1
00:00:01,968 --> 00:00:05,404
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:05,505 --> 00:00:07,496
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:07,607 --> 00:00:09,698
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:15,148 --> 00:00:16,843
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:20,453 --> 00:00:22,421
أستيقظ (مايكل بلوث) مبكراً

6
00:00:22,522 --> 00:00:25,514
أملاً ان يتحاشى عائلتة

7
00:00:25,625 --> 00:00:29,652
و مع ذلك, كانت أمه مرتديه ملابسها
ومتبرجة و في أنتظارة

8
00:00:29,763 --> 00:00:31,856
صباح الخير

9
00:00:31,965 --> 00:00:35,059
مما يجعل وقت استيقاظها
بين الثالثة و الثالثة و النصف

10
00:00:35,168 --> 00:00:38,365
لم أتمكن من النوم
"أصبح هكذا دائماً قبل "ماذربوي

11
00:00:38,471 --> 00:00:40,701
إلهي, هل حان وقت "ماذربوي"؟

12
00:00:40,807 --> 00:00:45,073
ماذربوي" كان عشاءاً راقصاً"
الهدف منه نشر العلاقة بين الأمهات و الأبناء

13
00:00:45,178 --> 00:00:48,705
ذهبت (لوسيل) أكثر من 25 مرة
(مع (باستر

14
00:00:48,815 --> 00:00:52,342
و في عدة مناسبات ربحا
جائزة أفضل المتسابقين

15
00:00:52,452 --> 00:00:55,353
واحدة دخلت النضج الجنسي
والأخرى

16
00:00:55,455 --> 00:00:57,389
كانت من الصعب الفوز بها

17
00:00:57,490 --> 00:01:00,857
(أنا أشعر بالحر (=مثيرة -
لو كنتي مثيرة يا أمي, لكنا فزنا -

18
00:01:00,960 --> 00:01:04,293
إنه ليس "ماذربوي" فحسب
إنه "ماذربوي" 30

19
00:01:04,397 --> 00:01:07,958
و أعتقد بوجودي معك, لدي الفرصة -
كلا -

20
00:01:08,068 --> 00:01:11,333
باستر), ولأول مرة, لا يريد ان يفعل هذا؟) -
كلا, يريد -

21
00:01:11,438 --> 00:01:13,565
لقد كان متشائماً للغايه

22
00:01:13,673 --> 00:01:16,642
قد يكون لهذا علاقة بأن الفقمة
أكلت يده

23
00:01:16,743 --> 00:01:19,541
لا أعرف السبب -
أعتقد ان هذا هو السبب -

24
00:01:19,646 --> 00:01:22,308
من يعلم؟ -
كان السبب -

25
00:01:22,415 --> 00:01:25,680
الذي حدث منذ عدة أسابيع
عندما سبح (باستر) في المحيط

26
00:01:25,785 --> 00:01:29,448
ضد رغبات أمه

27
00:01:29,556 --> 00:01:31,888
لقد أصبح مطارداً من قبل الخسارة

28
00:01:31,991 --> 00:01:35,791
يرى أشياء تذكره بالحادث في كل مكان

29
00:01:40,702 --> 00:01:42,054
"ذراع مقطوع"

30
00:01:44,337 --> 00:01:49,240
أمي, لا أتمكن من النوم
قد لا أتمكن من الذهاب إلى تمرين الرقص اليوم

31
00:01:49,342 --> 00:01:51,139
أنا خارجه, أرفع سحابي

32
00:01:51,244 --> 00:01:53,303
أنظر كيف يغلق السحاب الآن

33
00:01:53,413 --> 00:01:56,041
أعرف ما هذا, أنتِ محرجه منه
ألستِ كذلك؟

34
00:01:56,149 --> 00:01:58,083
لقد قضيتي حياتك بأكملها تشرفين عليه

35
00:01:58,184 --> 00:02:00,414
و عندما يكون بحاجه لكِ أخيراً
تبتعدي عنه

36
00:02:00,520 --> 00:02:02,420
أنا لا أراك تقضي وقتاً معه

37
00:02:02,522 --> 00:02:06,014
أطفال العائلة كانوا خائفين
من فقدان الأطراف

38
00:02:06,126 --> 00:02:09,618
منذ ان أستخدم أبيهم رجل ذو ذراع واحد
ليلقنهم درساً

39
00:02:09,729 --> 00:02:12,163
لهذا لا تصرخون

40
00:02:12,265 --> 00:02:16,326
في واقع الأمر, أنا ذاهب لرؤيه
باستر) اليوم)

