21,915 --> 00:01:24,247
حسناً, علي ان أعمل على هذا

28
00:01:24,350 --> 00:01:26,978
هل يوجد (ن. بلوث) في العائلة
لا نعرف شيء عنه؟

29
00:01:27,087 --> 00:01:30,250
قالوا أنهم وجدوا مالاً تحت
حساب بهذا الأسم

30
00:01:30,356 --> 00:01:32,824
بالطبع لا
الأدعاء يحاول ان يختبرنا

31
00:01:32,926 --> 00:01:35,326
ليرون لو كنا سننقلب على بعضنا

32
00:01:35,428 --> 00:01:39,091
إنهم يختلقون الأشياء
إنها ليست موجودة

33
00:01:39,199 --> 00:01:41,429
"و مع هذا أشرت إليها بـ "هي

34
00:01:41,534 --> 00:01:44,469
هو, هي. ما الأختلاف؟ -
أسمعوا -

35
00:01:44,571 --> 00:01:47,506
في الظلام, كلهم يشبهون بعضهم

36
00:01:47,607 --> 00:01:50,303
ربما يأخذون كأساً في الظلام

37
00:01:50,410 --> 00:01:53,311
لكن الأخبار السارة هي ان
جان إيغلمان) أتصلت)

38
00:01:53,413 --> 00:01:56,280
وهي تنوي ان تمسك قضيتنا

39
00:01:56,382 --> 00:01:59,283
جان إيغلمان)؟) -
"إنها من "تلفاز العدالة -

40
00:01:59,385 --> 00:02:01,615
ليس عاهرة إعلامية أخرى

41
00:02:01,721 --> 00:02:04,656
بصراحة, أعتقد ان بإمكاني
تجميع دفاع جيد للغايه

42
00:02:04,757 --> 00:02:06,782
كلا, يظن أنه محامي مرة أخرى

43
00:02:06,893 --> 00:02:08,554
(المتعصبون سوف يذكرون ان (مايكل

44
00:02:08,661 --> 00:02:11,789
لعب دور محام ذات مرة في مسرحية مدرسية

45
00:02:15,435 --> 00:02:18,632
تعلم, لأنك لعبت دوراً هذا لا يجعله حقيقة

46
00:02:18,738 --> 00:02:21,571
بالطبع, نضج (باستر) حتى يكون
(القبطان (هوك

47
00:02:21,674 --> 00:02:25,303
ليس رائعاً يا أمي -
رجاءً, سوف تكون محامياً فاشلاً -

48
00:02:25,411 --> 00:02:28,107
بمجرد ان يظهر أول دليل ضدنا
سوف تهرب

49
00:02:28,214 --> 00:02:30,546
كلا, (جان) مهتمة
إنها تحمل الكثير من الأثقال

50
00:02:30,650 --> 00:02:33,016
و هي لا تتهمنا بأي شيء

51
00:02:33,119 --> 00:02:35,019
أحب ان أرى عاهرة تفعل هذا

52
00:02:35,121 --> 00:02:37,385
"ليس جزء "حمل الأثقال

53
00:02:37,490 --> 00:02:39,390
لكن, من ناحية أخرى
إنها مجانية

54
00:02:39,492 --> 00:02:43,485
تريد ان تقوم بمحاكمة تجريبية
مجرد محاولة لتجعلنا نستعد

55
00:02:43,596 --> 00:02:46,861
أعتقد ان بإمكاننا ان نستخدم بعض
الخبرات في المحكمة, سأذهب لتفقدها

56
00:02:46,966 --> 00:02:50,197
لكني سأخبركم الآن
لن يقوم أحدكم بالكذب على المنصة

57
00:02:50,303 --> 00:02:53,329
و لن يقوم أحداً بخيانه العائلة

58
00:02:53,439 --> 00:02:56,101
كان (باستر) متوتراً

59
00:02:56,209 --> 00:02:59,406
كان هذا سبب كل الأهتزاز و الهمهمة

60
00:02:59,512 --> 00:03:02,606
و قام (مايكل) بمقابلة
"جان إيغلمان) من "تلفاز العدالة)

61
00:03:02,715 --> 00:03:05,741
التي كانت تقوم بتجربة المعدات

62
00:03:05,852 --> 00:03:08,343
نحن نقوم بتجربة المعدات
"من أجل عرضي الجديد, "القاضي راينهولد

63
00:03:08,454 --> 00:03:11,389
إنه عرض للمحكمة الواقعية -
تعرفين ان هناك ممثل بهذا الأسم, صحيح؟ -

64
00:03:11,491 --> 00:03:13,584
لهذا جعلوني أعمل هنا
لمَ أخسر كل هذا الوزن

65
00:03:13,693 --> 00:03:15,593
ان كانوا سيضعوني في غطاء للمسبح؟

66
00:03:15,695 --> 00:03:19,631
المعذرة, هل أنت قاضي حقيقي؟ -
كلا, إنها مجرد مصادفة -

67
00:03:19,732 --> 00:03:23,964
"قرأت في مكان ما ان "القاضية جودي
جنى 25 مليون العام الماضي

68
00:03:24,070 --> 00:03:26,903
و أنا مثل, أنا لم أسمع بهذا
الشخص من قبل

69
00:03:27,006 --> 00:03:30,100
أنت تقوم بهذا إذن فقط
لأن أسمك (غادج)؟

70
00:03:30,210 --> 00:03:32,872
صدقاً, أول مرة ألحظ هذا

71
00:03:32,979 --> 00:03:35,106
ربما علينا إخراج أسمي من اللعنوان

72
00:03:35,215 --> 00:03:37,877
و نمضي بالعنوان الأصلي
"قاعة محكمة السيد راينهولد"

