1
00:00:02,002 --> 00:00:05,403
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:05,505 --> 00:00:07,496
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:07,607 --> 00:00:09,598
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:15,148 --> 00:00:16,843
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:19,052 --> 00:00:21,384
جورج مايكل)؟) -
كان (مايكل) يبحث عن أبنه -

6
00:00:21,488 --> 00:00:23,581
و لديه سراً ليشاركه

7
00:00:23,690 --> 00:00:26,591
ها أنت يا صديقي, أنت وحدك؟ -
في الغالب, أجل -

8
00:00:26,693 --> 00:00:29,025
تعلم, (مايبي) ليست معي بعد الآن

9
00:00:29,129 --> 00:00:31,791
و (آن) ذهبت مع جماعتها الدينية
محاولة ان تلغي مسلسل "نيب/تاك" من التلفاز

10
00:00:31,898 --> 00:00:34,458
لا يحبون "نيب/تاك"؟ -
تعلم, أنهم لا يحبون أي شيء -

11
00:00:34,567 --> 00:00:37,035
إنه شيء عن القدر يريد
ان يجعل الناس يشيخون بشكل طبيعي, لا أعلم

12
00:00:37,137 --> 00:00:39,037
(على نحو ساخر, إنها تحب (غانغي

13
00:00:39,139 --> 00:00:43,701
اسمع, أنا لن أواعد أي فتاة
من دون ان أكون موافق على الوضع, صحيح؟

14
00:00:43,810 --> 00:00:47,906
لست مضطراً لفعل هذا -
رائع, لأني لم أفعل هذا هذه المرة -

15
00:00:48,014 --> 00:00:53,042
لقد عدت للتحدث مع تلك النائبة العمياء
(التي كنت أواعدها, (ماغي لايزر

16
00:00:53,153 --> 00:00:54,882
هي؟

17
00:00:54,988 --> 00:00:58,253
ألم يتضح أنها لم تعد عمياء؟ -
تماماً -

18
00:00:58,358 --> 00:01:01,259
لكنها أمتلأت قليلاً

19
00:01:01,361 --> 00:01:03,989
لم يراها (مايكل) منذ 8 أشهر و نصف

20
00:01:04,097 --> 00:01:06,065
في الوقت التي أمتلأت فيه

21
00:01:06,166 --> 00:01:08,396
حقاً؟ قد أقسم أنه مر عاماً

22
00:01:08,501 --> 00:01:13,131
و يبدو أنني الوالد

23
00:01:13,239 --> 00:01:15,833
هل أنت متأكد؟
أقصد, إنها تكذب

24
00:01:15,942 --> 00:01:18,467
قد لا تكون حاملاً حقاً -
ترى, هذا ما ظننته -

25
00:01:18,578 --> 00:01:20,478
أنت أبني حقاً -
جيد -

26
00:01:20,580 --> 00:01:23,174
و هذا الطفل أيضاً على ما يبدو

27
00:01:23,283 --> 00:01:25,751
أكتشف (مايكل) هذا بعدما
(جعل (لينزي) و (طوباياس

28
00:01:25,852 --> 00:01:29,185
يقتحمون منزل (ماغي) و يختبئون
في المرحاض

29
00:01:29,289 --> 00:01:31,257
ليجمعوا و يختبروا بولها

30
00:01:31,357 --> 00:01:35,691
و كان هناك حيث تعثرا في حلّه البدانه -
هذه هي هيه الأمر -

31
00:01:35,795 --> 00:01:37,820
مايكل) واجه (ماغي) بالأمر)

32
00:01:37,931 --> 00:01:41,662
(أنت محق تماماًَ يا (مايكل
لأني أزيف الأمر

33
00:01:41,768 --> 00:01:45,204
لكنه كان على خطأ -
كلا -

34
00:01:45,305 --> 00:01:48,468
ربما سيكون الأمر مثيراً, تعلم؟
أخ كبير, سيكون الأمر ممتعاً

35
00:01:48,575 --> 00:01:51,601
تماماً, سيكون ممتعاً, أليس كذلك؟ -
أخ كبير , أنا -

36
00:01:51,711 --> 00:01:54,111
هذا لن يحدث مع ذلك
إنها لا تريد شيئاً له علاقة به

37
00:01:54,214 --> 00:01:57,877
لكني أعلم أنك كنت ضجراً
أنت و أنا سوف نحظى ببعض المرح معاً

38
00:01:57,984 --> 00:02:00,612
ربما سوف نخوض مغامرة صغيرة معاً

39
00:02:00,720 --> 00:02:03,746
أجل -
في هذه الأثناء, أعتقد ان هذه العائلة كبيرة بما يكفي -