41
00:02:16,436 --> 00:02:19,428
لذا سيتوجب عليكِ إيجاد
"شريك رقص مختلف من أجل "ماذربوي

42
00:02:19,539 --> 00:02:23,100
إلهي, ليس حفل "أنا أحب أمي" الراقص

43
00:02:23,209 --> 00:02:26,269
أنا سعيدة أنه لا يوجد حفل مشابه
للأباء و الفتيات

44
00:02:26,379 --> 00:02:29,871
بالطبع هناك حفلات راقصة للأباء و الفتيات -
حقاً؟ لم يأخذني ابداً؟ -

45
00:02:29,983 --> 00:02:33,714
كان هذا قبل عملية تجميل أنفك
وداعاً

46
00:02:33,820 --> 00:02:36,789
استيقظتي مبكراً بشكل مريع -
حسناً, زواجي ينهار -

47
00:02:36,890 --> 00:02:40,792
(طوباياس) عاد مع (كارل) -
تلقى (طوباياس) مكالمة -

48
00:02:40,894 --> 00:02:44,057
(من معلم التمثيل (كارل ويزرس

49
00:02:44,164 --> 00:02:49,295
إنه يخرج شيئاً للتلفاز
لكنه يظن ان لديه دوراً من أجلي

50
00:02:49,402 --> 00:02:53,805
لو نجح هذا, ربما سأقدر على
شراء السعادة التي تستحقينها

51
00:02:53,907 --> 00:02:56,933
قال نفس الشيء عندما تم
"أختيارة لدور "النزيل الخائف 2

52
00:02:57,043 --> 00:02:59,170
في هذا الفيلم الذي طرد منه

53
00:02:59,279 --> 00:03:03,238
حصل أيضاً على لوحه تكريم
لإعلان هذا الإنجاز

54
00:03:03,349 --> 00:03:06,477
و لم تكن هذه المرة الأولى

55
00:03:09,789 --> 00:03:13,725
إنه جاهل تماماً
إنه ليس زوجاً مسئولاً حقيقياً

56
00:03:13,826 --> 00:03:16,818
لينزي), ما زلتي تبحثين عن شخص)
مثل أبي, حسناً؟

57
00:03:16,930 --> 00:03:20,559
دعينا ألا ننسى أنه رافض
و غير مهتم أيضاً

58
00:03:20,667 --> 00:03:22,658
كلا, لديه عدة صفات جيدة

59
00:03:22,769 --> 00:03:25,567
في الحقيقة كان (جورج الأكبر) يعيش سراً

60
00:03:25,672 --> 00:03:29,164
في السقيفة أعلاهم و كان جائعاً من أجل الرفقة -
(نيلي) -

61
00:03:29,275 --> 00:03:30,708
الآن

62
00:03:30,810 --> 00:03:33,335
من تريد ان تخلع فستانها؟

63
00:03:33,446 --> 00:03:36,006
(عندما دخل (جورج مايكل) و (مايبي

64
00:03:36,115 --> 00:03:39,243
أنت و (آن) ذاهبين إلى رحلة
مخيم مسيحي؟

65
00:03:39,352 --> 00:03:42,446
"تسمى "أرض الوعد
من المفترض ان تقدمي وعوداً

66
00:03:42,555 --> 00:03:46,719
عن علاقتك كتضحية للأجيال التي تسبقك

67
00:03:46,826 --> 00:03:48,726
هناك جعّه بالداخل

68
00:03:48,828 --> 00:03:51,296
هذه هي "أرض الوعد" التي
ستصطحبك إليها (آن)؟

69
00:03:51,397 --> 00:03:53,729
سوف تحتاج هذا أكثر من (بولي) تلك

70
00:03:53,833 --> 00:03:58,202
هذه (بولي)؟ -
ماذا تفعلون هنا يا أولاد؟ -

71
00:03:58,304 --> 00:04:01,705
نبحث عن أدوات التخييم
هل تعرف أين مضخة الفراش الهوائي؟

72
00:04:01,808 --> 00:04:05,209
كان علي ان أخذ كل المضخات
من هنا منذ وقت بعيد

73
00:04:05,311 --> 00:04:07,108
خذي هذا إلى المطبخ, هلا فعلتي؟

74
00:04:07,213 --> 00:04:09,272
"بعد لحظات" -
أعتقد ان الأمر يزداد خطورة في وجودك هنا -

75
00:04:09,382 --> 00:04:12,044
تعلم ما هو الخطر؟
هو ان تترك أبنك يذهب إلى تلك الرحلة