73
00:03:37,984 --> 00:03:40,612
كلا, سوف نغير الأسم

74
00:03:40,720 --> 00:03:42,915
(شكراً يا (مايكل

75
00:03:43,022 --> 00:03:46,583
لدي 250.000 أعلان متحدث في المجلات
و هو يريد ان يغير الأسم

76
00:03:46,693 --> 00:03:48,661
(أسمي (غادج

77
00:03:48,761 --> 00:03:50,661
سمعت أنكِ تريدين القيام بمحاكمة تجريبية

78
00:03:50,763 --> 00:03:52,560
حقاً؟ -
و سنفعلها هنا في موقع التصوير -

79
00:03:52,665 --> 00:03:55,327
لأني أريد لـ (غادج راينهولد) ان يحظى
ببعض التدريب أيضاً

80
00:03:55,435 --> 00:03:57,403
أنا سأمثل الأدعاء

81
00:03:57,503 --> 00:03:59,630
بهذه الطريقة سأرى كيف ستتماسك عائلتك

82
00:03:59,739 --> 00:04:02,731
العائلات التي تبلي حسناً
هي التي تتماسك معاً

83
00:04:04,210 --> 00:04:06,110
هؤلاء هم نحن

84
00:04:06,212 --> 00:04:09,477
سوف نكون بحاجه لمحام دفاع
صحيح, للمحاكمة التجريبية؟

85
00:04:09,582 --> 00:04:12,745
و هذا لن يكون رخيصاً -
أنت تعرف القضية, لم لا تفعل؟ -

86
00:04:15,722 --> 00:04:18,919
أجل, أعطيني الفرصة لأري
لأبي ما بإمكاني ان أفعله

87
00:04:19,025 --> 00:04:21,755
سوف أريه
سأجعله يبدو غبياً

88
00:04:21,861 --> 00:04:24,489
بينما نتماسك معاً

89
00:04:24,597 --> 00:04:27,760
المعذرة دقيقة واحدة -
(و هذا عندما أكتشف (مايكل -

90
00:04:27,867 --> 00:04:29,994
ان أخيه (باستر) كان في غيبوبة

91
00:04:30,103 --> 00:04:32,367
ماذا حدث؟ كيف حاله؟ -
نحن ننتظر الطبيب -

92
00:04:32,472 --> 00:04:36,636
أتمنى ان تكون إحدى تلك الأشياء حيث
يكون غير واعياً طوال المحاكمة بأسرها

93
00:04:36,743 --> 00:04:40,270
و عندما ينتهي الأمر يستيقظ
و يحصل على لعبة ضخمة

94
00:04:40,380 --> 00:04:42,610
أنتظري لحظة, هل أنتِ مسئولة
عن هذا يا أمي؟

95
00:04:42,715 --> 00:04:46,014
هل وضعتي إحدى أبنائك في غيبوبة
حتى لا يتمكن من الشهادة؟

96
00:04:46,119 --> 00:04:51,648
مايكل), يالوقاحتك, بالطبع)
(جاء هذا على خاطري, لكن هذا بسبب (باستر

97
00:04:51,758 --> 00:04:55,250
لقد حصل على أقراص أخيك -
ليس أقراص "أنسني الآن"؟ -

98
00:04:55,361 --> 00:04:58,228
لقد طلبهم مني, لم أعرف
ظننت أنه يواعد مجدداً

99
00:04:58,331 --> 00:05:01,459
أتمنى ألا تمانعون قولي
لكن تلك الأمور قد تستمر للأبد

100
00:05:01,567 --> 00:05:04,161
كانت أمي في هذا الفراش لعامين

101
00:05:04,270 --> 00:05:07,535
ياله من أمر شنيع
ليس لدينا غرفة خاصة

102
00:05:07,640 --> 00:05:10,404
لم يتروكني أسحب أنبوب غداؤها
و أنا محظوظ

103
00:05:10,510 --> 00:05:12,637
جعلت الموارد تدفع لقاء الأقراص الطبية

104
00:05:12,745 --> 00:05:14,679
لديك موارد؟

105
00:05:14,781 --> 00:05:17,579
ما نفع مالي ان كنت لا استطيع إعادتها؟ -
لكنك لا تستطيع -

106
00:05:17,684 --> 00:05:20,983
يجب إنفاق المال على المواعدة
أهذا ما كنت ستقوله؟

107
00:05:21,087 --> 00:05:24,318
هيا ننتظر بالخارج -
إذن, تأتي إلى هنا عادة؟ -

108
00:05:24,424 --> 00:05:26,585
شعار لطيف

109
00:05:26,693 --> 00:05:29,423
كيف حاله؟ -
ما زلنا ننتظر حتى نعرف -

110
00:05:29,529 --> 00:05:32,157
وصلت إلى هنا بأقصى سرعه
الشريط الأحمر

111
00:05:32,265 --> 00:05:36,031
يبدو إنه "الروبيان الأحمر" يا أبي -
إنه مهرجان الروبيان -

112
00:05:36,135 --> 00:05:37,659
الروبيان

113
00:05:37,770 --> 00:05:40,898
هل تلحظ ان (باستر) قد
يكون في هذه الحالة بسببك أنت و أمي؟

114
00:05:41,007 --> 00:05:44,340
من الواضح إنه خائف مما يعرفه
و يحاول ان ينسى

115
00:05:44,444 --> 00:05:46,344
هل يعرف من هو (ن. بلوث)؟

116
00:05:46,446 --> 00:05:49,006
(حالياً لا يعرف من هو (ب. بلوث

117
00:05:49,115 --> 00:05:52,243
أنا بحاجه لأجوبه حقيقية منك
(لأني ناقشت هذا مع (جان

118
00:05:52,352 --> 00:05:54,252
سوف أتظاهر بأنني محاميكم

119
00:05:54,354 --> 00:05:57,448
في المحاكمة التجريبية
(أمام (غادج راينهولد

120
00:05:57,557 --> 00:06:00,424
أنت المحامي؟ هذا نفس التصوير
(الذي حظى به القبطان (هوك

