1
00:00:02,002 --> 00:00:04,903
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,496
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:07,607 --> 00:00:09,598
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:15,148 --> 00:00:16,843
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:20,687 --> 00:00:24,680
كان يعمل (مايكل بلوث) في المنزل
عندما طلب منه أبنه طلباً غريباً

6
00:00:24,791 --> 00:00:27,692
أبي, هل نسى أحدهم أسطوانة
بيتر أند ذا وولف" هنا؟"

7
00:00:27,794 --> 00:00:30,854
كلا, أظن انها جزء من تجميل
المنزل, لماذا؟

8
00:00:30,964 --> 00:00:35,128
أنت محق, صديقتي (آن), تريد
ان حفل نار مسيحي هنا

9
00:00:35,235 --> 00:00:38,864
هذا يبدو ممتعاً
أعتقد ان لدينا بعض الموسيقى المسيحية

10
00:00:38,972 --> 00:00:43,033
"كلا, ليس حفل نار "موسيقى مسيحية
إنه حفل "موسيقى نيران" مسيحية

11
00:00:43,143 --> 00:00:45,202
تعلم, نحرق كل الموسيقى الشيطانية

12
00:00:45,311 --> 00:00:48,371
المشكلة هي ان الموسيقى الوحيدة
التي عندي هي إما تعليمية أو مرحة

13
00:00:48,481 --> 00:00:51,882
لقد كان مولعاً بالتحديد بأسطوانة
"لشيء يسمى "الأولاد الحمقى

14
00:00:51,985 --> 00:00:53,885
مرحباً

15
00:00:53,987 --> 00:00:56,956
مرحباً يا أحمق
أريد ان أشتري منزلاً يا أبي

16
00:00:57,057 --> 00:00:59,218
يجب ان يكون كبيراً -
لقد قلت "أبي" يا صاح -

17
00:00:59,325 --> 00:01:02,453
أصمت يا أحمق

18
00:01:04,731 --> 00:01:07,757
يا (جورج مايكل), (يسوع) أتصل
يريد أسطوانات موسيقاك المثيرة

19
00:01:07,867 --> 00:01:10,563
لا أظن ان حفل النيران فكرة سديدة

20
00:01:10,670 --> 00:01:12,900
أعلم ان هذا قد يبدو غريباً
لكن (آن) صديقتي

21
00:01:13,006 --> 00:01:15,304
لذا أظنني سأشتري بعض الأسطوانات اليوم

22
00:01:15,408 --> 00:01:17,899
هل يمكنك تغطيه مكاني
...في كُشك الموز لو

23
00:01:19,012 --> 00:01:21,173
كلا -
سأغطي مكانك يا صاح -

24
00:01:21,281 --> 00:01:23,909
لقد مرت فترة طويلة منذ ان ذهبت إليه

25
00:01:24,017 --> 00:01:27,783
حسناً, جيد. إنها الطريقة الوحيدة
حتى نحصل على مكيف هواء هناك

26
00:01:27,887 --> 00:01:32,085
مايكل), كيف تريدني ان أدين لك بمعروف؟)

27
00:01:32,192 --> 00:01:34,820
أريدك ان تزايد عليَّ
في المزاد الخيري هذا العام

28
00:01:34,928 --> 00:01:37,362
حسناً, أريد الآن ان أستخدم
صنيعي و أرفض

29
00:01:37,464 --> 00:01:39,523
أليس هذا عمل (باستر) السنوي؟

30
00:01:39,632 --> 00:01:42,465
أجل, لكن لا يمكنني إعادة
ما حدث العام الماضي

31
00:01:42,569 --> 00:01:46,027
"قبل عام" -
عندما قام (باستر) بالمزايدة على (لوسيل 2) غير متعمداً -

32
00:01:46,139 --> 00:01:49,040
ْ10.000 دولار -
(باستر) -

33
00:01:49,142 --> 00:01:52,373
و أنتِ محرجه من ان يزايد (أوسكار) عليكِ

34
00:01:52,479 --> 00:01:54,606
مع بنطاله هذا؟ بالتأكيد

35
00:01:54,714 --> 00:01:58,275
مرحباً أمي
أنا متفرغة ظهر اليوم

36
00:01:58,384 --> 00:02:01,012
حقاً؟ ألم يلغى شيئاً؟

37
00:02:01,121 --> 00:02:03,555
حسناً, أريد ان أقترض فراءاً

38
00:02:03,656 --> 00:02:07,615
(ظننت أنك معادية للفراء يا (لينزي
ألم تتظاهري ضد بنادق الصيد بالأمس؟

39
00:02:07,727 --> 00:02:09,786
لقد وقفت هناك
لم أتحيز لجانباً

40
00:02:09,896 --> 00:02:12,126
مما يتبع كل القوانين -
قتله! جميعكم قتله -

41
00:02:12,232 --> 00:02:15,998
هناك العديد من القوانين عن الأسلحة في الكتب بالفعل -
!قتله -

42
00:02:16,102 --> 00:02:18,332
ليس مسموح لكم ان تبيعوا سلاحاً لطفلاً

43
00:02:18,438 --> 00:02:22,169
ليس مسموح لكم حتى ان تطلقوه في الهواء -
أهذا (فرانك رينش)؟ -

44
00:02:22,275 --> 00:02:24,038
في الرابع من يوليو

45
00:02:24,144 --> 00:02:27,978
في الواقع, كان هذا الممثل المختار
(من قبل الناس (موسيس تايلر

46
00:02:28,081 --> 00:02:31,346
مشهور لتجسيده دور المحقق

47
00:02:31,451 --> 00:02:33,248
أشارة توقف -
(فرانك رينش) -

48
00:02:33,353 --> 00:02:36,652
"نجم العرض التلفزيوني "رينش

49
00:02:36,756 --> 00:02:39,088
حسناً, هذه قاعدة لن أتبّعها

50
00:02:40,994 --> 00:02:43,758
هذا التعديل الثاني, أقرأوه

51
00:02:43,863 --> 00:02:45,831
ماذا تريدين من أحد فراءات أمي؟

52
00:02:45,932 --> 00:02:48,492
أشعر بالبرد -
أنا كذلك -

53
00:02:48,601 --> 00:02:50,432
كلا -
حسناً, أنظري -

54
00:02:50,537 --> 00:02:53,870
لقد قابلت (موسيس تايلر), لدينا
موعد في المنتزه غداً