76
00:04:12,151 --> 00:04:14,551
أسمها (آن) يا أبي
و هو لا يحبها, حسناً؟

77
00:04:14,654 --> 00:04:16,554
أنهم مجرد أصدقاء -
ليس لوقت طويل -

78
00:04:16,656 --> 00:04:18,647
سوف يقدمون الوعود إلى بعضهما

79
00:04:18,758 --> 00:04:22,489
كل هذا عن هراء وفاءك
و تعهدك للمرأة

80
00:04:22,595 --> 00:04:25,063
أنا أشرب و أتناول الطعام معهن
لكني لا أدعهن يملون علي ما أفعله

81
00:04:25,164 --> 00:04:29,999
لا أدعهن ... يملون علي
ما أفعله

82
00:04:31,671 --> 00:04:33,639
حسناً, لم يتوجب علي ان أخذ
المضخات من هنا

83
00:04:33,740 --> 00:04:37,574
استمع, على خلافك
أنا أحترم خيارات أبني

84
00:04:37,677 --> 00:04:41,306
جورج مايكل), أعتقد أنه لا يجب)
"عليك ان تذهب في رحلة "أرض الوعد

85
00:04:41,414 --> 00:04:43,075
ماذا؟ لماذا؟
لأني سأتغيب عن المدرسة؟

86
00:04:43,182 --> 00:04:45,173
كلا -
ستتغيب عن المدرسة من أجل هذا؟ -

87
00:04:45,285 --> 00:04:48,550
وهنا حين قررت (مايبي) ان تصبح
مسيحية مؤمنة

88
00:04:48,655 --> 00:04:52,091
هل تعرفون من أين أشتري تلك
القلادات الذهبية و عليها حرف "تي"؟

89
00:04:52,191 --> 00:04:55,160
هذا صليب -
متقاطع من أين؟ -

90
00:04:55,261 --> 00:04:58,253
هذا لا علاقة له بالمدرسة
هذا بشأن العائلة

91
00:04:58,364 --> 00:05:01,424
عمك (باستر) كان مكتئباً للغايه
مؤخراً, و أنت لم تزره

92
00:05:01,534 --> 00:05:05,994
العائلة أولاً, أم أنهم لم يعلمونك
هذا في "أرض الوعد"؟

93
00:05:06,105 --> 00:05:08,869
لا أعرف, لم تتركني أذهب -
أحسنت -

94
00:05:11,544 --> 00:05:14,513
بعد هذا ذهب (مايكل) إلى المكتب
(حيث قابل (غوب

95
00:05:14,714 --> 00:05:18,241
هل أتى (باري) بعد؟
أريد ان أتحدث معه بشأن طلاقي

96
00:05:18,251 --> 00:05:20,742
تزوج (غوب) ذات مرة
على رهان

97
00:05:20,853 --> 00:05:24,721
في الواقع, لقد تذكر فقط
عندما تسلم أوراق الطلاق

98
00:05:24,824 --> 00:05:27,657
هذه البقرة تسعى ورائي -
زوجتك؟ لقد كانت نحيلة للغايه -

99
00:05:27,760 --> 00:05:29,159
حقاً؟ -
أجل -

100
00:05:29,262 --> 00:05:31,025
ماذا عن صدرها؟
لديها صدر كبير؟

101
00:05:31,130 --> 00:05:33,997
لا تذكرها على الأطلاق؟ -
كانت ليلة من الهياج الجامح -

102
00:05:34,100 --> 00:05:37,627
و مع هذا لم تلحظ جسدها -
أحب ان أنظر في المرآة -

103
00:05:37,737 --> 00:05:42,470
هذا سيكون مقرفاً لو نمت
معها حقيقة, لكني لا أظن أنك فعلت

104
00:05:42,575 --> 00:05:46,409
نمت معها, و كان هذا مقرفاً -
لم يناما, لكنه كان سيكون مقرفاً -

105
00:05:46,512 --> 00:05:49,174
على أيه حال, هل تذكر فقمتها تلك
التي أطلقت سراحها للمحيط؟

106
00:05:49,282 --> 00:05:51,182
التي قضمت يد (باستر)؟ -
بشكل مبهم -

107
00:05:51,284 --> 00:05:54,151
محاميها يدّعون ان تلك الفقمة
تساوي 250 ألف دولار

108
00:05:54,253 --> 00:05:56,153
(و هذا بدون حساب ساعه (باستر

109
00:05:56,255 --> 00:06:00,055
استمع يا (غوب), لو أعترفت في المحكمة
أنك لم تكمل زيجتك

110
00:06:00,159 --> 00:06:02,354
فيمكنك ان تبطله و ترحل عنها حراً

111
00:06:02,462 --> 00:06:06,159
لا يمكنك التعامل مع حقيقة أن لدي
زوجة نحيلة للغايه و لديها صدر كبير