121
00:06:00,526 --> 00:06:03,586
من الجيد ان نضحك ثانية

122
00:06:03,696 --> 00:06:05,596
شعور جيد -
أجل -

123
00:06:05,698 --> 00:06:07,791
يقولون 7 دقائق تشفى كل الجراح

124
00:06:07,900 --> 00:06:11,961
(أنتظر, ليس عرض (غادج راينهولد
الموجود في كل تلك المجلات؟

125
00:06:12,071 --> 00:06:16,474
إنها في كل مكان, أنظروا -
(أسمي (غادج -

126
00:06:16,576 --> 00:06:18,601
لم أعرف حتى ان هذه التقنية موجودة

127
00:06:18,711 --> 00:06:21,202
يمكنني إستخدامه في عروض
التحدث من البطن

128
00:06:21,314 --> 00:06:23,942
هناك حانة هنا؟

129
00:06:24,050 --> 00:06:27,486
حسناً, (باستر) في ما نسميه
غيبوبة طفيفة

130
00:06:27,587 --> 00:06:31,455
بمصطلحات (لايمان), قد يعتبر
نوماً ثقيلاً للغايه

131
00:06:31,557 --> 00:06:34,082
هل يعني هذا أنه يزيف الأمر؟ -
على الأرجح ان هذا مزيف -

132
00:06:34,193 --> 00:06:36,627
على الرغم من عدم وجود نشاط للمخّ

133
00:06:36,729 --> 00:06:40,392
كلا, هذا هو -
أعتقد أنه من المهم ان نتذكر أنه مؤمّن للغايه -

134
00:06:40,500 --> 00:06:43,230
قولي هو ان نرى ماذا سيحدث -
بالطبع -

135
00:06:43,336 --> 00:06:45,236
سوف نكون هنا كل يوم

136
00:06:45,338 --> 00:06:49,741
لا أبالي لو استغرق هذا من الآن
حتى نهاية مهرجان الروبيان

137
00:06:49,842 --> 00:06:53,437
ان ضعر هذا الفتى بالضجر, نحن
بحاجه للعديد من المتطوعين في المشفى هنا

138
00:06:53,546 --> 00:06:55,605
يقلبون المرضى, و يغيرون
المرحاض السريري

139
00:06:55,715 --> 00:06:58,343
أو هناك منتجع عبر الشارع -
تريد الإثارة؟ -

140
00:06:58,451 --> 00:07:00,351
لدينا جماعة من الشباب

141
00:07:00,453 --> 00:07:02,944
الذين يمثلون زيجات مزيفة
لمرضى الزهايمر

142
00:07:03,055 --> 00:07:06,422
سيبدو هذا رائعاً على طلب
إلتحاقك للجامعة

143
00:07:06,526 --> 00:07:09,120
هل سأضطر للمس المرضى؟ -
قلوبهم فقط -

144
00:07:09,228 --> 00:07:12,095
ستكون العريس
أحضر فتاتك إلى هنا

145
00:07:12,198 --> 00:07:14,928
ليس لدي حبيبة -
أختك إذن, أو إبنه عمتك -

146
00:07:15,034 --> 00:07:17,525
بالطبع, سيتوجب عليك ان تقبلها

147
00:07:17,637 --> 00:07:19,605
خمنوا من أحب الفكرة؟

148
00:07:19,705 --> 00:07:23,106
قال إنه لا يريد ان يفعل هذا
أنا أحاول ان أحترم خياراته مؤخراً

149
00:07:23,209 --> 00:07:26,144
رائع, لا تجب
...أنا

150
00:07:26,245 --> 00:07:30,978
أجل, لأني أعرف ان أبنه عمتي
أقصد, الفتاة

151
00:07:31,083 --> 00:07:32,983
أريد ان أعطي
و هي ستريد هذا أيضاً

152
00:07:33,085 --> 00:07:36,452
وسنفعل هذا معاً من أجلهم
...بحق الـ

153
00:07:36,556 --> 00:07:38,956
إنه يوم رائع

154
00:07:40,560 --> 00:07:43,552
حتى نكون حزينين

155
00:07:43,663 --> 00:07:46,860
و لاحقاً, كان (مايكل) يتحضر من أجل قضيته

156
00:07:46,966 --> 00:07:49,298
لدي موعد مع الرجل التي أمه
ميته سريرياً

157
00:07:49,402 --> 00:07:52,894
أقصد, من الصعب عليهم
جذب قابس من يحبونهم

158
00:07:53,005 --> 00:07:55,496
فقدتي الأمل في (باستر) بسرعه

159
00:07:55,608 --> 00:07:58,543
(استمع, أعرف (باستر
أعرف ماذا يريد

160
00:07:58,644 --> 00:08:00,339
"قبل أسابيع" -
أحب الحساء -

161
00:08:00,446 --> 00:08:03,745
الشيء الوحيد الذي بإمكاني ان أفعله هو الأستلقاء
في الفراش طوال اليوم و شرب الحساء, سأكون سعيداً

162
00:08:03,850 --> 00:08:06,978
لن أكون مضطراً لتذوقه حتى
يمكننه شربه عبر أنبوب

163
00:08:07,086 --> 00:08:10,112
هذا سيكون أفضل
لأني لن أحرق فمي

164
00:08:11,324 --> 00:08:13,884
لا تدعيني أموت

165
00:08:13,993 --> 00:08:18,396
أجل, يريد الخروج, بأيه حال
أنا و أنت نعرف أنه ربنا يزيف هذا