55
00:02:53,973 --> 00:02:57,431
حاولي ان تجعليه يزايد عليكِ
في المزاد غداً, لأن (مايكل) لا يستطيع

56
00:02:57,544 --> 00:02:59,444
سوف يزايد على أمك

57
00:02:59,546 --> 00:03:03,846
عدا أنني لن أفعل, لو عذرتموني الآن
سوف أعمل في كشك الموز

58
00:03:03,950 --> 00:03:07,442
و أنا سوف أرى لو كان بإمكاني
الحصول على (رينش) ليفجر شهوتي

59
00:03:07,554 --> 00:03:10,216
كنت أحاول ان أكون مثيرة

60
00:03:10,323 --> 00:03:12,291
فلت مني زمام السيطرة

61
00:03:12,392 --> 00:03:17,523
"إنه موسم العازبات في "نيوبورت بيتش
و بعض السيدات الجميلات مستعدات للمزاد

62
00:03:17,630 --> 00:03:20,827
بالأضافه, تم رؤيه ذئب في المنتزة
...ما يعنيه هذا لعطلتكم

63
00:03:20,934 --> 00:03:22,834
(أخبار سيئة يا (مايكل

64
00:03:22,936 --> 00:03:26,064
أخشى أنني و جماعه الرجل
الأزرق قد تفرقنا

65
00:03:26,172 --> 00:03:30,233
يبدو أنني لم أعد بديلاً لهم

66
00:03:30,343 --> 00:03:34,143
"توقف و كفى" -
يبدو أنهم لا يقدروا المنافسة -

67
00:03:34,247 --> 00:03:36,715
وضع (طوباياس) مؤخراً أعلاناً

68
00:03:36,816 --> 00:03:39,284
"تريدون رجل أزرق بكلفة أقل؟" -
في مجلة تجارية لأجل عرض مكون من رجل واحد -

69
00:03:39,385 --> 00:03:43,412
و أسوأ شيء ان (لينزي) بالخارج
تلاحق ممثلاً مشهوراً

70
00:03:43,523 --> 00:03:45,991
(فرانك رينش)

71
00:03:46,092 --> 00:03:49,823
أريد ان أثبت لها أنني لست
مجرد رجل, لكني رجل الرجال

72
00:03:49,929 --> 00:03:52,056
أظنها تعرف هذا

73
00:03:52,165 --> 00:03:55,726
إلهي, إنه الذئب
إنه الذئب بالأعلى

74
00:03:55,835 --> 00:03:58,167
أظنها أسطوانه "بيتر أند ذا وولف" الخاصة بأبني

75
00:03:58,271 --> 00:04:00,899
"ظننتها "هومفيل

76
00:04:01,007 --> 00:04:03,601
ذهب (مايكل) للأطمئنان على أبيه الهارب

77
00:04:03,710 --> 00:04:06,178
الذي كان يعيش في السقيفة -
سمعت ندائي؟ -

78
00:04:06,279 --> 00:04:09,942
هل كنت تفعل هذا في المدينة بأسرها؟
لأن الناس يظنون ان هناك ذئباً طليقاً

79
00:04:10,049 --> 00:04:13,075
أجل, هناك ذئباً طليقاً
(و أسمه (أوسكار

80
00:04:13,186 --> 00:04:17,418
أخبرني أنه لن يزايد على أمك
في المزاد الخيري بأموالي

81
00:04:17,523 --> 00:04:19,491
ألهذا دعوتني إلى هنا يا أبي؟

82
00:04:19,592 --> 00:04:22,356
لأنك هارب و كما تعلم هي
فأنك في بلد أخر

83
00:04:22,462 --> 00:04:26,262
هذا يقودني للجنون
إنهم يستعرضون أمام العامه

84
00:04:26,366 --> 00:04:30,166
ظهري يؤلمني
لم أحظى بتدليك منذ السجن

85
00:04:30,270 --> 00:04:32,170
أتمنى أنك كنت مجبراً على هذا

86
00:04:32,272 --> 00:04:35,639
لكن لاحقاً وجدت طريقة لتصليح ظهري
في هذا الكتيب, أنظر إلى هذا الحوض الساخن

87
00:04:35,742 --> 00:04:39,200
قد استخدمه في أشياء عدة
قد يكون مخزون مياهي

88
00:04:39,312 --> 00:04:44,113
و تلك الوجبات المعدة سابقاً في
أكياس, تضعهم في الحوض فحسب

89
00:04:44,217 --> 00:04:46,276
لن تحصل على حوض ساخن -
بربّك, رجاءً -

90
00:04:46,386 --> 00:04:49,355
أبي, من فضلك. لا يمكننا تحمل نفقات هذا
نحن في هذه الفوضى بسببك

91
00:04:49,455 --> 00:04:51,946
سوف أعمل في كشك الموز
حتى  نخسر وردية

92
00:04:52,058 --> 00:04:54,891
...لكن -
لقد أنتهينا من تدليل أنفسنا في هذه العائلة -

93
00:04:56,396 --> 00:04:59,627
"بعد 20 دقيقة" -
أجل, أريد أكبر مكيف هواء عندكم -