40
00:02:03,857 --> 00:02:07,054
في الواقع, عائلة (مايكل) صغرت قليلاً لتوها

41
00:02:07,160 --> 00:02:09,253
مرحباً؟

42
00:02:09,362 --> 00:02:12,058
أمي, عليك ان تتوقفي عن
بدء المحادثات بهذا الشكل

43
00:02:12,165 --> 00:02:15,794
(شيء ما حدث لـ (باستر
فقد جزءاً من جسده

44
00:02:15,902 --> 00:02:18,803
لا أعرف أيهم -
اليد -

45
00:02:18,905 --> 00:02:21,339
أخبرته ان يبتعد عن المحيط
لكننا تشاجرنا

46
00:02:21,441 --> 00:02:23,568
من يذكر بشأن ماذا؟ -
أنا -

47
00:02:23,676 --> 00:02:27,510
(أكتشف (باستر) ان عمه (أوسكار
كان والده الحقيقي

48
00:02:27,614 --> 00:02:30,139
كذبتي علي -
لم يكن من المفترض ان تعرف -

49
00:02:30,250 --> 00:02:32,741
!أنا ذاهب للحرب

50
00:02:32,852 --> 00:02:37,152
و كتحد لـ (لوسيل) ذهب للعوم
لأول مرة في المحيط

51
00:02:37,257 --> 00:02:40,021
حيث هوجم من قبل فقمة

52
00:02:40,126 --> 00:02:42,151
لو كان أبيك هنا

53
00:02:42,262 --> 00:02:46,392
جورج) هذا, الله فقط يعلم أين هو) -
السيارة -

54
00:02:46,499 --> 00:02:50,663
أبتعدي يا جدتي -
لا يمكنك القيادة -

55
00:02:50,770 --> 00:02:53,568
في الواقع, (جورج الأكبر) تسلل
من السقيفة

56
00:02:53,673 --> 00:02:55,971
"و ذهب لوكالة سيارات "فورد

57
00:02:56,075 --> 00:02:58,043
سيارة الـ "برونكو" لم تعد تصّنع

58
00:02:58,144 --> 00:03:00,578
نحن نحاول معرفة
موضوع هذا الهارب الطليق

59
00:03:00,680 --> 00:03:03,581
"هذه هي "الهروب -
ياله من أسم مضحك -

60
00:03:03,683 --> 00:03:05,878
هل لي ان أقودها كتجربة؟

61
00:03:06,424 --> 00:03:08,287
"بعد لحظات"

62
00:03:08,288 --> 00:03:11,519
أبتعدي يا جدتي -
لا يمكنك القيادة -

63
00:03:11,624 --> 00:03:15,025
لاحقاً, وصل (مايكل) و (جورج مايكل) المشفى

64
00:03:15,128 --> 00:03:18,461
لو شيء حدث لـ (باستر), سأضيع -
أجل, أعذريني -

65
00:03:18,565 --> 00:03:21,932
جورج مايكل), سوف تكون طفل العائلة)

66
00:03:22,035 --> 00:03:25,903
مايبي) أصغر مني) -
لن تذهب إلى المحيط أبداً, أبداً -

67
00:03:26,005 --> 00:03:28,633
نحن هنا لرؤيته -
أنت طفلي, لن أتركك أبداً -

68
00:03:28,741 --> 00:03:31,733
أبتعدي رجاءً عن أبني -
أنت طفلي الآن. كلا, إنه طفلي -

69
00:03:31,844 --> 00:03:34,108
فلتذهبوا إلى الجحيم, لدي رجلاً

70
00:03:34,214 --> 00:03:38,048
المعذرة

71
00:03:38,151 --> 00:03:40,381
هل أنتم آل (بلوث)؟ -
(ليس دكتور (وردسميث -

72
00:03:40,486 --> 00:03:43,080
كيف حال أبني؟ -
سوف يكون بأفضل حال -

73
00:03:43,189 --> 00:03:45,384
حمداً لله -
أخيراً بعض الأنباء السارّة من هذا الشخص -

74
00:03:45,491 --> 00:03:47,959
لا طريقة أخرى لتقبل الأمر -
هذا تصرف رائع -

75
00:03:48,061 --> 00:03:51,758
علي ان أخبركم, لو كانت تلك الأخبار
تقال لي, لا أعرف لو كنت سأقبلها بهذا الشكل

76
00:03:51,864 --> 00:03:53,491
لكنك قلت أنه كان بخير

77
00:03:53,600 --> 00:03:57,127
أجل, لقد فقد يده اليسرى
و سوف يكون بخير

78
00:03:57,237 --> 00:03:59,671
يا أبن العاهرة, أكره هذا الطبيب

79
00:03:59,772 --> 00:04:04,505
إنه رجل يهتم بالمعاني -
أجل, هذه هي الطريقة التي سأتلقى بها الأنباء -

80
00:04:04,611 --> 00:04:06,511
في الحقيقة, أنا مرتاح

81
00:04:06,613 --> 00:04:09,741
لست مضطراً للذهاب للجيش لأن الفقمة
ذات ربطة العنق هاجمتني

82
00:04:09,849 --> 00:04:13,114
أشعر كأني فقدت 3 أرطال -
فقمة ذات ربطة عنق؟ -

83
00:04:13,219 --> 00:04:15,278
أجل, أعتقد ان هذا هو ما رأيته يعضني

84
00:04:15,388 --> 00:04:19,119
أتمنى الآن لو تذكرت سبب ذهابي
للمحيط. هل تشاجرنا أو شيئاً؟

85
00:04:19,225 --> 00:04:21,125
بالطبع لا

86
00:04:21,227 --> 00:04:24,492
على الرغم من أنني حذرتك دائماً
من الذهاب للمحيط. و أبيك كذلك

87
00:04:24,597 --> 00:04:27,259
أبي

88
00:04:27,367 --> 00:04:29,494
جورج الأكبر). أنت بحاجه لبعض العصير)

89
00:04:29,602 --> 00:04:33,595
أين العصير؟ أعطوا أبني عصيراً

90
00:04:33,706 --> 00:04:35,936
باستر), لا بأس)
قال الطبيب أنك ستكون بخير

91
00:04:36,042 --> 00:04:38,533
و لو وجدوا اليد فسيتمكنوا
من وضعها مجدداً

92
00:04:38,645 --> 00:04:40,545
مثل عمليات الزرع -
أنا بخير -

93
00:04:40,647 --> 00:04:46,279
هذه مباركة, و بمناسبة التحدث عن المباركات
سمعت أنه سيكون هناك طفلاً

94
00:04:46,386 --> 00:04:50,288
أجل, لكن رجاءً لا تقلق بهذا الشأن

95
00:04:50,390 --> 00:04:52,950
الأكثر أهمية أنك تبلي حسناً في هذا

96
00:04:53,059 --> 00:04:54,788
أرفع لك قبعتي

97
00:04:54,894 --> 00:04:57,795
و أنا أعطي لك يدي

98
00:05:01,234 --> 00:05:04,294
كلا, أقصد ألا ترفع من أمالك عن

99
00:05:04,404 --> 00:05:07,862
زرع اليد

100
00:05:07,974 --> 00:05:11,501
كلا, الطفل
الأم لا تريدني بجوارها

101
00:05:11,611 --> 00:05:14,341
لقد تشاجرنا نوعاً ما

102
00:05:14,447 --> 00:05:17,644
من الواضح أنك مهتم بـ (ماغي), ألست كذلك؟ -
أجل, بالطبع -