166
00:08:18,498 --> 00:08:20,398
مشغول؟ -
....في الحقيقة, أنا -

167
00:08:20,500 --> 00:08:22,661
تفقد هذا, شفاتي لا تتحرك
سوف تدعوني إلى المنصة

168
00:08:22,768 --> 00:08:25,134
"قلّ شيئاً مثل, "من هذا الشخص؟
وهو سوف يقول

169
00:08:25,238 --> 00:08:27,536
(أسمي (غادج -
من أسمه (غادج)؟ -

170
00:08:27,640 --> 00:08:28,903
...أسمي -
حسناً -

171
00:08:28,904 --> 00:08:29,904
هذا أسم سخيف

172
00:08:30,042 --> 00:08:32,772
هذا يكفي -
...غادج), أسمي) -

173
00:08:32,879 --> 00:08:35,609
أجل, أنا أحكم على أسمك, إنه سخيف -
...هو -

174
00:08:35,715 --> 00:08:37,910
توقف الآن -
أنت تصحح نحوي الآن؟ -

175
00:08:38,017 --> 00:08:41,009
غوب), لن استدعي (فرانكلين) إلى المنصة)
و شفتيك تتحرك قليلاً

176
00:08:41,120 --> 00:08:43,520
(غادج) -
إنه محق, أسمه (غادج) الآن -

177
00:08:43,623 --> 00:08:46,057
تعلم, أعتقد ان أبي لديه
قضية هنا

178
00:08:46,158 --> 00:08:48,558
(أقصد, أنا قلق بشأن (ن. بلوث

179
00:08:48,661 --> 00:08:52,654
لكن لو كان هذا حيلة من جانبهم
إذن فإن المفاجأة الوحيدة التي بحوزتهم

180
00:08:52,765 --> 00:08:56,326
هو مخطط نموذج منزل عراقي

181
00:08:56,435 --> 00:08:59,233
هو نفس مخطط منزلنا
بلا أيه سجلات

182
00:08:59,338 --> 00:09:01,238
أننا دفعنا لقاءه بالفعل

183
00:09:01,340 --> 00:09:05,276
مع ان هذا غريب, يبدو ان هناك
غرفة سرية في هذا المنزل في الردهة

184
00:09:05,378 --> 00:09:07,471
أتساءل لو كانت عندنا
سأذهب لتفقد هذا

185
00:09:07,580 --> 00:09:11,539
حسناً, سوف نعود إلى المشفى -
(جيد, تفقد حال (باستر -

186
00:09:11,651 --> 00:09:13,812
علينا ان نبقى كعائلة معاً في هذا

187
00:09:13,920 --> 00:09:17,913
في الحقيقة سأذهب لأسرق المزيد من المجلات
المتحدثة, لكني سأتأكد من وخزه في الرأس

188
00:09:18,024 --> 00:09:20,322
وداعاً

189
00:09:22,395 --> 00:09:27,332
و أكتشف (مايكل) ان هناك بالفعل
غرفة سرية

190
00:09:27,433 --> 00:09:32,530
حيث أحتفظ أبيه بتذكارات العائلة
بما فيهم شهادة ميلادة

191
00:09:32,638 --> 00:09:34,572
نايكل بلوث)؟)

192
00:09:35,975 --> 00:09:38,068
هل أنا (ن. بلوث)؟

193
00:09:38,177 --> 00:09:43,240
هل يحاول ان يوقع بي؟
لو أنا (ن. بلوث), سأدخل السجن

194
00:09:43,349 --> 00:09:45,647
كان (مايكل) قلقاً

195
00:09:50,089 --> 00:09:53,388
أكتشف (مايكل) لتوّه غرفة خفية
في نموذج المنزل

196
00:09:53,492 --> 00:09:55,983
حيث كانت تخبأ كل أسرار العائلة

197
00:09:56,095 --> 00:10:01,499
أبي يحاول إلصاق كل جرائمة
على (ن. بلوث), و قد يكون هذا أنا

198
00:10:01,601 --> 00:10:03,626
هذا ما يقوله طبقاً لشهادة ميلادي

199
00:10:03,736 --> 00:10:06,204
كل سجلات العائلة هنا

200
00:10:06,305 --> 00:10:10,298
و لسبب معين, كومة مجلات
بناء الجسد تلك

201
00:10:10,409 --> 00:10:13,936
أعتقد ان أبيك يحتفظ بهم منذ
وقت بعيد

202
00:10:14,046 --> 00:10:16,173
...أسمي -
يبدو هذا مستحدثاً -

203
00:10:16,282 --> 00:10:18,443
من الذي أحاول خداعه يا (مايكل)؟

204
00:10:18,551 --> 00:10:20,746
كنت أحاول بناء جسدي
حتى أعجب زوجتي

205
00:10:20,853 --> 00:10:23,321
لكنها تلاحق الآن شخص ثري
يحاول قتل أمه

206
00:10:23,422 --> 00:10:26,152
علي ان أذهب لأتحدث مع أبي
هل ستخرج؟

207
00:10:26,258 --> 00:10:28,283
كلا, علي ان أدافع عن زوجتي

208
00:10:28,394 --> 00:10:30,225
سوف أجعل زواجي مستمراً

209
00:10:32,665 --> 00:10:34,860
(و على بعد غرفة, (جورج مايكل

210
00:10:34,967 --> 00:10:38,459
كان أيضاً يحاول إقناع شخص ما
ان يسعى في زيجة مزيفة

211
00:10:38,571 --> 00:10:42,132
علينا ان نقبل بعضنا, ألن يكون
هذا غريباً بعد ما مرينا به؟

212
00:10:42,241 --> 00:10:44,141
كان هذا منذ وقت طويل

213
00:10:44,243 --> 00:10:46,677
مر شهرين فقط منذ ان تقبلا

214
00:10:46,779 --> 00:10:49,373
تبدو هذه إلتفاته جيدة لفيلم زواج

215
00:10:49,482 --> 00:10:52,645
فيلم؟ -
من دون قصة "العروس الهاربة" السخيفة -

216
00:10:52,752 --> 00:10:55,243
أجل -
...و كهذا, مثل كثير من الناس -

217
00:10:55,354 --> 00:10:59,415
الذين لم يعودوا يشعروا بأي
شيء تجاه بعضهما, قررا ان يتزوجا