94
00:04:59,732 --> 00:05:01,859
كلا, ليس غداً

95
00:05:01,968 --> 00:05:03,868
أريده اليوم
أنا لست هنا غداً

96
00:05:03,970 --> 00:05:06,962
و بعد ذلك, قابل (مايكل) مرأة
لم يرها منذ سنوات

97
00:05:07,073 --> 00:05:10,406
مايكل)؟) -
(سالي ستويل) -

98
00:05:10,510 --> 00:05:13,536
(كان (مايكل) مغرماً دوماً بـ (سالي ستويل

99
00:05:13,646 --> 00:05:16,615
يمكننا سرقة عربه الغولف -
كلا, أنهم يغلقونهم -

100
00:05:16,716 --> 00:05:19,810
أعرف لأن معي مفتاحاً -
سأحضر سترتي -

101
00:05:19,919 --> 00:05:21,819
تريدين استخدام المفتاح إذن

102
00:05:21,921 --> 00:05:25,220
لكن والده كان منافساً شديداً لأبيها

103
00:05:25,325 --> 00:05:28,317
(يبدو ان أبني سوف يضعه في أبنتك يا (ستويل

104
00:05:28,428 --> 00:05:31,420
يضعه فيها, يضعه فيها

105
00:05:31,531 --> 00:05:33,499
و نتيجة لهذا, تملك القلق من (مايكل) بشأنها

106
00:05:33,599 --> 00:05:37,000
هل علينا ان نذهب أو .. نبقى هنا = (نضع أشياءاً)؟

107
00:05:37,103 --> 00:05:40,072
كلا, لن نضع أي شيء
لن أضع شيئاً

108
00:05:40,173 --> 00:05:44,007
منذاك الحين, كان متحمساً دوماً ليريها
أنه أصبح رجلاً

109
00:05:44,110 --> 00:05:48,069
أما زالت تعمل هنا؟ -
كلا, أغطي مكان أبني فحسب -

110
00:05:48,181 --> 00:05:50,945
...مايكل), و)

111
00:05:51,050 --> 00:05:54,611
(سالي ستيكويل) -
صحيح -

112
00:05:54,721 --> 00:05:57,281
لأن الشباب يريدون مضاجعتي

113
00:05:57,390 --> 00:05:59,187
ماذا؟ لا -
أنا لم -

114
00:05:59,292 --> 00:06:01,351
أعتاد (مايكل) قول هذا -
كلا, لم أفعل -

115
00:06:01,461 --> 00:06:03,554
قلت أشياءاً أخرى -
لم أقل هذا بالتأكيد -

116
00:06:03,663 --> 00:06:06,461
لقد أحبك -
أخبرني يا (غوب) إذن -

117
00:06:06,566 --> 00:06:08,534
أما زلت تفعل حيلك الصغيرة؟

118
00:06:08,634 --> 00:06:11,125
هل تعتبرين هذه حيلة صغيرة؟

119
00:06:11,237 --> 00:06:14,934
هل أطلقت سائلاً للتو علي؟

120
00:06:15,041 --> 00:06:17,703
إنه سائل القداحة, لم أضعه في علبه جديدة

121
00:06:17,810 --> 00:06:21,712
لكن مع هذا, من أين يأتي سائل القداحة؟

122
00:06:21,814 --> 00:06:26,251
هذا رائع -
مايكل), ربما سأراك في النادي) -

123
00:06:26,352 --> 00:06:29,150
لم نأخذ جوله في تلك السيارة
حقاً, أليس كذلك؟

124
00:06:29,255 --> 00:06:32,622
و لن نفعل أبداً, لأني لست هناك

125
00:06:32,725 --> 00:06:36,661
ولا هنا, أقصد, أنا هنا اليوم -
سوف أذهب -

126
00:06:36,763 --> 00:06:38,993
حسناً -
حسناً -

127
00:06:40,099 --> 00:06:42,567
(ناعمة يا (مايكل

128
00:06:42,668 --> 00:06:45,899
مثل رأس و صدر و أذرع
و مؤخرة و قدمي أبيها

129
00:06:46,005 --> 00:06:49,099
عماذا تتحدث؟ -
إنه بلا شعر يا (مايكل), هذه حالة -

130
00:06:49,208 --> 00:06:52,336
أكره هذا الشخص, لكن على الأقل لديه
حريري و ناعم من المحتمل ....

131
00:06:52,445 --> 00:06:54,345
(أنا مختلف عنك يا (غوب

132
00:06:54,447 --> 00:06:58,406
أنا لن أسحب البنزين من سيارة
فتاة ما كما كنت تفعل في الثانوية

133
00:06:58,518 --> 00:07:01,510
حتى يمكنك الظهور و تقول
"مشاكل بالسيارة؟"

134
00:07:01,621 --> 00:07:04,317
هذا يسمى أستغلال
هذا ما يجعلك متقدماً في الحياة

135
00:07:04,424 --> 00:07:07,518
كما فعلت مع أكبر مالكة
(أسهم لنا, (لوسيل أوستيرو

136
00:07:07,627 --> 00:07:09,925
كان هذا لمرة واحدة يا (مايكل), أنتهى الأمر

137
00:07:10,029 --> 00:07:12,691
"سابقاً هذا اليوم" -
كان بعيداً عن ان ينتهي -

138
00:07:12,799 --> 00:07:18,203
هل أضع المرتبة في وضعية الأسفل؟ -
أرفعي الركب هذه المرة -

139
00:07:18,304 --> 00:07:21,432
تركت (سالي ستويل) ترحل عنك
عندما كانت مستعدة للذهاب

140
00:07:21,541 --> 00:07:23,509
كنت خائفاً -
عماذا تتحدث؟ -

141
00:07:23,609 --> 00:07:25,577
بربّك

142
00:07:25,678 --> 00:07:28,374
هل ستنزل و تقوم برقصتك الصغيرة أيضاً؟

143
00:07:28,481 --> 00:07:31,939
كلا, أذيت كاحلي بالأمس
من لعب كرة السلة أو شيء ما