112
00:06:06,265 --> 00:06:09,234
حسناً, من مستعد ليري محاميه بعض الحب؟

113
00:06:09,335 --> 00:06:12,304
الفقمة؟ لابد ان عليها جهاز تتبع

114
00:06:12,405 --> 00:06:14,669
شخص ما تتبعها طوال الطريق
"إلى مرفأ في "دانا بوينت

115
00:06:14,774 --> 00:06:19,211
لو ما زالت تلك اليد سليمة داخل الفقمة
فلدى (باستر) فرصة في زرع يده

116
00:06:19,312 --> 00:06:21,803
(على الأقل يمكننا إستعادة ساعه (باستر
أليس كذلك؟

117
00:06:21,914 --> 00:06:23,882
مصافحة. كلا؟

118
00:06:23,983 --> 00:06:25,551
(و تقابل (طوباياس) مع (كارل زيزرس
"في "بيرغر كينغ

119
00:06:25,551 --> 00:06:27,178
(و تقابل (طوباياس) مع (كارل زيزرس
"في "بيرغر كينغ

120
00:06:27,286 --> 00:06:29,083
"شكراً على ملاقاتك لي في "بيرغر كينغ

121
00:06:29,188 --> 00:06:32,316
أنا أحاول ان أجعلهم يوافقوا
على مشروع تلفزيوني جديد أعمل عليه

122
00:06:32,425 --> 00:06:35,861
و أحصل على بعض المال في المقابل
"لتصوير مشهد هنا في "بيرغر كينع

123
00:06:35,962 --> 00:06:38,453
طالما لا تلفت الأنتباه إليه

124
00:06:38,564 --> 00:06:41,431
أنا أخرج حلقة من مسلسل
"صانعي الفضائح"

125
00:06:41,534 --> 00:06:44,697
إنها عن عائلة (بلوث) و هروب
والد زوجتك من العدالة

126
00:06:44,804 --> 00:06:47,864
(ألعب الدور الرئيسي, صائد جوائز, أسمي (آيس -
كلا -

127
00:06:47,974 --> 00:06:50,033
تريدني أن ألعب دوري, أليس كذلك؟

128
00:06:50,143 --> 00:06:52,043
أقسمت أنني لن أمثل نفسي

129
00:06:52,145 --> 00:06:55,876
...سأفعل -
كلا, لدي شخص جيد أسمه (دايف أتيل) يلعب دورك -

130
00:06:55,982 --> 00:06:57,950
لم أكن هنا لأطلب منك أن تمثل فيه

131
00:06:58,050 --> 00:07:00,143
أنا أبحث عن شخص في عائلتك
ليوقع على الأوراق

132
00:07:02,121 --> 00:07:04,214
لا يمكنني ان أخون عائلتي هكذا

133
00:07:04,323 --> 00:07:07,622
بربّك يا رجل, لدي شخص لكل
(دور عدا (جورج الأكبر

134
00:07:07,727 --> 00:07:10,890
أريد هذا الدور -
وقع على الحقوق إذن -

135
00:07:10,997 --> 00:07:13,056
سأحصل على مشروب صودا أخر

136
00:07:13,166 --> 00:07:18,263
أتعرف أنه بإمكانك مليء كوبك مجدداً
من أي شراب تريده من هنا و مجاناً؟

137
00:07:18,371 --> 00:07:20,896
إنه مطعم رائع

138
00:07:21,007 --> 00:07:25,341
بالتأكيد. كان (جورج مايكل) في هذه الأثناء
قضى فترة الظهيرة

139
00:07:25,445 --> 00:07:28,141
مع عمه, بناءً على أقتراح والده

140
00:07:28,247 --> 00:07:30,647
يا إلهي, أنسى أمر هذا دائماً

141
00:07:30,750 --> 00:07:34,743
أنا أيضاً -
من عليه ان يلعب أولاً؟ -

142
00:07:34,854 --> 00:07:36,754
أعرف, دعنا نلعب صخرة
ورقة و مقص عليها

143
00:07:36,856 --> 00:07:39,950
كلا, أنت سوف تربح

144
00:07:40,059 --> 00:07:44,257
جورج مايكل). (باستر), هل عرضت على)
أبن أخيك صحن من الحساء؟

145
00:07:44,363 --> 00:07:46,331
أجل يا أمي, فعلت

146
00:07:46,432 --> 00:07:49,458
هل أفتح لك علبة حساء؟ -
هل يمكنها فتح علبه؟ -

147
00:07:49,569 --> 00:07:52,163
ما الذي بإمكانه فتح علبه؟ يا إلهي -
إلهي -

148
00:07:52,271 --> 00:07:55,365
في الحقيقة, أردت ان أقضي بعض
(الوقت مع عمي (باستر