218
00:10:59,525 --> 00:11:02,983
أنا (ن. بلوث), ألست كذلك؟
شرعياً, هذا أسمي

219
00:11:03,095 --> 00:11:06,656
كنت تقوم بكل أعمالك في "العراق" به
مفكراً أنه يستحيل تعقبه

220
00:11:06,766 --> 00:11:10,634
لكنه كذلك و أنا سأدخل السجن -
(بحق الله, إنه خطأ مطبعي يا (مايكل -

221
00:11:10,736 --> 00:11:13,933
أي نوع من الأباء تظنني؟
لقد أخطأوا حتى في كتابة يوم ميلادك

222
00:11:14,040 --> 00:11:17,601
هذا يوم ميلادي -
إنه قريب من عيد الميلاد, أكان بهذه الصعوبة؟ -

223
00:11:17,710 --> 00:11:22,704
(إنه مصادفة يا (مايكل
(أنت لست (ن. بلوث), لا يوجد (ن. بلوث

224
00:11:22,815 --> 00:11:26,273
أتصلت (جان إيغلمان) بهذا الشأن
و هي تقول أنه يبدو سيئاً للغايه

225
00:11:26,385 --> 00:11:29,684
أتصلت بها؟ إنها مع الأدعاء -
في المحاكمة التجريبية فقط -

226
00:11:29,789 --> 00:11:32,189
أجل, لكن ماذا ان لم تكن؟

227
00:11:32,291 --> 00:11:35,454
أنا سعيد بحصول المحاكمة التجريبية تلك
لأنها تظهر لي

228
00:11:35,561 --> 00:11:38,621
أنك لا تستطيع ان تكون في دفاع حقيقي

229
00:11:38,731 --> 00:11:40,631
بربّك -
لمَ لا تكون مثل (باستر)؟ -

230
00:11:40,733 --> 00:11:45,966
لقد وضع نفسه في غيبوبه
ليحمي هذه العائلة, المسكين

231
00:11:46,072 --> 00:11:48,632
علي ان أذهب إلى هناك الأن -
مهرجان الروبيان أنتهى يا أبي -

232
00:11:48,741 --> 00:11:52,199
حقاً؟ من الأفضل ان
"نذهب إلى "تشليز

233
00:11:52,311 --> 00:11:56,441
عودة إلى المشفى
أشتركت (لينزي) مع (برايان) في مظاهرة

234
00:11:56,549 --> 00:11:59,040
كل ما يفعلون بالداخل
هو محاوله جعل الناس أحياء

235
00:11:59,151 --> 00:12:01,881
إنها طاحونة للعيش -
(مرحباً (لينزي -

236
00:12:01,987 --> 00:12:05,081
أود ان أقدم لكِ صديق
قابلته في الجمنازيوم

237
00:12:05,191 --> 00:12:10,292
(مرحباً, أنا الأبت (بين -
بين) فرانسيسكاني يمكنه رفع 200 رطل) -

238
00:12:10,396 --> 00:12:14,264
و تحدث معي عن المظاهرة أيضاً
أرهم لافتتك

239
00:12:14,265 --> 00:12:16,189
"دعوا الكهنه يتزوجون"

240
00:12:16,435 --> 00:12:18,335
كلا, الجانب الأخر
...لأن هذا

241
00:12:18,437 --> 00:12:21,463
طوباياس), أنا و (برايان) نؤمن)
بكرامة كل أنسان حي

242
00:12:21,574 --> 00:12:24,839
لمَ لا نترك الفاكهه مع الخضروات
و نذهب لإحتساء القهوة؟

243
00:12:24,944 --> 00:12:26,844
قم ببعض تمارين الضغط

244
00:12:26,946 --> 00:12:29,471
(جورج مايكل) و (مايبي)
كانا أيضاً في المشفى

245
00:12:29,582 --> 00:12:33,177
يقيمون حفل زفاف من أجل
مرضى الزهايمر

246
00:12:33,285 --> 00:12:36,584
و الآن هم عائلة حقاً
هذا للأبد

247
00:12:36,689 --> 00:12:38,919
خالد

248
00:12:39,024 --> 00:12:41,788
و فعلت (مايبي) الشيء
الذي ظنت أنه سخيف

249
00:12:41,894 --> 00:12:44,362
لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني فعل هذا

250
00:12:44,463 --> 00:12:46,431
...لكننا لسنا -
ماذا أفعل؟ -

251
00:12:46,532 --> 00:12:48,523
و هربت

252
00:12:48,634 --> 00:12:50,534
ماذا سنفعل؟

253
00:12:50,636 --> 00:12:53,332
أمنحني دقيقة

254
00:12:55,908 --> 00:12:59,036
إنه عيد البلوغ الآن

255
00:12:59,145 --> 00:13:02,273
(و بالنسبه لـ (جورج مايكل
تصرف كأنه ولد يتحول إلى رجل

256
00:13:02,381 --> 00:13:05,782
عاد (مايكل) إلى مكتبه
ليجد رجلاً يتصرف كولد

257
00:13:05,885 --> 00:13:09,343
ما هذا؟ -
أتدرب من أجل شهادتي, صندوق شهود مزيف -

258
00:13:09,455 --> 00:13:12,856
و لم تتمكن من أخذ الأشياء من على
مكتبي اولاً أو تغلق حاسوبي؟

259
00:13:12,958 --> 00:13:16,359
العدالة سريعة يا (مايكل), بالإضافة
نحن علينا ان نكون مستعدين من أجل شهادتنا