144
00:07:32,051 --> 00:07:35,111
"قبل يوم" -
يا إلهي, كاحلي -

145
00:07:35,221 --> 00:07:38,349
لا تتحرك -
كلا, هذا سيء -

146
00:07:38,458 --> 00:07:40,688
أمي, أمي -
باستر), هذا مؤلم) -

147
00:07:40,793 --> 00:07:44,285
قرر (مايكل) ان ربما
(عليه ان يسعى وراء (سالي

148
00:07:44,397 --> 00:07:46,456
هل رأيتي بنطالي الأخر؟

149
00:07:46,566 --> 00:07:49,228
لوبي) غسلته, لقد تمدد)
و رميته

150
00:07:49,335 --> 00:07:51,803
هذا يضع ضغطاً كبيراً على هذا البنطال

151
00:07:51,904 --> 00:07:54,964
أظن ان هذا جيد
يبدو أنه سيصنع شجاراً

152
00:07:55,074 --> 00:07:58,271
أفتلعت شجاراً للحصول عليه -
طالما سيجعل (فرانك رينش) يزايد علي -

153
00:07:58,377 --> 00:08:00,277
لن يفعل -
مرحباً أمي -

154
00:08:00,379 --> 00:08:02,677
أريد ان أقترض بطاقة عضويتك
في النادي الريفي

155
00:08:02,782 --> 00:08:06,809
هناك صديق لي يتناول الغداء
هناك عادة و أود ان أقابله

156
00:08:06,919 --> 00:08:08,716
يبدو أنك تطلب صنيعاً

157
00:08:08,821 --> 00:08:12,951
أعرف ان هذا سيكلفني, أنوي ان أزايد عليك -
سأعطيك المال -

158
00:08:13,059 --> 00:08:16,517
أبداً من 5000, لو كان هناك
مزايدون أخرون, فتراجع بلباقة

159
00:08:16,629 --> 00:08:22,090
أصرخ و قل, "إنها معي 364 يوماً
مجاناً سنوياً" أو شيء ما

160
00:08:22,201 --> 00:08:24,169
لن تسمعي تلك الجملة

161
00:08:24,270 --> 00:08:27,603
لاحقاً, قابل (طوباياس) لافتة
تتعهد بتحسين

162
00:08:27,707 --> 00:08:31,404
كلا من ذكوريته و صورته أمام نفسه
و وضعه المالي

163
00:08:31,511 --> 00:08:33,411
أنهم زرق حرفياً و ليسوا حزينيين

164
00:08:33,513 --> 00:08:37,005
في هذه الأثناء, ذهب (مايكل) ليحظى
(بمصادفتة مع (سالي

165
00:08:37,116 --> 00:08:40,176
لكنه نسى أمر قوانين الغداء في النادي -
لدينا قوانين للغداء -

166
00:08:41,687 --> 00:08:43,678
"بعد لحظات" -
لا يمكنني إرتداء هذا, أبدو كأني في الـ 16 -

167
00:08:43,789 --> 00:08:45,279
مايكل)؟) -
كلا -

168
00:08:45,391 --> 00:08:47,359
(مرحباً (مايكل -
(ستان) -

169
00:08:47,460 --> 00:08:50,793
(مرحباً (سالي -
هل ستقابل أحداً هنا لتناول الغداء؟ -

170
00:08:50,897 --> 00:08:54,025
كلا, كنت سأفعل, لكنهم لغوا الميعاد
لذا سوف أذهب

171
00:08:54,133 --> 00:08:57,591
كلا, أنضم إلينا فحسب -
علم (مايكل) أنه ليس بإمكانه الرفض -

172
00:08:57,703 --> 00:09:01,366
لكنه عرف أيضاً أنه ليس بإمكانه المغازلة أمام أبيها -
هيا بنا -

173
00:09:01,474 --> 00:09:05,376
(و في طاولة أخرى, كان (غوب
مصطحباً إلى الغداء

174
00:09:05,478 --> 00:09:07,378
أقرأ لي المشهيات مجدداً

175
00:09:07,480 --> 00:09:11,473
جبن مقلي بصلصة النادي

176
00:09:11,584 --> 00:09:16,385
روبيان و ذرة صفراء بصلصة النادي

177
00:09:16,489 --> 00:09:18,616
أصابع الدجاج

178
00:09:18,724 --> 00:09:20,954
توقف, أنت تصيبني بالدوار

179
00:09:21,060 --> 00:09:23,551
مع صلصة النادي الحارّة

180
00:09:23,663 --> 00:09:25,961
كلا, توقف

181
00:09:26,065 --> 00:09:28,431
غوب)؟) -
(مايكل) -

182
00:09:28,534 --> 00:09:30,399
لمَ لا تنضم إلينا؟ -
كلا -

183
00:09:30,503 --> 00:09:34,132
انا أساعدها على الأكل فقط -
لو كنت تفضل الخصوصية -

184
00:09:34,240 --> 00:09:38,176
ماذا؟ كلا. أتمزح؟ لم أرد
ان أتناول معها الغداء من الأساس

185
00:09:38,277 --> 00:09:42,338
...أو سوف

186
00:09:42,448 --> 00:09:45,747
(و هكذا استمر الغداء بكلا أولاد (بلوث
...محاولين ان يثبتوا

187
00:09:45,851 --> 00:09:49,480
أنهما ليسا مهتمين بالنساء
الذين كانا مهتمين بهما

188
00:09:49,589 --> 00:09:53,423
عندما رأيت سيارات الغولف تلك
لقد أحضرت إلى ذهني ذكريات من نوع ما

189
00:09:53,526 --> 00:09:55,756
هل وضعتي الكثير من الصلصة
على الكاليماري؟

190
00:09:55,861 --> 00:09:59,024
غوب), أقرأ لي الحلوى)

191
00:09:59,131 --> 00:10:00,826
...إنها

192
00:10:00,933 --> 00:10:03,299
ربما نسيت نظارتها

193
00:10:03,402 --> 00:10:05,370
ما بالك يا (غوبي)؟

194
00:10:05,471 --> 00:10:08,167
سأكون سعيداً لقراءتي للسيدة

195
00:10:08,274 --> 00:10:11,334
تشكلية من المثلجات

196
00:10:11,444 --> 00:10:13,674
لا تمانع بقراءته لفتاتك؟ -
ليست فتاتي -

197
00:10:13,779 --> 00:10:15,838
لمَ لا تقرأ لفتاتك؟

198
00:10:15,948 --> 00:10:18,246
بربّك, ليس لدي فتاة
لا شكراً

199
00:10:18,351 --> 00:10:20,819
تم الأعتناء بهذا, شكراً -
آسف -

200
00:10:20,920 --> 00:10:23,821
يبدو أنه كان هناك نشاطاً متزايداً
على بطاقتك

201
00:10:23,923 --> 00:10:26,118
لقد تم رفضها

202
00:10:26,225 --> 00:10:30,286
في الواقع, النشاط المتزايد على
بطاقة (مايكل) كان نشاط أبيه