149
00:07:55,475 --> 00:07:59,741
ترين يا أمي؟ ليس الجميع خائفون مني -
يا إلهي -

150
00:07:59,846 --> 00:08:04,374
ألست ألطف المخلوقات, تقضي
وقتك مع ما تبقى من عمك

151
00:08:04,484 --> 00:08:08,545
كان من المفترض ان أذهب إلى
أرض الوعد" هذه العطله, لكن أبي لم يرد هذا"

152
00:08:08,654 --> 00:08:11,646
العائلة أولاً -
لقد قمت بواجبك هذا الأسبوع -

153
00:08:11,757 --> 00:08:14,624
أنت رجل متعاطف للغايه

154
00:08:16,329 --> 00:08:18,456
متعاطف للغايه, أتعرف شيئاً؟

155
00:08:18,564 --> 00:08:22,193
أنت تستحق الخروج من البلدة
هذه العطلة, سوف أخذك

156
00:08:22,301 --> 00:08:25,498
حقاً؟ -
كان على (جورج مايكل) ان يلاحظ -

157
00:08:25,605 --> 00:08:28,403
أنه بحلّه البحارة التي ألبستها (لوسيل) له

158
00:08:28,508 --> 00:08:31,306
أنه لم يكن ذاهباً شمالاً
"نحو "أرض الوعد

159
00:08:31,410 --> 00:08:35,312
لا أصدق أنك لا تعرف
(هذه الأغنية يا (جورج مايكل

160
00:08:35,414 --> 00:08:38,906
كلا, كان ذاهباً ناحية الجنوب

161
00:08:39,018 --> 00:08:41,384
"جنوباً إلى "ماذربوي

162
00:08:46,192 --> 00:08:50,185
و أتجه (مايكل) و (غوب) ليجدا
الفقمة ذات جهاز التعقب

163
00:08:50,296 --> 00:08:53,891
(أظن ان علينا الأتصال بـ (باستر
ونجعله يلاقينا عند المرفأ, أليس كذلك؟

164
00:08:54,000 --> 00:08:56,366
أظن هذا

165
00:08:58,204 --> 00:09:00,263
أو نتأكد أنها الفقمة الصحيحة أولاً؟

166
00:09:00,373 --> 00:09:03,206
أقصد, لمَ نرفع من أمالنا؟ -
أجل, هذا أفضل -

167
00:09:03,309 --> 00:09:05,277
طق, طق -
يا إلهي -

168
00:09:05,378 --> 00:09:07,039
وحش -
مرحباً يا أخوتي -

169
00:09:07,146 --> 00:09:08,841
(باستر) -
(بانستر) -

170
00:09:08,948 --> 00:09:11,246
آسف على النافذة -
ليست مشكلة -

171
00:09:11,350 --> 00:09:16,845
أكره هذا الخطاف الغبي حقاً
لكن بالتأكيد لا يمكنني التجول هكذا

172
00:09:16,956 --> 00:09:18,856
لمَ لا؟ -
وسيم للغايه -

173
00:09:18,958 --> 00:09:22,724
كنا سنتصل بك للتو
نظن أننا نعرف مكان الفقمة

174
00:09:22,828 --> 00:09:24,796
الفقمة التي فعلت هذا بي؟ -
أجل -

175
00:09:24,897 --> 00:09:27,058
!خذوني -
أجل, هذه فكرة سديدة -

176
00:09:27,166 --> 00:09:30,158
(سوف أذهب مع (باري
(عليك ان تدخل هنا, سأذهب مع (باري

177
00:09:30,269 --> 00:09:35,036
لا يوجد مساحة كافية لك و لي
(و الأشياء, يا (باري

178
00:09:35,141 --> 00:09:38,110
حصل (طوباياس) على أول
دور متحدث

179
00:09:38,210 --> 00:09:42,078
ببساطه بتوقيع حقوق كل من أحبهم

180
00:09:42,181 --> 00:09:45,708
و كان الآن بحاجه لبعض الأبحاث -
(أنا (جورج الأكبر -

181
00:09:45,818 --> 00:09:48,946
هذا جيد, هذا هو الصوت
لقد حصلت على النبرة

182
00:09:49,055 --> 00:09:51,421
هذا ليس صوتي -
يا إلهي -

183
00:09:51,524 --> 00:09:54,425
ماذا تفعل هنا؟ -
لدي حفل شاي -

184
00:09:54,527 --> 00:09:59,464
ماذا يبدو هذا؟ أنا أعيش هنا
لوأخبرت أحداً, سوف تموت