260
00:13:16,462 --> 00:13:20,626
"(لن تقوم بأي من "أسمي (غادج
على المنصة, حسناً؟

261
00:13:20,733 --> 00:13:23,896
كلا, لقد نفذت جميعاً من مجلات المشفى
بالإضافة ان لدي فكرة أفضل

262
00:13:24,003 --> 00:13:25,903
"سابقاً هذا اليوم" -
حصل عليها في المشفى -

263
00:13:26,005 --> 00:13:30,704
المريض المصاب بعدوى ببكتيريا معوية
مع قرحاً معوية

264
00:13:30,810 --> 00:13:33,472
فيجب ألا يقدم التيتراسيكلين
بسبب حساسيته

265
00:13:33,579 --> 00:13:35,843
تفقد هذا, سوف تقول
"من هذا الشخص؟"

266
00:13:35,948 --> 00:13:38,439
"و أنا سأقول, "أنه لا يريد ان يتحدث

267
00:13:38,551 --> 00:13:40,519
"و أنت ستقول, "ما خطبه؟

268
00:13:40,619 --> 00:13:42,712
...وسيقول

269
00:13:42,822 --> 00:13:45,484
المريض مصاب بعدوى بكتيريا معوية

270
00:13:45,591 --> 00:13:49,994
يبدو أنه يمكنك إستخدام
بعض التيتراسيكلين

271
00:13:50,095 --> 00:13:52,188
يجب ألا يقدم التيتراسيكلين
بسبب حساسيته

272
00:13:52,298 --> 00:13:56,564
شفتيك ما زالت تتحرك و
سرقت مسجل الطبيب؟

273
00:13:56,669 --> 00:13:58,330
الشريط فقط -
سأعيده إليه -

274
00:13:58,437 --> 00:14:00,496
بربّك يا (مايكل), أريد هذا -
(غوب) -

275
00:14:00,606 --> 00:14:03,166
مهنتي بحاجه إلى هذا
تعرف شيئاً؟ أبي كان محقاً

276
00:14:03,275 --> 00:14:06,108
لو كنت تهتم لأمر هذه العائلة
لكنت ستكون أكثر دعماً لي في هذا

277
00:14:06,212 --> 00:14:10,012
غوب), لن أحول تلك المحاكمة التجريبية)
...إلى نوع من

278
00:14:10,115 --> 00:14:13,346
كنت ستقول سخرية -
كنت في مشكلة, مثل 3 كلمات في هذا -

279
00:14:13,452 --> 00:14:15,579
لذا عاد (مايكل) إلى المشفى

280
00:14:15,688 --> 00:14:18,851
عندما حظى بزيارة من الأدعاء الحقيقي

281
00:14:18,958 --> 00:14:21,688
واين), ماذا تفعل هنا؟)

282
00:14:21,794 --> 00:14:24,194
سمعنا بشأن المحاكمة, نريد عقد صفقة معك -
صفقة؟ -

283
00:14:24,296 --> 00:14:26,526
إنها محاكمة تجريبية -
أقرأ الحركة الوطنية -

284
00:14:26,632 --> 00:14:29,499
أي شيء يقال في محاكمة تجريبية
أو عرض لقاعة محكمة نهارية

285
00:14:29,602 --> 00:14:33,129
قد يستخدم في أي إجرائي إجرامي
أو عرض إجرائي أخر

286
00:14:33,239 --> 00:14:36,697
خاضعاً إلى تفسير القاضي
أو المنتج التنفيذي

287
00:14:36,809 --> 00:14:38,800
في حالتناً, (غادج راينهولد) هو كلاهما

288
00:14:38,911 --> 00:14:40,378
هل حصل على عرضاً؟ -
بالطبع -

289
00:14:40,479 --> 00:14:42,777
جيد, بأيه حال
ضع والد على المنصة

290
00:14:42,882 --> 00:14:44,907
و أجعله يتحدث و ستحصل
على حصانة كاملة

291
00:14:45,017 --> 00:14:48,145
ان لم تفعل هذا, سوف نسعى وراء
ن. بلوث), و نظن أنه أنت)

292
00:14:48,254 --> 00:14:51,587
تطلب مني التآمر على موكلي
أليس بإمكانك الذهاب للسجن لهذا السبب؟

293
00:14:51,690 --> 00:14:56,491
فكر في الأمر, ربما حان التوقف و الهرب -
نحن لا نفعل هذا في عائلتي -

294
00:15:03,335 --> 00:15:06,065
هربت (مايبي) لتوها من زيجة مزيفة

295
00:15:06,171 --> 00:15:08,867
تحولت إلى حقيقة قليلاً

296
00:15:08,974 --> 00:15:12,637
تعرفين بشأن هذه الغرفة أيضاً؟ -
أجل, إنها غرفة تدريب أبي -

297
00:15:12,745 --> 00:15:15,213
على الرغم من عقلانيتها

298
00:15:15,314 --> 00:15:17,714
ما زالت (مايبي) طفلة
بعدة طرق

299
00:15:17,816 --> 00:15:20,717
أجل, أنا أتي إلى هنا لأفكر أحياناً
لكني أطرق الباب أولاً

300
00:15:20,819 --> 00:15:23,686
أفعل هذا دائماً, أفعله بأيه جال
مهما كانت الغرفة