103
00:05:17,750 --> 00:05:20,514
أقصد ان الفقمة لم تقضم
عضوك, أليس كذلك؟

104
00:05:20,620 --> 00:05:23,248
كلا, الفقمة لم تقضم عضوي -
جيد -

105
00:05:23,356 --> 00:05:25,347
حسناً, أذهب و أطلب يدها -
حسناً -

106
00:05:25,458 --> 00:05:28,427
أجل و ربما

107
00:05:28,528 --> 00:05:31,224
سأحصل على يداً لأخي
بينما أفعل هذا

108
00:05:31,331 --> 00:05:35,199
أجل, أخرجه من هنا

109
00:05:35,301 --> 00:05:37,428
!أخرجه من هنا

110
00:05:37,537 --> 00:05:39,334
أخرج من غرفتي

111
00:05:39,439 --> 00:05:41,737
(يا إلهي يا (باستر -
يا إلهي -

112
00:05:41,841 --> 00:05:44,935
باستر), ما الأمر؟ ممرضة)

113
00:05:45,044 --> 00:05:47,012
لذا, بناءً على أقتراح أخيه

114
00:05:47,113 --> 00:05:49,843
ذهب (مايكل) إلى المحكمة
مصمماً على الفوز بـ (ماغي) ثانية

115
00:05:49,949 --> 00:05:53,009
هل رأيت (ماغي)؟ الأمر هام -
لقد فوتها لتوك -

116
00:05:53,119 --> 00:05:56,020
إنها في الحانة, ياللصفعة التي
أعطيتها لها في المحكمة اليوم

117
00:05:57,123 --> 00:05:59,591
نلي منهم -
لقد صفعني -

118
00:05:59,692 --> 00:06:01,660
هل صفعتها؟ -
!كلا -

119
00:06:01,761 --> 00:06:05,356
تعلم, هذه النادلة التي تمثلها
التي تقاضي موكلي على جعلها بدينة

120
00:06:05,465 --> 00:06:09,026
لكن إليك الأمر, (لوريتا) ليست بدينة

121
00:06:09,135 --> 00:06:13,094
ماغي) أبتاعت لها حلّة بدانه)
و أنا حصلت على الوصل لإثبات هذا

122
00:06:13,206 --> 00:06:15,572
بالطبع, لهذا كانت حلّه البدانة

123
00:06:15,675 --> 00:06:18,576
علي ان أجدها, أنا أدين لها بالأعتذار
قلت أنها في الحانة؟

124
00:06:18,678 --> 00:06:21,772
ليلة الجمعه. ربما عليك ان تجرب
مطعم "ميس تيمبلز". أخبرها ان (باري) قال

125
00:06:21,881 --> 00:06:24,315
لقد أبليت حسناً اليوم

126
00:06:24,417 --> 00:06:26,544
(و تلاقى (مايكل) مع (ماغي

127
00:06:26,652 --> 00:06:28,586
تعلمين, كان هناك كذب, أجل

128
00:06:28,688 --> 00:06:32,283
لكن ليس كأن هناك واحد منا
سيفعل شيئاً لكي يؤذي الطرف الأخر

129
00:06:32,392 --> 00:06:34,292
مرحباً أيها الضباط

130
00:06:34,394 --> 00:06:37,557
لا يوجد أي علامات على أقتحام منزلك

131
00:06:37,663 --> 00:06:41,724
و منذ أنكِ لم تعاودي الأتصال بنا
فتركنا الرقم مجدداً, في حال كان هناك مشكلة

132
00:06:41,834 --> 00:06:44,598
(شكراً ضابط (تايلور -
في المرة القادمة, أتصلي بنا -

133
00:06:44,704 --> 00:06:46,729
الأقتحام؟ أخبرتك أنه كان نحن

134
00:06:46,839 --> 00:06:50,605
حسناً, ربما أردت ان أؤذيك
لأني تأذيت

135
00:06:50,710 --> 00:06:56,649
سبب وجودك هنا هو بدافع ولاءك للطفل -
هذا ليس بشأن الطفل فحسب -

136
00:06:56,749 --> 00:06:59,616
ماغي), هناك سبباً أننا تلاقينا)
معاً في المقام الأول

137
00:06:59,719 --> 00:07:01,687
عندما صنعنا هذا الطفل, حسناً؟

138
00:07:01,788 --> 00:07:06,418
هناك شيئاً هنا, طالما
لم نكذب على بعض مجدداً

139
00:07:06,526 --> 00:07:09,859
حسناً, علي ان أوضح شيئاً إضافي

140
00:07:09,962 --> 00:07:11,930
كلا -
أنت لست الوالد -

141
00:07:12,031 --> 00:07:13,498
بربّك

142
00:07:13,599 --> 00:07:17,296
ذهب إلى مصرف للسائل الذكوري
قبل أسبوع من ان نتقابل

143
00:07:17,403 --> 00:07:21,100
"الوالد شخص ما من "هارفرد
لكن هذا كل ما أعرفه

144
00:07:21,207 --> 00:07:24,301
هذا عظيم, ربما قد يكون شخص مجنون
(من كاتبي مسلسل آل (شمشوم

145
00:07:24,410 --> 00:07:26,776
لم أعتقد أبداً أنني سأقابل شخص مثلك

146
00:07:26,879 --> 00:07:28,608
لكن بربّك

147
00:07:28,714 --> 00:07:31,615
أقصد, أما زلت تريدني حقاً؟

148
00:07:31,717 --> 00:07:33,514
هل أنت هذا الشخص الرائع حقاً؟

149
00:07:33,619 --> 00:07:37,419
ظنّ (مايكل) بنفسه دائماً
أنه هذا الشخص الرائع

150
00:07:37,523 --> 00:07:41,789
الشخص الذي قد يربي أبن شخص أخر -
بالطبع -

151
00:07:41,894 --> 00:07:43,862
لكن لم يكن كذلك

152
00:07:43,963 --> 00:07:46,796
و نجم على اللحظة التي قال فيها هذا

153
00:07:50,436 --> 00:07:54,202
اليوم التالي, أجتمعت العائلة لترحب
بـ (باستر) إلى المنزل من المشفى