203
00:10:30,396 --> 00:10:32,887
تظن ان حوض ساخن هو أفضل
شيء لشخص في مثل حالتك؟

204
00:10:32,999 --> 00:10:37,299
لا يمكنني ان أرى, لكني لم أعرف
ان هناك طبيباً يركب الحوض

205
00:10:37,403 --> 00:10:39,963
شخص ما طلب صندوقاً
من الوجبات الجهازة؟

206
00:10:40,072 --> 00:10:43,269
أنا سعيد بدفعي هذا -
كلا, من فضلك يا (ستان), سأدفع أنا -

207
00:10:43,376 --> 00:10:45,867
هل يمكنك وضع هذا على بطاقة أمي؟

208
00:10:45,978 --> 00:10:48,845
أمك؟ كلا, كلا
إنها عضوية محدودة

209
00:10:48,948 --> 00:10:51,143
ستعذرني لو كانت نبرتي غير محترمة

210
00:10:51,250 --> 00:10:53,548
لكن هذا أكثر أحتراماً عما
كانت تتحدث معي

211
00:10:53,653 --> 00:10:57,987
ساور (مايكل) شعوراً بسبب
رفض بطاقته

212
00:10:58,090 --> 00:11:01,184
ماذا فعلت؟

213
00:11:01,293 --> 00:11:03,989
لقد تماديت

214
00:11:04,096 --> 00:11:06,929
الجو حار للغايه

215
00:11:12,204 --> 00:11:16,436
والد (مايكل) ركب لتوه
حوض ساخن في السقيفة

216
00:11:16,542 --> 00:11:19,534
ماذا حدث لك؟ -
حاولت شرب بعض الماء -

217
00:11:19,645 --> 00:11:22,375
و كان ساخناً للغايه
و كان طعمه مثل صلصة الصويا

218
00:11:22,481 --> 00:11:26,349
أعتقد ان الدجاج المشوي أنفجر

219
00:11:26,452 --> 00:11:29,580
لهذا لا يطهي الناس في تلك
الأشياء او يركبوهم في السقيفة

220
00:11:29,689 --> 00:11:33,989
(عليك ان تخرجه من هنا يا (مايكي
عيناي, أنهما يحرقانني

221
00:11:34,093 --> 00:11:36,220
أريد ان أشكرك لدفع هذا على بطاقتي

222
00:11:36,328 --> 00:11:38,558
(جعلتني أبدو غبياً أمام (سالي ستويل

223
00:11:38,664 --> 00:11:40,825
هل وضعته فيها؟ -
كلا, لم أفعل -

224
00:11:40,933 --> 00:11:43,663
لقد أفسدت هذا
كما أفسدت هذا الحوض

225
00:11:43,769 --> 00:11:45,737
أهذا لحم عجل عالق في فتحة المصرف؟

226
00:11:45,838 --> 00:11:48,602
شكلهم رائع في العلب

227
00:11:48,708 --> 00:11:50,733
(تعلم, من الجيد انك أبتعدت عن (سالي

228
00:11:50,843 --> 00:11:56,372
لا أريد لهذا الشخص ان يقول
ان أبنته ترافق أبني الفاشل

229
00:11:56,482 --> 00:12:01,317
تعرف شيئاً؟ سبب عدم سعيي وراءها
لأنك كنت تحفزني دوماً

230
00:12:01,420 --> 00:12:05,220
لكن بما أنني لا أحصل على موافقتك
الآن, فأعتقد

231
00:12:05,324 --> 00:12:08,122
فأعتقد أنني سأسعى وراء هذا

232
00:12:08,227 --> 00:12:13,096
هذا لا يتحول إلى نوع الحفل الذي ظننته

233
00:12:14,567 --> 00:12:17,195
مرحباً -
مرحباً, أظنني سمعت شيئاً من قبل -

234
00:12:17,303 --> 00:12:19,294
كأن ذئب يغرق أو شيئاً

235
00:12:19,405 --> 00:12:21,771
أعتقد ان هذا كان أستقرار المنزل

236
00:12:21,874 --> 00:12:24,342
بالتحدث عن الأستقرار, كيف حال (آن)؟
...أقصد, هل

237
00:12:24,443 --> 00:12:27,071
هل استقريت على عمل فنان
ما لتحرقه؟

238
00:12:27,179 --> 00:12:29,238
كنت أفكر في (أمنيم) لبرهة -
بالتأكيد -

239
00:12:29,348 --> 00:12:31,839
(لكن الجميع سيحرقون (أمنيم
لذا, تعلم

240
00:12:31,951 --> 00:12:35,284
(ثم حصلت على ألبوم (بات بون
لكنه مسيحي

241
00:12:35,387 --> 00:12:38,015
لكن, تعلم,  أعرف
على شخص ما ان يحترق, أليس كذلك؟

242
00:12:38,124 --> 00:12:41,355
أظن هذا -
صحيح -

243
00:12:44,697 --> 00:12:48,098
مرحباً -
إلهي, لقد حصلت على بعض النظرات في الحافلة بسببها -

244
00:12:48,200 --> 00:12:50,031
ماذا ستفعل بهذا الشيء؟

245
00:12:50,136 --> 00:12:53,594
(سوف أمسك بهذا الذئب يا (مايكل
سوف أطلق النار عليه بهذا المهديء

246
00:12:53,706 --> 00:12:56,800
و أحصل على المكافئة و أزايد على زوجتي
في المزاد الخيري