301
00:15:23,789 --> 00:15:26,758
ماذا حدث هناك؟ -
لا أعلم -

302
00:15:26,859 --> 00:15:29,020
أعتقد أنني شعرت بغرابة الموقف

303
00:15:29,128 --> 00:15:31,756
أقصد, نحن أبناء عم
هذا خاطيء

304
00:15:31,864 --> 00:15:33,798
تخبرنا التوراه ان الخطأ الأكبر

305
00:15:33,899 --> 00:15:36,390
هو ان نضع مشاعرنا
قبل ان نتعهد بالإلتزام

306
00:15:36,502 --> 00:15:38,402
تعلمين, حتى المرض و كبر السن

307
00:15:38,504 --> 00:15:40,836
هذا ليس في التوراه -
و أقصد, تعلمين -

308
00:15:40,940 --> 00:15:42,931
نحن لم نكن هناك من أجلنا اليوم

309
00:15:43,042 --> 00:15:45,636
كنا هناك لجلب السعادة للأخرين

310
00:15:45,744 --> 00:15:51,410
و أشعر أننا تركنا العديد من المسنين
حزينين هناك اليوم

311
00:15:51,517 --> 00:15:53,417
مجدداً, ليس صحيحاً

312
00:15:58,490 --> 00:16:02,551
تعلمين, لا أقول ان هذا ليس
غريباً علي أيضاً

313
00:16:02,661 --> 00:16:06,324
أقصد ان بإمكاننا أخذ هذا الشعور الغريب
و نحوله إلى شيء إيجابي

314
00:16:06,432 --> 00:16:08,400
أراد هذه القبلة حقاً

315
00:16:08,500 --> 00:16:11,196
أظن أنها فكرة جيدة لإفزاع والدينا

316
00:16:11,303 --> 00:16:13,601
دعينا نخيفهم

317
00:16:13,706 --> 00:16:15,697
تعرفون بشأن هذه الغرفة أيضاً؟

318
00:16:15,808 --> 00:16:19,767
أبحث عن بعض الأدلة لمحاكمتي
ضد أبي ... من أجل أبي

319
00:16:22,681 --> 00:16:25,115
أقصد, صدقاً يا دكتور
متى سنعرف شيئاً؟

320
00:16:25,217 --> 00:16:28,243
أحاول إكمال حياتي -
(و كذلك ما تبقى من (باستر -

321
00:16:28,354 --> 00:16:30,549
دكتور (فارمر), هناك مشكلة في 302

322
00:16:30,656 --> 00:16:32,920
المريض لديه رد فعل عنيف
تجاه التيتراسيكلين

323
00:16:33,025 --> 00:16:35,892
تيتراسيكلين؟
ألم أقل ألا تعطينه هذا؟

324
00:16:35,995 --> 00:16:37,895
ألم تستمعي إلى ملحوظاتي؟

325
00:16:42,668 --> 00:16:45,796
أحاول إكمال حياتي
و تعرف شيئاً؟ لا يمكنك التعامل مع هذا

326
00:16:45,904 --> 00:16:48,099
(كلا, لا استطيع يا (لينزي -
أنت لست مهتماً بي -

327
00:16:48,207 --> 00:16:51,176
و أنتِ لستِ قادرة على المودة -
زيفوا الأمر -

328
00:16:52,544 --> 00:16:54,478
غيبوبة

329
00:16:54,580 --> 00:16:57,276
وصدقوا أو لا
هذا أعاد المشاعر إليهم

330
00:16:59,118 --> 00:17:02,747
"هلا أحضرتم قناة "كارتون نيتورك
و خرجتم من هنا؟

331
00:17:02,855 --> 00:17:04,755
و في اليوم التالي

332
00:17:04,857 --> 00:17:07,724
بدأت المحاكمة التجريبية
كما بدأت الحلقة التجريبية

333
00:17:07,826 --> 00:17:09,817
إلى ما تم تسميته

334
00:17:09,928 --> 00:17:11,828
(موك ترايل" مع (جي راينهولد"

335
00:17:11,930 --> 00:17:15,331
تصوير
...بعد 5, 4, 3

336
00:17:25,744 --> 00:17:30,340
فليقف الجميع من أجل القاضي
(غادج راينهولد)

337
00:17:30,449 --> 00:17:33,885
(غادج راينهولد) ليس قاضياً حقيقياً)
ولا تسلم شرف كونه قاضياً

338
00:17:35,621 --> 00:17:37,851
شكراً

339
00:17:37,956 --> 00:17:41,357
هذه أول مرة أحصل على
ترحيباً حاراً قبل العرض

340
00:17:43,228 --> 00:17:45,492
لا يصفقوا -
لا يصفقوا في قاعة المحكمة -

341
00:17:45,597 --> 00:17:48,031
أجلسوا رجاءً

342
00:17:48,133 --> 00:17:50,192
بدأت أحداث الدعوى القضائية

343
00:17:50,302 --> 00:17:54,295
و بدأ آل (بلوث) في التظاهر
أنهم عائلة و يجب ان يتماسكوا معاً

344
00:17:54,406 --> 00:17:56,636
لم تسمع أحداً من عائلتك
يناقش خططاً

345
00:17:56,742 --> 00:17:59,939
أو يسافر إلى "العراق" للقيام
بعمل هناك؟

346
00:18:00,045 --> 00:18:04,709
أقضي الكثير من الوقت
في ممارسة الحب على زوجتي

347
00:18:04,817 --> 00:18:08,753
حتى يصعب سماع أي شيء
...بسبب طرق ثدييها و

348
00:18:08,854 --> 00:18:10,985
شاهدك -
ليس لدي شيء -

349
00:18:13,325 --> 00:18:15,759
كيف لي ان أعرف مصدر المال؟

350
00:18:15,861 --> 00:18:21,163
أعرف إلى أين يذهب فقط
لأعتني بإبني الفاقد الوعي

351
00:18:21,266 --> 00:18:24,099
و لو كانت هذه محاكمة حقيقية
لكنت بكيت هنا

352
00:18:24,203 --> 00:18:27,331
أنا أوفر أموري الجيدة أيضاً

353
00:18:27,439 --> 00:18:31,603
ليس لدي معارضة هذه المرة -
لهذا لن تمسك دفاعي الحقيقي -