154
00:07:54,307 --> 00:07:56,502
إنه آتي, ما يرتديه شيء مؤقت

155
00:07:56,609 --> 00:08:01,546
فلا تعلقوا عليه رجاءً أو تحييونه كما
فعل هذا الحارس الأخرق معه

156
00:08:01,647 --> 00:08:04,912
أنظروا من عاد

157
00:08:05,017 --> 00:08:07,212
دعونا نقل كلنا مرحباً -
مرحباً -

158
00:08:07,320 --> 00:08:10,517
و بينما نفعل هذا
لما لا تصقفون لي

159
00:08:15,628 --> 00:08:18,688
جورج مايكل), أجلب ضمادة من أجل)
جبهه عمك

160
00:08:18,798 --> 00:08:20,766
بينما تفعل هذا, أحضر أثنتين

161
00:08:20,867 --> 00:08:22,266
يا إلهي

162
00:08:22,368 --> 00:08:25,166
هذا يعني أنك لا تريد ان تلعب
أمسكت أنفك" معي"

163
00:08:27,707 --> 00:08:29,937
"بعد لحظات" -
ما الأمر يا (باستر)؟ -

164
00:08:30,042 --> 00:08:31,942
هل أذيت نفسك؟ -
(مرحباً (غوب -

165
00:08:32,044 --> 00:08:34,512
...يا إلهي, ماذا حدث إلى
!ليس لديه يداً

166
00:08:34,614 --> 00:08:36,582
ذهب (باستر) للعوم في المحيط

167
00:08:36,682 --> 00:08:39,378
و طبقاً له, فقمة ذات ربطة عنق
قضمت يده

168
00:08:39,485 --> 00:08:40,850
ربطة عنق؟

169
00:08:40,953 --> 00:08:44,081
إنه الغمغمة الخادعة للضحية المصدومة فحسب

170
00:08:44,190 --> 00:08:46,249
الفقمة لن تفترس بشراً

171
00:08:46,359 --> 00:08:49,123
إلا إذا تذوقت طعم دماء الثدييات بالطبع

172
00:08:49,228 --> 00:08:51,526
ألبس (غوب) حيوان فقمة مؤخراً
بربطة عنق

173
00:08:51,631 --> 00:08:54,099
و استخدمه في حيلة سحرية

174
00:08:54,200 --> 00:08:56,725
عندما فشلت, أطلق سراح الفقمة في المحيط

175
00:08:56,836 --> 00:09:00,795
سوف تعود إلى العالم الحقيقي
لن يتم إطعامك باليد بعد الآن

176
00:09:00,907 --> 00:09:03,637
كيف لحيوان فقمة ان يربط
ربطة عنق بأيه حال؟

177
00:09:03,743 --> 00:09:08,112
أنا أربط ربطة عنقي الصفراء بصعوبه في عروضي -
هذه الفقمة كان لها ربطة عنق صفراء -

178
00:09:08,214 --> 00:09:09,806
حقاً؟

179
00:09:09,916 --> 00:09:12,714
ولاحقاً, لم تتحمل (لوسيل) ذنبها
أكثر من هذا

180
00:09:12,818 --> 00:09:16,652
أنا فعلت هذا. دعوت الله ان يأخذ
أي شيء يريده منا

181
00:09:16,756 --> 00:09:18,656
حتى لا يذهب (باستر) للحرب

182
00:09:18,758 --> 00:09:22,387
أمي, بعد كل هذه السنوات
الله لن يستمع لكِ

183
00:09:22,495 --> 00:09:24,622
أنا فعلت هذا

184
00:09:24,730 --> 00:09:27,324
أعتقد ان الفقمة ذات ربطة العنق الصفراء
ربما تكون الفقمة

185
00:09:27,433 --> 00:09:30,664
التي أطلقتها إلى البحر بعدما
أعطيتها مذاق دماء الثدييات

186
00:09:30,770 --> 00:09:33,830
لديك سبب أفضل من أمي

187
00:09:33,940 --> 00:09:36,340
و مع هذا, ما زال بإمكاني إصطياد
هذه الفقمة

188
00:09:36,442 --> 00:09:40,071
(قالوا لو أستعدت يد (باستر
فقد يتمكنوا من زرعها

189
00:09:40,179 --> 00:09:43,945
على الأقل يمكنني ان أتخلص
من هذا الحيوان المجرم

190
00:09:44,050 --> 00:09:47,110
مايكل) أخبر (لينزي) عن)
(تعهده إلى (ماغي

191
00:09:47,219 --> 00:09:49,187
و الطفل الذي لم يكن أبنه

192
00:09:49,288 --> 00:09:52,587
أولاً, أنا متأكدة ان هناك كتّاب لمسلسل
آل (شمشوم) و ليسوا مجانين

193
00:09:52,692 --> 00:09:55,627
و ثانياً, أعتقد ان هذا التعهد رائع

194
00:09:55,728 --> 00:09:57,628
أجل, إنه رائع

195
00:09:57,730 --> 00:10:00,790
ما زلت أعتقد ان هناك مشكلة
ماذا لو كانت تكذب؟

196
00:10:00,900 --> 00:10:03,198
كلا, أنت تحاول الخروج من هذا
أليس كذلك؟

197
00:10:03,302 --> 00:10:05,532
ظننتك شخص جيد -
أنا شخص جيد -

198
00:10:05,638 --> 00:10:08,698
أهو يحاول الخروج من الحصول على هذا الطفل؟ -
نحن نريد هذا الطفل -

199
00:10:08,808 --> 00:10:11,333
هذا يعطينا سبباً للبقاء معاً

200
00:10:11,444 --> 00:10:14,038
في الواقع, التحقيق في الحمل

201
00:10:14,146 --> 00:10:17,877
هو الذي أشعل رغبة
لينزي) و (طوباياس) مجدداً)