247
00:12:56,909 --> 00:13:00,072
ألا يوجد فترة أنتظار لبندقية مثل تلك؟

248
00:13:00,179 --> 00:13:02,147
أتضح أنه هناك

249
00:13:02,248 --> 00:13:04,648
أسبوعين؟ ألا يوجد منفذاً؟

250
00:13:04,750 --> 00:13:07,480
هناك منفذ عروض الأسلحة

251
00:13:07,586 --> 00:13:11,352
أي توقيت؟ أقصد
بالخارج كان معهم واحدة

252
00:13:11,457 --> 00:13:14,358
غوب), أنا ذاهب للصيد)
من أجل زوجتي

253
00:13:14,460 --> 00:13:16,792
كم كانت (لوسيل 2) غبية
على الغداء

254
00:13:16,896 --> 00:13:18,864
لقد تعلقت بها, ألست كذلك؟

255
00:13:18,964 --> 00:13:21,159
لن تخبر أحداً عن هذا
أليس كذلك؟

256
00:13:21,267 --> 00:13:23,167
بربّك, لن أحكم عليك

257
00:13:23,269 --> 00:13:26,329
(في كل مرة كنت أخرج فيها مع(سالي
كنت أبدو كأنني في الـ 12 من عمري

258
00:13:26,438 --> 00:13:29,236
لكن, أجل, ربما سأخبرهم عن هذا

259
00:13:29,341 --> 00:13:33,835
ربما يمكننا عقد صفقة, تبقي
(السر لنفسك و أنا أساعدك في الحصول على (سالي

260
00:13:33,946 --> 00:13:35,914
نسحب بعض البنزين من سيارتها

261
00:13:36,015 --> 00:13:38,506
"و أنت تذهب بسيارتك الـ "كورفيت
متباهياً بأنك رجلاً

262
00:13:38,617 --> 00:13:40,517
مشاكل في السيارة؟

263
00:13:40,619 --> 00:13:42,883
ربما لا يجب عليك فعل هذه
الخدعه و أنت تسحب البنزين

264
00:13:42,988 --> 00:13:46,321
يبدو ان القداحة بها القليل

265
00:13:46,425 --> 00:13:50,088
في هذه الأثناء, كانت (لينزي) تنتظر
(في المنتزة موعدها مع (موسيس تايلر

266
00:13:50,196 --> 00:13:52,721
آسف على تأخري, المعجبين

267
00:13:52,832 --> 00:13:56,029
في بعض الأحيان أستغرق وقتاً
في أنعاش ذاكرتهم

268
00:13:56,135 --> 00:14:00,936
فراء جميل, هناك مجانين قد يودون
ان يلقوا طلاء أحمر عليكِ

269
00:14:01,040 --> 00:14:04,669
أنتظري لحظة, أظن ان هناك واحداً منهم

270
00:14:04,777 --> 00:14:08,042
...يا إلهي, أنت -
شخص ما بحاجه لقراءه هذا -

271
00:14:08,147 --> 00:14:11,116
(و هنا حين أنكسر كعب (لينزي

272
00:14:15,454 --> 00:14:18,287
نلت منه -
إنذار كاذب -

273
00:14:20,559 --> 00:14:22,550
اللعنه

274
00:14:25,865 --> 00:14:29,961
(أنا أنقذ على يد (فرانك رينش -
كلا -

275
00:14:30,069 --> 00:14:32,060
(فرانك رينش) -
أصمتي -

276
00:14:32,171 --> 00:14:35,231
(لكن ما كان مجهولاً لـ (لينزي) و (طوباياس -
اللعنه -

277
00:14:35,341 --> 00:14:38,640
رائع -
الممثل الذي كان يؤدي دور (فرانك رينش) لم يكن ينقذها -

278
00:14:38,744 --> 00:14:41,110
لكنه كان يحاول إبعاد نفسه

279
00:14:41,213 --> 00:14:45,149
عن فضيحته لإطلاق الرصاص على الناس

280
00:14:45,251 --> 00:14:48,482
التي بدأت من قبل متعصب لإستخدام الأسلحة

281
00:14:52,358 --> 00:14:55,122
(و تلك الليلة, ذهب (مايكل) لمساعدة (سالي

282
00:14:55,227 --> 00:14:57,787
(في مشاكل السيارة التي خلقها (غوب

283
00:14:57,897 --> 00:15:00,866
ما هذا؟

284
00:15:00,966 --> 00:15:04,129
فقط ليكتشف ان الأمور
(خرجت عن السيطرة مع (غوب

285
00:15:04,236 --> 00:15:07,137
بدا (مايكل) بطولياً عندما
ذهب لإخماد النيران

286
00:15:07,239 --> 00:15:10,436
لسوء الحظ, وصلت (سالي) متأخرة
للغايه لتراه بهذه الحالة

287
00:15:10,542 --> 00:15:12,442
إلهي, ماذا حدث؟

288
00:15:12,544 --> 00:15:16,310
مشاكل سيارات

289
00:15:21,520 --> 00:15:23,988
فجّر (غوب) لتوّه سيارة

290
00:15:24,089 --> 00:15:26,489
لاحقاً, أنفذ بجلدي

291
00:15:26,592 --> 00:15:30,084
كل ما كنت أفكر به كان
لو حدث شيئاً لي

292
00:15:30,195 --> 00:15:32,095
كم سأكون حزيناً, تعلمين؟

293
00:15:32,197 --> 00:15:35,963
ما فعلته أثناء الغداء اليوم
كنت خزياً من ان تكون معي

294
00:15:36,068 --> 00:15:40,937
كلا! كنت خزياً من ان يتم رؤيتي
معكِ. أنا أحب ان أكون معكِ