354
00:18:31,710 --> 00:18:33,610
لدي شاهد واحد يا أبي
و سوف يوضح كل شيء

355
00:18:33,712 --> 00:18:36,272
كان لدى (غوب) مشكلة صغيرة -
قلّ أسمك -

356
00:18:37,449 --> 00:18:39,349
(أسمى (غادج

357
00:18:39,451 --> 00:18:42,181
أي نوع من الأسماء هذا يا مجلة؟

358
00:18:42,287 --> 00:18:45,120
سوف أقدم على التدخل هنا
ليس لدي شيء من أجله

359
00:18:47,025 --> 00:18:49,255
(لكن الآن, كان دور (مايكل

360
00:18:49,361 --> 00:18:51,261
استمع, تمتع و أنت تفعل
هذا لأنها أخر مرة

361
00:18:51,363 --> 00:18:55,094
سترى فيها هذا الجانب من المحكمة
حتى تطلقك زوجتك الثانية

362
00:18:55,200 --> 00:18:57,361
أنظر إلى هذا
لقد أفسدت لتوك خطبة الزفاف

363
00:18:57,469 --> 00:19:00,632
أريد ان أتقدم و أنادي
على شاهد مفاجيء

364
00:19:00,739 --> 00:19:03,867
الشاهدون الموجودن على اللائحة فقط -
إنه على اللائحة -

365
00:19:03,976 --> 00:19:07,639
أريد ان أستدعى إلى المنصة

366
00:19:07,746 --> 00:19:11,045
(فرانكلين ديلانو بلوث)

367
00:19:11,150 --> 00:19:13,778
تسميه (فارنكلين) يا (مايكي)؟ -
بالطبع -

368
00:19:13,886 --> 00:19:16,719
أساند أخي

369
00:19:25,330 --> 00:19:27,890
سيادة القاضي, هذا غير عادي

370
00:19:28,000 --> 00:19:31,060
أنا مهتم بما سيحدث
سوف أسمح بهذا

371
00:19:31,170 --> 00:19:34,606
(لكني أحذرك يا سيد (بلوث
من الأفضل ان يحدث هذا دعاية جيدة

372
00:19:34,706 --> 00:19:37,937
لقد قابلت الأدعاء الحقيقي مؤخراً

373
00:19:38,043 --> 00:19:42,343
و طلب مني و كنت أنوي
ان أنقلب على عائلتي و أنقذ نفسي

374
00:19:42,447 --> 00:19:44,779
هلا ضغطت رجاءً على زر التشغيل

375
00:19:44,883 --> 00:19:47,750
على مسجل الصوت داخل الدمية؟

376
00:19:47,853 --> 00:19:50,879
ان لم تفعل هذا, سوف نسعى وراء
ن. بلوث) و نظن أنه أنت)

377
00:19:50,989 --> 00:19:53,924
تطلب مني التآمر على موكلي

378
00:19:54,026 --> 00:19:56,085
لمَ يجب ان يكون هناك دمى
مثل (فرانك)؟

379
00:19:56,195 --> 00:19:59,426
(فكر في الأمر يا (مايكل -
يبدو ان لدينا هنا دعوى فاسدة -

380
00:19:59,531 --> 00:20:03,627
لكن من الجانب الإيجابي
لدينا أيضاً هيئة محلفين منظرين, أبدأو

381
00:20:12,744 --> 00:20:14,706
(أبليت حسناً يا (مايكل

382
00:20:14,813 --> 00:20:17,680
لكنها مجرد محاكمة تجريبية
لمَ لا تكمل لهيئة المحلفين؟

383
00:20:17,783 --> 00:20:22,152
أردت ان أثبت لك ان بإمكاني فعلها
سوف أذهب إلى هيئة المحلفين بهذا الآن

384
00:20:22,254 --> 00:20:24,279
في الحقيقية, لم يكن لدى (مايكل) فكرة

385
00:20:24,389 --> 00:20:26,789
ما كان من المفترض عليه ان يفعله

386
00:20:26,892 --> 00:20:30,020
عمل جيد, لديكم فرصة حقيقية
أبقوا معاً و هذا ما يربح القضايا

387
00:20:30,128 --> 00:20:31,857
نحن لا نهجر بعضنا

388
00:20:31,964 --> 00:20:35,297
(لا أحد أقرب من عائلة (بلوث -
أجل -

389
00:20:35,400 --> 00:20:38,528
أعلنكما الآن زوجاً و زوجة

390
00:20:38,637 --> 00:20:43,006
كما أتضح, الكاهن المزيف
أستدعى إلى غرفة مريض

391
00:20:43,108 --> 00:20:46,942
و حلّ الأب (بين) مكانه
غير عالماً ان هذا مزيفاً

392
00:20:47,045 --> 00:20:49,479
و هكذا تزوج الطفلين

393
00:20:49,581 --> 00:20:52,141
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

394
00:20:52,251 --> 00:20:55,584
(محاكمة تجريبية مع (جي راينهولد
يؤدي إلى مقلدون

395
00:20:55,687 --> 00:20:57,587
فليقف الجميع, "باد كورت" بدأ الآن

396
00:20:57,689 --> 00:20:58,426
أجلسوا رجاءً

397
00:20:58,427 --> 00:21:01,357
من الصعب ان تجلس بينما توجد
يد شخص ما في مؤخرتك

398
00:21:03,629 --> 00:21:05,529
حسناً, تخلصوا من الدمية

399
00:21:05,631 --> 00:21:09,567
و يكتشف (مايكل) أنه ليس
ن. بلوث) في النهاية)

400
00:21:09,568 --> 00:21:10,568
"(مايكل) الرضيع و (نيلي)"

401
00:21:11,703 --> 00:21:13,762
لدي أختاً كبرى؟

402
00:21:13,872 --> 00:21:16,238
كان كثيراً على على مترابطة