202
00:10:17,984 --> 00:10:19,952
كان هذا غريباً

203
00:10:20,052 --> 00:10:22,020
أين طفلتكما؟ -
(ليس لدي طفلة يا (مايكل -

204
00:10:22,121 --> 00:10:24,589
(ليس لدينا طفلة يا (مايكل -
...لهذا نريد -

205
00:10:24,690 --> 00:10:26,851
هل قصدت (مايبي)؟

206
00:10:26,959 --> 00:10:31,055
(قصدت (مايبي -
إنه طفلة بالكاد, أليس كذلك يا (مايكل)؟ -

207
00:10:31,163 --> 00:10:33,131
أجل. و نحن نعرف أين هي

208
00:10:33,232 --> 00:10:37,066
إنها في نادي للنقاش, و هم في طريقهم
إلى "ساكرميندي" لأجل النصف نهائيات

209
00:10:37,169 --> 00:10:39,069
لم تكن كذلك

210
00:10:39,171 --> 00:10:43,267
و محرك بحث "جوجل" لكلمة
ساكرميندي" أظهر تلك النتائج فقط"

211
00:10:43,376 --> 00:10:47,676
في الواقع, كنت تراقب إعادة صنع
"فيلم "الرجل المسن و البحر

212
00:10:47,780 --> 00:10:51,181
لأجل أستوديو الأفلام حيث غشت
لتعمل في الوظيفة

213
00:10:51,283 --> 00:10:53,251
لمَ هذا يستغرق طويلاً؟

214
00:10:53,352 --> 00:10:55,877
هل أنا الوحيدة التي تريد
ان تعود إلى المنزل و ترى أطفالها؟

215
00:10:55,988 --> 00:10:58,582
لا تخبرني رجاءً أنني
لا أعرف مكان أبنتي

216
00:10:58,691 --> 00:11:03,025
كل ما أقوله ان (ماغي) تدّعي
أنه لا يوجد شخص أخر متورط

217
00:11:03,129 --> 00:11:06,030
لكن ماذا لو كانت تكذب مجدداً
و هناك شخص ما آخر متورط؟

218
00:11:06,132 --> 00:11:08,464
تعلمين, عاشق, زوج

219
00:11:08,567 --> 00:11:11,730
شخص ما تركته عندما شخص أفضل جاء

220
00:11:11,837 --> 00:11:15,034
بالطبع, لمَ لا تفعل؟ -
أنا رجل جيد -

221
00:11:15,141 --> 00:11:17,609
لذا أفكر في ان تقتحمي منزلها
مجدداً من أجلي

222
00:11:17,710 --> 00:11:19,439
...و ترين لو كان بإمكانك إيجاد بعض

223
00:11:19,545 --> 00:11:22,105
مخرج لك من هذا؟ لا أعتقد

224
00:11:22,214 --> 00:11:26,310
كلا, كنت سأقوله, تجدين دليل
على هوية الأب, لكن أنسي الأمر

225
00:11:26,419 --> 00:11:30,378
سأجد شخصاً يريد مغامرة

226
00:11:30,489 --> 00:11:33,583
جورج مايكل), هل تريد ان تبتعد)
عن عمك (باستر)؟

227
00:11:33,693 --> 00:11:35,661
أود هذا حقاً -
جيد -

228
00:11:35,761 --> 00:11:38,491
وهكذا, بمساعده أبنه
(ذهب (مايكل) إلى منزل (ماغي

229
00:11:38,597 --> 00:11:40,531
ليجد دليلاً على رجل أخر

230
00:11:40,633 --> 00:11:43,101
(إنه مغامرة أخرى لآل (بلوث
نحن فريق

231
00:11:43,202 --> 00:11:45,534
(نحن مثل (ريد ماغيبون) و (بوليت -
من؟ -

232
00:11:45,638 --> 00:11:47,606
إنهم قدامى, لا تبالي
حسناً, أستمع

233
00:11:47,707 --> 00:11:51,143
أي شيء تجده بالداخل, أسماً, رقم هاتف
أحضره إلى أبيك, موافق؟

234
00:11:51,243 --> 00:11:53,234
تقصد أنك لست آتياً معي؟ -
كلا -

235
00:11:53,345 --> 00:11:55,643
لا يمكنني المرور عبر باب الكلب

236
00:11:55,748 --> 00:11:59,206
لكني سأخاطر بأن يتم رؤيتي
هنا, كنّ حذراً

237
00:12:00,986 --> 00:12:04,444
"بعد 20 ثانيه" -
حصلت على رقم هاتف, لنذهب, قدّ -

238
00:12:04,557 --> 00:12:06,718
هيا نذهب, أضغط على البنزين -
أنت لم تدخل حتى -

239
00:12:06,826 --> 00:12:09,420
كان ملصوقاً على الباب -
إنه رجل الماء المعدني ربما -

240
00:12:09,528 --> 00:12:12,827
اسمع, لا بأس
لا يوجد شيئاً تخاف منه

241
00:12:12,932 --> 00:12:15,662
أنا لا يساورني هذا الشعور

242
00:12:15,768 --> 00:12:17,736
كل شيء على ما يرام؟ -
أجل حضره الضابط -

243
00:12:17,837 --> 00:12:20,328
أنتظر لأرى لو كانت (ماغي) بالمنزل

244
00:12:20,439 --> 00:12:23,408
كنت أتأكد أنه ليس أقتحاماً أخراً

245
00:12:23,509 --> 00:12:25,841
زميلي بالداخل و معه مسدسه

246
00:12:25,945 --> 00:12:28,505
كل شيء سيكون بخير

247
00:12:31,317 --> 00:12:34,343
(كان هذا وشيكاً يا (بوليت
آسف بشأن هذا

248
00:12:34,453 --> 00:12:38,412
لكن اسمع, أعتقد ان هناك
شيئاً نفعله بهذا الرقم

249
00:12:38,524 --> 00:12:40,549
"متحمس حقاً للتحدث معكِ"