295
00:15:41,040 --> 00:15:44,771
آسفة, لكنك لست شجاعاً

296
00:15:44,877 --> 00:15:47,175
كيف تقولين هذا؟

297
00:15:47,279 --> 00:15:51,613
ظننت أنني سمعت أمي
كيف تقولين هذا؟

298
00:15:51,717 --> 00:15:54,185
و على الجانب الأخر من الجدار -
مايكل)؟) -

299
00:15:54,286 --> 00:15:56,413
كانت (لوسيل) تنهي خططها
من أجل الأمسية

300
00:15:56,522 --> 00:15:58,422
يمكنك المزايدة حتى 10.000

301
00:15:58,524 --> 00:16:01,220
الأتفاق ملغي, لم تخبريني
أنها عضوية محظورة

302
00:16:01,327 --> 00:16:03,124
جدي شخص أخر ليقوم بمزايدتك

303
00:16:03,228 --> 00:16:05,025
لا يوجد شخص أخر

304
00:16:05,130 --> 00:16:07,394
مرحباً -
مرحباً -

305
00:16:07,499 --> 00:16:10,161
قالوا ان بإمكاني رؤيتك أخيراً -
أجل -

306
00:16:10,269 --> 00:16:13,796
إلهي, أشعر بالأسف لأي كانت سيارته

307
00:16:13,906 --> 00:16:17,205
علمت هذا

308
00:16:17,309 --> 00:16:21,370
سالي), كنت أفكر ربما)
أنت و أنا بإمكاننا

309
00:16:21,480 --> 00:16:25,576
لا تحاول ان تتحدث, علي ان أذهب
لدي هذا المزاد الخيري

310
00:16:25,684 --> 00:16:30,212
آسفه يا سيدي, لقد تم رفض عضويتك
بالصليب و الدرع الأزرق. لقد أتصلنا بوالدتك

311
00:16:33,359 --> 00:16:36,988
سوف أعود, سوف أطمئن عليك لاحقاً

312
00:16:37,096 --> 00:16:40,793
الخروج في وقت ما

313
00:16:40,899 --> 00:16:43,367
قرر (مايكل) ان يزايد عليها في المزاد

314
00:16:43,469 --> 00:16:46,438
و عرف من أين سيحصل على المال
ليفعل هذا

315
00:16:46,538 --> 00:16:49,701
أجل. أبدأ بتفريغ الحوض الساخن
سوف يعود

316
00:16:49,808 --> 00:16:52,436
و (لوسيل), من دون توقعات أخرى

317
00:16:52,544 --> 00:16:55,342
إلتفتت إلى الأبن صاحب أقل
توقعاً في مساندتها

318
00:16:55,447 --> 00:17:00,282
غوب), لا أفترض ان بإمكاني الدفع)
لك لتزايد علي في المزاد الخيري

319
00:17:00,386 --> 00:17:03,219
و كان (غوب) مكتئباً كفاية
ليفعل هذا

320
00:17:03,322 --> 00:17:05,449
أي كان ما تريديه -
جيد -

321
00:17:05,557 --> 00:17:08,025
(و أخيراً, (جورج مايكل) و (آن

322
00:17:08,127 --> 00:17:10,755
كان حفلهما جارياً

323
00:17:10,863 --> 00:17:14,856
من دون الذهاب للجمنايزوم -
لا أصدق كمّ الناس الذين أخبرتيهم عن الحفل -

324
00:17:14,967 --> 00:17:18,232
أجل, أتمنى أنني لم أشوش الناس
بقولي أنه كان حفل لسماع الأغاني

325
00:17:18,337 --> 00:17:20,305
!حفل رائع

326
00:17:20,406 --> 00:17:23,398
مايبي), لقد أخذت حوالي 10 اسطوانات)
من مشغل أغاني شخص ما

327
00:17:23,509 --> 00:17:25,409
هذه كارثة

328
00:17:25,511 --> 00:17:27,979
ربما عليكِ ان تستمعي لبعض الموسيقى

329
00:17:28,080 --> 00:17:30,207
أجل, بعض المطربين موهوبين

330
00:17:30,315 --> 00:17:33,978
"لا أعرف ان كنتي سمعتي بـ "الفتيان الحمقى
أنهم يقومون بمزحات على الهاتف

331
00:17:34,086 --> 00:17:37,715
هذا قديم نوعاً ما
لدي الشريط في غرفتي

332
00:17:37,823 --> 00:17:40,314
لم أحرقه بعد عن طريق المصادفة

333
00:17:41,827 --> 00:17:44,295
في هذه الأثناء, بدأ المزاد -
التالي -

334
00:17:44,396 --> 00:17:47,194
لدينا متسابقة من العام الماضي
(لينزي فيونكيه)

335
00:17:47,299 --> 00:17:49,767
لينزي) ذهبت) -
كلا, ليس مجدداً -

336
00:17:49,868 --> 00:17:52,837
على الرغم من أنها كانت تشعر
بتأثيرات المهديء

337
00:17:52,938 --> 00:17:56,339
مئة دولار يا رجال؟ -
ضع مفتاحاً في. لقد أنتهيت -

338
00:17:56,442 --> 00:17:58,273
أي أحد معه 50 دولار؟ -
زوجتي مذلولة -

339
00:17:58,377 --> 00:18:01,904
هذه فرصتي لتصحيح الخطأ
الصغير الذي اقترفته

340
00:18:02,014 --> 00:18:05,609
لقد أطلقت النار على مؤخرتها بمهديء للأحصنة

341
00:18:05,717 --> 00:18:08,515
لم أكن الزوج المثالي, أعترف بهذا -
عشرون دولار؟ -

342
00:18:08,620 --> 00:18:11,088
لكن الآن فرصتي لأكون بطلاً

343
00:18:11,190 --> 00:18:14,023
أرجوك يا (مايكل), أعطني بعض من مالك -
عشرة؟ -

344
00:18:14,126 --> 00:18:17,095
هل أحد معه عشرة؟ -
(لدي 5000 و أريدهم من أجل (سالي -

345
00:18:17,196 --> 00:18:20,427
لكن ان كنت تريد المزايدة بالقليل -
ْ5000 ولار -

346
00:18:20,532 --> 00:18:23,501
من أجلها؟ بيعت

347
00:18:23,602 --> 00:18:25,763
أظنك دفعت الكثير

348
00:18:25,871 --> 00:18:28,169
كانت مفاهيم (جورج مايكل) تتحسن أيضاً

349
00:18:28,273 --> 00:18:31,037
كما قام الأثنان بمزحات في الهاتف معاً -
دعني أجرب -