185
00:09:59,565 --> 00:10:01,829
رأى (طوباياس) قوة (جورج الأكبر) الشديدة

186
00:10:01,934 --> 00:10:06,200
توقف عن لعق يدي أيها الأخرق

187
00:10:06,305 --> 00:10:09,900
قوى أحتاج ان يتعملها -
هذه هي -

188
00:10:10,009 --> 00:10:14,309
قام بشرح المشروع
و وافق (جورج الأكبر) على شرط واحد

189
00:10:14,413 --> 00:10:16,381
لو مثلت دوري
عليك ان تمثلني كرجل

190
00:10:16,482 --> 00:10:20,009
و ليس مجرد عروس أنيقة
(كـ (بولي) أو (نيلي

191
00:10:20,119 --> 00:10:24,078
أنا أختلط في تلك الأسماء
أعتذاري لكل منكن

192
00:10:25,524 --> 00:10:27,992
(و استمر البحث عن يد (باستر

193
00:10:28,094 --> 00:10:30,426
قد أحب ان أكون
أنظري إلى ما أعدت وضعه"

194
00:10:30,529 --> 00:10:33,396
(بينما ذهبتي أنتِ و (جورج مايكل
"إلى "ماذربوي

195
00:10:33,499 --> 00:10:35,763
ماذربوي"؟ أنتظر لحظة"

196
00:10:35,868 --> 00:10:37,768
أمي أخذته إلى "ماذربوي"؟

197
00:10:37,870 --> 00:10:42,534
لم يطيق الأنتظار حتى يرتدي
حلّة البحارة, لأنه لم يتلف بعد

198
00:10:42,642 --> 00:10:44,439
أنتظر لحظة
أنا لا أريده ان يفعل هذا

199
00:10:44,543 --> 00:10:46,875
عليك ان تذهب معي و تساعدني
على الحصول عليه, حسناً؟

200
00:10:46,979 --> 00:10:50,244
أنت تعرف المكان جيداً -
واجه الأمر يا (مايكل), لقد ربحوا -

201
00:10:50,349 --> 00:10:52,249
إنه (باستر) الجديد

202
00:10:52,351 --> 00:10:55,479
(هذا أسوأ شيء قد يسمعه (مايكل

203
00:10:55,588 --> 00:11:00,048
أنا آسف للغايه, أنذار كاذب
ما تعقبوه كان قرشاً

204
00:11:00,159 --> 00:11:03,128
و لابد أنه قضم جزءاً من الفقمة
و به جهاز التعقب

205
00:11:03,229 --> 00:11:07,029
الزعنفة اليسرى -
إذن, الفقمة فقدت يدها أيضاً -

206
00:11:07,133 --> 00:11:09,624
أجل, لابد ان المسكين يعوم
من دون زعنفة

207
00:11:09,735 --> 00:11:13,330
عائماً في دائرة, مفزعاً
العائلة بأسرها

208
00:11:13,439 --> 00:11:16,067
هذا الجهاز يخبرني أنه نشأ في أسر

209
00:11:16,175 --> 00:11:20,407
لا فرصة له في النجاة في عالم حقيقي -
ترى هذا؟ إنه ضحيه أيضاً -

210
00:11:20,513 --> 00:11:24,040
كلا منكما كان منطوياً للغايه
لتتعلما كيف تحميان أنفسكما

211
00:11:24,150 --> 00:11:26,050
ولا يمكننا ان ندع هذا يحدث
(لـ (جورج مايكل

212
00:11:26,152 --> 00:11:29,883
(سأساعدك يا (مايكل
علينا ان ننقذ أبنك

213
00:11:29,989 --> 00:11:32,150
و أنا علي ان ألصق تلك
الزعنفة إلى فقمة

214
00:11:32,258 --> 00:11:34,317
و أنا فوّت طعام إفطاري
"لذا أنا ذاهب إلى "بيرغر كينغ

215
00:11:38,364 --> 00:11:42,630
و وصلت (لوسيل) إلى الفندق
"حيث يكون "ماذربوي

216
00:11:42,735 --> 00:11:45,363
هذا لطيف, نقضي بعض الوقت
كلا منا فقط

217
00:11:45,471 --> 00:11:49,202
اللعنه, نفس اللون تماماً

218
00:11:49,308 --> 00:11:51,208
ما هي الفرص؟

219
00:11:51,310 --> 00:11:53,278
لا تقلق, أحضرت (غانغي) بعض الأحتياطات

220
00:11:53,379 --> 00:11:55,279
سنحصل على غرفة حتى نغير ملابسنا

221
00:11:55,381 --> 00:11:58,282
أتظن أنه مر وقت كافي
لنرتدي مثل (سوني) و (تشير)؟