250
00:12:40,659 --> 00:12:43,787
تعلم, هذا شيء قد تقوله
لو كنت والد طفلها

251
00:12:43,896 --> 00:12:46,763
و الأم توقفت عن الأتصال
لأنها وجدت شخص جيد بحق

252
00:12:46,866 --> 00:12:50,358
أعتقد أنه هو, يساورني هذا الشعور
نحن نحظى بالمرح, ألسنا كذلك؟

253
00:12:50,469 --> 00:12:52,198
آسف على هذا حقاً

254
00:12:52,304 --> 00:12:56,638
و وصل (غوب) إلى المرفأ, أملاً
ان يستعيد يد أخيه المفقودة

255
00:12:56,742 --> 00:13:00,269
أبحث عن الفقمة التي تحب
دماء القطط

256
00:13:00,379 --> 00:13:02,711
سأدفع لك بسخاء

257
00:13:02,815 --> 00:13:06,273
في الواقع, الربان قد أجر قاربه بالفعل
(ليتم تصويره في فيلم (مايبي

258
00:13:06,385 --> 00:13:09,513
لذا ولا هو ولا (غوب) كانا مستعدان

259
00:13:09,622 --> 00:13:12,955
للتحديات لأستخدام قطة
للإمساك بفقمة

260
00:13:13,058 --> 00:13:17,051
إلهي, كأنها قطيع من القطط

261
00:13:17,163 --> 00:13:19,188
ها هي قطتك, حسناً

262
00:13:19,298 --> 00:13:21,198
ليس عليكِ ان تكوني الطُعم

263
00:13:21,300 --> 00:13:23,268
لمَ يوجد قططاً في المشهد؟

264
00:13:23,369 --> 00:13:26,861
هذا زورق التصوير
هل يمكنكم التخلص من القطط رجاءً؟

265
00:13:26,972 --> 00:13:28,872
عمي (غوب)؟

266
00:13:30,176 --> 00:13:32,076
مايبي)؟)

267
00:13:32,178 --> 00:13:35,511
و تعقب (مايكل) رقم الهاتف الذي وجده
على المذكرة إلى عنواناً

268
00:13:35,614 --> 00:13:38,674
شكراً يا سيد (بارميغان), حسناً

269
00:13:38,784 --> 00:13:42,720
بالداخل يوجد والد الطفل الذي
تريدني (ماغي) ان أساعدها في تربيته

270
00:13:42,822 --> 00:13:45,985
و من المحتمل أنه لا يعرف
ان هناك رجلاً أخراً متورطاً

271
00:13:46,091 --> 00:13:48,924
لذا أريدك ان تبقى هنا و تستمتع
بالمغامرة من السيارة

272
00:13:49,028 --> 00:13:52,520
هذه المغامرة قد تكون صعبة

273
00:13:52,631 --> 00:13:56,829
(أود ان أرى لو كان شرطي منزل (ماغي
يقوم بأعمال تحقيق بهذه البراعة

274
00:13:59,271 --> 00:14:02,365
بربّك, أهذا رقم هاتفك؟

275
00:14:02,474 --> 00:14:05,739
أخبرتك في الحانة
(لقد تركت هذه على باب (ماغي

276
00:14:05,845 --> 00:14:08,006
(و لم تحوم حول منزل (ماغي
بأيه حال؟

277
00:14:08,113 --> 00:14:10,445
آسف, أنا في هذه العلاقة المجنونة

278
00:14:10,549 --> 00:14:13,518
تريدني ان أربي هذا الطفل معها
لأنه لا يوجد والد

279
00:14:13,619 --> 00:14:15,587
لا والد؟ -
فظننت أن أتي إلى هنا -

280
00:14:15,688 --> 00:14:18,350
يوجد والداً
(يوجد والدين, (ديفيد

281
00:14:18,457 --> 00:14:22,257
أنا أتضور جوعاً -
هذه العاهرة سوف تحتفظ بأبننا -

282
00:14:22,361 --> 00:14:26,127
عرفت أنها تنوي شيئاً

283
00:14:32,171 --> 00:14:36,073
تعقب (مايكل) الزوجين الذين
استأجرا (ماغي) لتحمل طفلهما

284
00:14:36,175 --> 00:14:39,702
لهذا تراقبون منزلها -
لم تعاود الأتصال بنا -

285
00:14:39,812 --> 00:14:42,474
يوجد شيئاً بها لا أثق به -
سأقول -

286
00:14:42,581 --> 00:14:44,947
قالت أنها لا تعرف من هو الوالد

287
00:14:45,050 --> 00:14:48,144
و بطريقة مضحكة, ولا نحن
لقد أعطيناها سائلاً ممزوجاً

288
00:14:48,254 --> 00:14:50,154
(جزئين من (تايلور -
(جزئين من (كارتر -

289
00:14:50,256 --> 00:14:52,156
و ندعها تقوم بعملها

290
00:14:52,258 --> 00:14:55,421
قررنا ألا نعرف أبداً من هو الوالد الحقيقي

291
00:14:58,130 --> 00:15:00,030
لماذا على أيه حال؟

292
00:15:00,132 --> 00:15:03,295
أتمنى فقط ان تكتشفا
من منكم عليه ان يرضّع

293
00:15:03,402 --> 00:15:06,098
تعلم, نحن في علاقة حب

294
00:15:06,205 --> 00:15:09,606
و فقط لأنه ليس لدينا أثداء
هذا لا يعني أننا لا نستطيع ان نربي طفلنا

295
00:15:09,708 --> 00:15:11,608
آسف, لم أقصد

296
00:15:11,710 --> 00:15:14,679
لا أريدكم ان تقلقوا بشأن
(استرجاع هذا الطفل من (ماغي

297
00:15:14,780 --> 00:15:17,010
لأني سأساعدكم

298
00:15:17,116 --> 00:15:19,175
يالك من شخص جيد

299
00:15:19,285 --> 00:15:22,948
أعلم, و لمرة أنا متقدم بكذبة
(واحدة على كذبات (ماغي لايزر