350
00:18:32,077 --> 00:18:34,170
أيها الفضولي -
(آن) -

351
00:18:34,279 --> 00:18:37,544
(هلا أتصلتي أنتِ و (جورج مايكل
بشخص أخر لبرهة؟

352
00:18:37,649 --> 00:18:39,617
أنه يعلم أنه كان نحن -
ماذا؟ -

353
00:18:46,592 --> 00:18:48,617
لدينا أخيراً متسابقة جيدة أتيه

354
00:18:48,727 --> 00:18:52,288
سالي ستويل), ماذا أسمع؟)

355
00:18:52,397 --> 00:18:55,161
ْ500 دولار -
لن تزايد؟ كنت أتمنى ان تفعل -

356
00:18:55,267 --> 00:18:57,132
ْ600 -
حقاً؟ -

357
00:18:57,236 --> 00:18:58,931
أنت فتى طيب, كنت دوماً طيباً

358
00:18:59,037 --> 00:19:01,665
ليس مثل أبيك المتباهي
لو كنت لا تؤاخذني

359
00:19:01,773 --> 00:19:04,503
ْ700 دولار -
لقد نعته بما هو أسوأ -

360
00:19:04,610 --> 00:19:07,204
الحقيقة يا سيدي, أنني مهتم

361
00:19:07,312 --> 00:19:09,803
لكن ليس معي المال لشراء أبنتك

362
00:19:09,915 --> 00:19:13,544
أنت تقود سيارة لطيفة بكل تأكيد -
ْ800 دولار -

363
00:19:13,652 --> 00:19:16,246
و أنا بحاجه لسيارة, سيارتي حرقت اليوم

364
00:19:16,355 --> 00:19:19,415
ْ1000 دولار -
أتركها عندما تقلّ أبنتي الليلة -

365
00:19:19,525 --> 00:19:23,325
(و أخيراً, مع موافقة والد (سالي

366
00:19:23,428 --> 00:19:28,388
و عدم موافقة أبيه
كان (مايكل) مستعداً ليأخذ خطوته

367
00:19:28,500 --> 00:19:31,731
ْ15.000 ألف -
ماذا؟ -

368
00:19:31,837 --> 00:19:33,828
"بعد لحظات" -
أجل -

369
00:19:33,939 --> 00:19:36,169
علي ان أخبرك
هذا يضع الكثير من الضغوط علي

370
00:19:36,275 --> 00:19:39,438
هذا لسبب جيد -
سمعت ان هذا كان لزيادة المساحة الخضراء -

371
00:19:39,545 --> 00:19:42,844
سوف تكثر نوباتك في كشك الموز؟

372
00:19:42,948 --> 00:19:45,746
علي ان أكون صادقاً معكِ
ليس معي هذا القدر من المال

373
00:19:45,851 --> 00:19:49,252
و بعت الـ "كورفيت" لأغطي التكاليف -
هذا سريع, إلى من؟ -

374
00:19:49,354 --> 00:19:51,948
والدك في واقع الأمر -
والدي؟ -

375
00:19:52,057 --> 00:19:54,719
أجل -
لا يمكن لأبي ان يقود سيارة مكشوفة -

376
00:19:54,826 --> 00:19:56,851
"قبل 11 عاماً"-
أتمانع ان جربتها؟ - 

377
00:20:00,966 --> 00:20:03,867
يالها من سيارة -
هذا هي أفعاله -

378
00:20:03,969 --> 00:20:06,130
يتدخل دائماً في كل شخص أواعده

379
00:20:06,238 --> 00:20:09,435
يمكنك ان تخبره ان يعيد إليك سيارتك

380
00:20:09,541 --> 00:20:13,443
لكنني أشتريتك -
آسفه, أنا لست مثلك -

381
00:20:13,545 --> 00:20:18,209
أفضل ان أواعد شخصاً
لا يوافق أبي عليه

382
00:20:18,317 --> 00:20:21,115
شكراً بأيه حال

383
00:20:24,056 --> 00:20:28,390
هذه من أفعالي
هذه من أفعالي تماماً

384
00:20:28,493 --> 00:20:31,519
و لاحقاً, حان وقت (غوب) للمزايدة على أمه

385
00:20:31,630 --> 00:20:35,589
ليس الأمر سيئاً, المزايد الوحيد
على (لوسيل 2) ذلك (ستويل) عديم الشعر

386
00:20:35,701 --> 00:20:37,464
ْ7 هناك لهذا السيد
ثمانية

387
00:20:37,569 --> 00:20:39,400
ستويل), يزايد على (لوسيل 2)؟) -
تسعة -

388
00:20:39,504 --> 00:20:43,031
أولاً يطردني ثم يسرق

389
00:20:43,141 --> 00:20:45,974
واحد -
أفضل أصدقاء أمي -

390
00:20:46,078 --> 00:20:48,308
إثنان, إثنان على 9

391
00:20:48,413 --> 00:20:51,610
ْ10.000 دولار -
ياللروعة -

392
00:20:51,717 --> 00:20:55,915
بيعت, من 800 دولار
إلى 10.000 دولار

393
00:20:56,021 --> 00:20:59,013
أنتم حقاً بحاجه إلى ملعب غولف جديد

394
00:20:59,124 --> 00:21:02,423
و كلهم من غير الأعضاء

395
00:21:02,527 --> 00:21:05,257
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

396
00:21:05,364 --> 00:21:08,595
(ظهر (جورج الأكبر) ليزايد على (لوسيل

397
00:21:08,700 --> 00:21:10,668
لكن صوت عويل الذئب

398
00:21:10,769 --> 00:21:13,465
و رائحة الدجاج المشوي يتدخلا

399
00:21:13,572 --> 00:21:15,472
كلا, كلا

400
00:21:15,574 --> 00:21:18,338
كلا, كلا