222
00:11:58,384 --> 00:12:00,409
من؟ -
"نحن هنا من أجل "ماذربوي -

223
00:12:00,519 --> 00:12:02,919
و تعرفين أنها ليست الفرقة

224
00:12:03,022 --> 00:12:05,616
ماذربوي" كانت أيضاً فرقة"
"هيفي ميتال"

225
00:12:05,725 --> 00:12:08,717
كانوا يعزفون بشدة في السبعينات

226
00:12:08,828 --> 00:12:11,194
نحن ملزمين شرعياً لتمييز الفرق

227
00:12:11,297 --> 00:12:13,288
ربما علي ان أدع أبي يعرف
أننا هنا

228
00:12:13,399 --> 00:12:16,197
سوف يعرف عندما نحضر الكأس للمنزل

229
00:12:16,302 --> 00:12:18,770
أجل, ربما علي ان أتصل به

230
00:12:18,904 --> 00:12:22,237
ما هو الأسم الذي أحجز به الغرفة؟

231
00:12:22,341 --> 00:12:25,310
"كارموبوليس" -
و كانت (لينزي) على وشك ان ترى -

232
00:12:25,411 --> 00:12:28,869
طوباياس) مع القوة الشديدة)
(لـ (جورج الأكبر

233
00:12:28,981 --> 00:12:30,881
أريد ان أتحدث معك عن عدة أشياء

234
00:12:30,983 --> 00:12:34,316
(تأخر وقت التحدث يا (لينزي
أنا رجل أفعال الآن

235
00:12:38,858 --> 00:12:41,884
لست بحاجه للسعرات الحرارية

236
00:12:44,096 --> 00:12:46,428
هذا لا يفلح

237
00:12:46,532 --> 00:12:50,730
أهذه هي مخيلتي, أم هو أكثر
قوة و رجولة؟

238
00:12:50,836 --> 00:12:53,999
لا أعلم, ربما أريد ان أكون معه

239
00:12:54,106 --> 00:12:56,574
عليك ان تذهبي إليه إذن
كما كتب هذا

240
00:12:56,675 --> 00:13:01,942
عليكِ أن تكوني مع من كونتي معه
إتحاد مثالي تحت سماء الله

241
00:13:02,047 --> 00:13:04,242
إنها محقة

242
00:13:04,350 --> 00:13:06,443
هذا لا يفلح

243
00:13:06,552 --> 00:13:08,611
آسف, لقد أتيتم للحفل الخاطيء

244
00:13:08,721 --> 00:13:10,621
يبدو ان هذا هو المكان

245
00:13:10,723 --> 00:13:12,816
(و وصلا (مايكل) و (باستر
"إلى "ماذربوي

246
00:13:12,925 --> 00:13:15,951
المعذرة, هل جائت (لوسيل بلوث)؟

247
00:13:16,061 --> 00:13:18,359
ليس عندي أحداً بهذا الأسم -
إلهي -

248
00:13:18,464 --> 00:13:20,694
تعرف أنك تلاحقها -
حقاً؟ -

249
00:13:20,800 --> 00:13:23,428
أنتظر لحظة, أعرف تلك الأثواب

250
00:13:23,536 --> 00:13:25,936
سنخرجك من هنا -
شكراً, شكراًَ -

251
00:13:26,038 --> 00:13:29,007
يا إلهي, إنه أحمر -
خذني معك, كلا. من فضلك -

252
00:13:29,108 --> 00:13:31,076
إنه الطفل الخاطيء -
إلى أين نذهب بعد ذلك؟ -

253
00:13:31,177 --> 00:13:35,409
سأخبرك بشيء يا (مايكل), لو أمي رأت
هؤلاء, فستذهب لتغير الملابس

254
00:13:35,514 --> 00:13:37,414
و هذا يعني أنه سيكون في الشرفة

255
00:13:37,516 --> 00:13:41,213
أينما تغير ملابسها, كانت تجعلني
أنتظر في الشرفة حتى يأتي وقت إغلاق السحاب

256
00:13:41,320 --> 00:13:43,550
و مع هذا, أي شيء يحدث
في وقت الحمام

257
00:13:43,656 --> 00:13:46,284
دعنا نتفقد الشرفات

258
00:13:46,392 --> 00:13:48,952
باري) جهز (غوب) ليقابل زوجته)