300
00:15:23,055 --> 00:15:25,785
في الواقع, كان (مايكل) متأخراً بكذبة واحدة

301
00:15:25,891 --> 00:15:30,419
و ماذا لو أخبرتكم ان (لوريتا) ليست بدينة

302
00:15:30,529 --> 00:15:32,963
لكنها أمرأة جشعة للغايه

303
00:15:33,065 --> 00:15:36,125
في حلّة بدانة رخيصة؟

304
00:15:36,235 --> 00:15:38,760
أتظنون أنني أمزح؟

305
00:15:38,871 --> 00:15:41,840
ماذا تفعل؟ -
حسناً, إنها بدينة -

306
00:15:41,941 --> 00:15:45,707
سيادة القاضي, هذه إساءة -
هل خسرت تلك القضية -

307
00:15:45,811 --> 00:15:48,279
سيد (زاكركورن), لقد تم تحذيرك
من اللمس

308
00:15:48,380 --> 00:15:51,713
قلت الصفع -
أطلب رفض هذه الدعوى حالاً -

309
00:15:51,817 --> 00:15:54,547
في الواقع, لم تكن (لوريتا) بدينة

310
00:15:54,653 --> 00:15:58,282
لقد نزل مائي للتو -
بسرعه يا سيادة القاضي, أرفضها بسرعه -

311
00:15:58,390 --> 00:16:01,325
لكنها كانت تحمل الطفل
التي كانت (ماغي) من المفترض ان تحمله

312
00:16:01,427 --> 00:16:06,524
لقد كان بول (لوريتا) الذي
(فحصوه (لينزي) و (طوباياس

313
00:16:06,632 --> 00:16:10,227
حقيقة لم يروها عندما كانا يتغازلان
في الحوض

314
00:16:10,336 --> 00:16:13,237
و أشترت (ماغي) الحلّه
لتظهر كبطنها الحامل

315
00:16:13,339 --> 00:16:15,239
حسناً, سوف أعيدها

316
00:16:15,341 --> 00:16:20,074
لكن لاحقاً جلبت واحدة
ذات نوعية مطاطية جيدة

317
00:16:20,179 --> 00:16:22,704
حان الوقت

318
00:16:22,815 --> 00:16:26,012
هل يوجد طبيب هنا؟ -
يا إلهي, مائي نزل أيضاً -

319
00:16:26,118 --> 00:16:28,018
أنا في المخاض

320
00:16:28,120 --> 00:16:32,989
لم تكن (ماغي), لكن لم يكن لديها
خياراً عدا ان تتظاهر بالولادة في نفس الوقت

321
00:16:33,092 --> 00:16:36,220
(و تلاقى (غوب) مع (مايبي
و أعترف لها بشيئاً

322
00:16:36,328 --> 00:16:38,489
(أعتقد أنني مسئولاً عن يد (باستر

323
00:16:38,597 --> 00:16:41,361
أجل, و أنا مسئولة عن فيلم
يكلف 80 مليون دولار من دون نهاية

324
00:16:41,467 --> 00:16:44,095
أعرف ان تلك المشكلات تبدو
(كبيرة عندما تكونين صغيرة يا (مايبي

325
00:16:44,203 --> 00:16:46,797
أنظر, تبدو هذه نصيحة غريبة
حتى أعطيها لك

326
00:16:46,905 --> 00:16:49,032
لكن لمَ لا تخبرهم بالحقيقة؟

327
00:16:49,141 --> 00:16:51,041
أقصد, سوف يحترمك على هذا

328
00:16:52,144 --> 00:16:54,669
(شكراً (مايبي

329
00:16:54,780 --> 00:16:57,613
حسناً, أنا أكذب الآن من دون سبب

330
00:16:59,818 --> 00:17:02,048
و وصل (مايكل) إلى قاعة المحكمة

331
00:17:02,154 --> 00:17:06,750
ليكتشف ان (ماغي) ذهبت
إلى المشفى

332
00:17:06,859 --> 00:17:10,522
(و هناك في المنزل, كانت (لوسيل
تدعو للمرة الثانية في حياتها

333
00:17:10,629 --> 00:17:13,063
إلهي, دعّ (باستر) ينسى كل شيء

334
00:17:13,165 --> 00:17:16,828
و لو كنت تريد ان تأخذ يد أخرى
حتى يحدث هذا

335
00:17:16,935 --> 00:17:18,903
فأجعلها يد (غوب) رجاءً

336
00:17:19,004 --> 00:17:23,964
(في هذه اللحظة تماماً, نسى (باستر
أنه فقد يداه

337
00:17:24,076 --> 00:17:26,135
كلا, توقف, توقف

338
00:17:26,245 --> 00:17:29,510
لقد أمسكت وتري بمخلبك

339
00:17:29,615 --> 00:17:34,143
مخلبي؟ يا إلهي

340
00:17:34,253 --> 00:17:37,120
!أنا وحش

341
00:17:39,691 --> 00:17:44,424
"(أنت تقتلني يا (باستر" -
!كلا -

342
00:17:44,530 --> 00:17:47,431
فكرة من كانت اليد المؤقتة؟

343
00:17:47,533 --> 00:17:49,967
!(باستر)

344
00:17:50,069 --> 00:17:52,435
مرحباً, هناك شيئاً عليكم
ان تعرفونه

345
00:17:52,538 --> 00:17:55,598
لا شيء يحتاج لمعرفته
خذ يده, خذها الآن

346
00:17:55,707 --> 00:17:57,937
لقد كان خطأي, كانت فقمتي

347
00:17:58,043 --> 00:18:00,637
أنا أطلقت سراحه و قام بقضم يدك

348
00:18:00,746 --> 00:18:03,271
الحقيقة مريحة

349
00:18:03,382 --> 00:18:05,782
فعلت هذا بي؟ -
أجل -

350
00:18:05,884 --> 00:18:09,843
و كان (غوب) على وشك ان يختبر
شيئاً لم يكن مريحاً

351
00:18:09,955 --> 00:18:11,946
(كلا يا (باستر

352
00:18:12,057 --> 00:18:14,924
في هذه الأثناء, أعلم (مايكل) الشرطي
ان (ماغي) في المشفى

353
00:18:15,027 --> 00:18:17,655
سألاقيكم هناك -
نحن في طريقنا -

354
00:18:17,763 --> 00:18:19,663
أنا أرتعش

355
00:18:19,765 --> 00:18:22,233
مرحباً, حسناً
(سوف أدخل مع (ماغي

356
00:18:22,334 --> 00:18:24,802
كل ما أعرفه أنها أنجبت الطفل
حسناً؟

357
00:18:24,903 --> 00:18:28,361
نحن نحظى بمغامرة كبيرة
لا يمكنك ان تقول أننا لا نمرح

358
00:18:31,877 --> 00:18:33,777
لا تدخن يا بني

359
00:18:37,216 --> 00:18:39,810
مايكل), أنا سعيدة لوجودك هنا)

360
00:18:39,918 --> 00:18:45,288
أهذا هو طفلنا الصغير
لأثنين من الشرطة الشواذ؟

361
00:18:51,763 --> 00:18:53,856
ها هو, جاء من ذكوريتنا

362
00:18:53,966 --> 00:18:56,161
كان هذا الطفل في عضونا ذات مرة

363
00:18:56,268 --> 00:18:58,668
إليكم شيئاً كلاكما يريده

364
00:19:00,606 --> 00:19:04,042
إلهي, لا يمكنك ان تنسى
حيال أمر الصدر, أليس كذلك؟

365
00:19:04,143 --> 00:19:07,510
أين الطفل؟

366
00:19:07,613 --> 00:19:11,140
أنا لست حاملاً -
(لقد دفعنا لكِ لتفعلي هذا يا (ماغي -

367
00:19:11,250 --> 00:19:14,014
أعرف, و أنا أردت لكن أتضح
أنني لا استطيع الأنجاب

368
00:19:14,119 --> 00:19:17,919
وكان لدي تلك الموكلة
التي كنت أعمل معها في قضية البدانة

369
00:19:18,023 --> 00:19:21,015
لقد غيرت المصدر, حسناً؟

370
00:19:21,126 --> 00:19:24,220
و لم كنتي ستتركي هؤلاء
الأشخاص اللطاف يحصلون على الطفل؟

371
00:19:24,329 --> 00:19:26,229
كنتي ستجعلينا نربيه؟

372
00:19:26,331 --> 00:19:28,231
بالطبع لا

373
00:19:28,333 --> 00:19:31,200
سوف أعطيهم طفلهم
لم أعتقد أنك ستبقى

374
00:19:31,303 --> 00:19:33,203
لن أذهب لأي مكان يا عزيزتي

375
00:19:33,305 --> 00:19:35,739
ما بالي؟

376
00:19:35,841 --> 00:19:38,571
ها هو آتِ
ها هو الطفل آتِ

377
00:19:38,677 --> 00:19:40,542
أهذه هي الرأس؟

378
00:19:40,646 --> 00:19:44,912
أنجبت (لوريتا) الطفل و العائلة
الجديدة لم يكونوا بحال أسعد

379
00:19:45,017 --> 00:19:48,817
و عاد (مايكل) مع أبنه -
خاب ظنك؟ -

380
00:19:48,921 --> 00:19:52,186
أتمازحني؟ أنت الولد الوحيد
الذي أحتجته للأبد

381
00:19:52,291 --> 00:19:54,816
هذه كل المغامرات التي أحتجتها دوماً

382
00:19:54,927 --> 00:19:59,421
بني, سألاقيك في السيارة
م". الطابق الرئيسي"

383
00:19:59,531 --> 00:20:01,431
لا يوجد مغامرات هناك

384
00:20:01,533 --> 00:20:04,400
لكن "م" لم تعني الطابق الرئيسي

385
00:20:06,672 --> 00:20:08,640
دكتور (وارد) إلى المشرحة من فضلك

386
00:20:08,740 --> 00:20:11,368
دكتور (وارد) إلى المشرحة من فضلك

387
00:20:11,476 --> 00:20:13,774
(و قام (مايكل) بتوديع (ماغي

388
00:20:13,879 --> 00:20:16,143
أعرف, عندي مشكلة -
كلانا على ما يبدو -

389
00:20:16,248 --> 00:20:20,776
كلانا يحب التعقيد المجنون في حياته

390
00:20:20,886 --> 00:20:23,753
عندما كنا معاً, كان الأمر أشبه

391
00:20:23,855 --> 00:20:26,119
السحر؟ -
"كنت سأقول "حادث قطار -

392
00:20:26,225 --> 00:20:28,750
علينا ان نقسم, حسناً؟
لقد أنتهى هذا

393
00:20:28,860 --> 00:20:33,297
لا مزيد من الكذب, ولا الخداع
ولا الجنس ولا أي شيء

394
00:20:33,398 --> 00:20:36,890
لا مزيد من الأكاذيب

395
00:20:37,002 --> 00:20:40,199
"بعد 10 دقائق" -
لكن هذا أيضاً, أتضح أنه كذبه -

396
00:20:55,587 --> 00:20:58,181
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

397
00:20:58,290 --> 00:21:01,316
(باستر) و (غوب)
يجدان أنفسهم أقرب من ذي قبل

398
00:21:01,426 --> 00:21:04,259
و ها أنتم, لقد أزلنا الخطاف
ولا يوجد أي ضرر

399
00:21:04,363 --> 00:21:07,389
حمداً لله -
أجل, هو سيكون بخير -

400
00:21:07,499 --> 00:21:11,094
لكن لسوء الحظ
ما زال الخطاف في مؤخرتك

401
00:21:11,203 --> 00:21:13,671
و تحصل (ماغي) على مفاجأة كبيرة

402
00:21:13,772 --> 00:21:16,866
لابد أنك تمازحني