259
00:13:49,061 --> 00:13:51,188
لو أردت ان تسوي هذا حقاً
...فعملك

260
00:13:51,297 --> 00:13:53,231
هو ان تقنع زوجتك

261
00:13:53,332 --> 00:13:56,961
أنك تنوي الذهاب أمام القاضي
و تعترف أنك لم تمارس الجنس معها

262
00:13:57,069 --> 00:14:00,937
لديها أسم يا (باري). لا يصادف أنك
تعرفه عن طريق المصادفة؟

263
00:14:01,040 --> 00:14:04,068
لهذا أريد التسوية
أنا لست متحضراً بشكل كامل

264
00:14:04,276 --> 00:14:07,905
لقد مارسنا الجنس و أنا لست
كاذب بارع

265
00:14:08,013 --> 00:14:10,038
كل ما قاله الآن كذب

266
00:14:10,149 --> 00:14:13,050
لكنك تظن ان هذا سيخيفها -
أجل و فعلاً -

267
00:14:13,152 --> 00:14:16,588
و أنت لا تريد ان تقف أمامه
لقد وجدته في نادي للعازبات

268
00:14:16,689 --> 00:14:20,853
ماذا كان يفعل هناك؟ -
يجب ان تكون أنت المحامي -

269
00:14:25,865 --> 00:14:28,265
ولاحقاً, مسح (مايكل) و (باستر) الفندق

270
00:14:28,367 --> 00:14:30,267
(باحثين عن (جورج مايكل

271
00:14:30,369 --> 00:14:33,133
يوجد (سوني بونو) مكتئب
في تلك الشرفة

272
00:14:33,239 --> 00:14:35,867
يا إلهي, هذا يعني أنها سترتدي
(مثل (تشير

273
00:14:35,975 --> 00:14:39,672
عندي فكرة

274
00:14:39,778 --> 00:14:44,215
حان الوقت لأستخدم شيئاً تعلمته في الجيش
لكني لم أحظى بالفرصة لفعله

275
00:14:44,316 --> 00:14:48,013
لا يمكنك فعل هذا إلى هناك -
إما ان أفعل هذا أو هو سيرفع سحابها -

276
00:14:48,120 --> 00:14:50,418
و هذا سحاب طوليل على حلّه
تشير) الخاصه بأمي)

277
00:14:50,522 --> 00:14:52,956
عليك ان تجثو على ركبتيك
لبتدأ الأمر

278
00:14:53,058 --> 00:14:55,549
(هذا أقل خوفاً, بسرعه يا (باستر

279
00:15:00,966 --> 00:15:03,764
واحد, أثنان, ثلاثة

280
00:15:03,869 --> 00:15:06,463
أتيت من أجلي

281
00:15:06,572 --> 00:15:08,597
أرفع سحابي

282
00:15:15,581 --> 00:15:19,108
سنغير الغرف مجدداً, و الملابس

283
00:15:23,055 --> 00:15:25,956
بدأ (طوباياس) العمل في موقع
"تصوير "صانعي الفضائح

284
00:15:26,058 --> 00:15:29,619
الرائع في (طوباياس) أنه ملتزم
لزوجته و أبنته

285
00:15:29,728 --> 00:15:32,288
هذا الرجل مستقيم؟ -
أجل -

286
00:15:32,398 --> 00:15:35,424
لمَ أرتدي هذا إذن؟
أنظر إلى هذا

287
00:15:35,534 --> 00:15:38,094
مرحباً يا عصابة, أعتذر
لا أريد ان أصحح لكم للأبد

288
00:15:38,203 --> 00:15:40,967
لكن عليك ان ترتدي هذا
أسفل البنطال

289
00:15:41,073 --> 00:15:44,804
لماذا؟ -
إنه شيء. هناك الكثير منا -

290
00:15:44,910 --> 00:15:47,105
هذا الشيء بأكمله بدأ يشعرني
أنه نهاية عملي المهني

291
00:15:47,212 --> 00:15:49,112
أجل, أعرف يا رجل -
أيضاً -

292
00:15:49,214 --> 00:15:52,149
طوباياس), لمَ لا تذهب لحفظ نصك)
يا رجل؟ أعمل عليه

293
00:15:52,251 --> 00:15:54,583
هل لدي نص؟ يا إلهي

294
00:15:54,687 --> 00:15:56,621
أخبروني أنني سأقفز على
سيارة سلم متحركة فحسب

295
00:15:56,722 --> 00:15:59,748
ان كان هذا الرجل غير شاذاً
فأنا رجل وقور إذن

296
00:15:59,858 --> 00:16:02,486
(مرحباً, أنا أنتظر (غاوب بلوث

297
00:16:02,594 --> 00:16:04,789
(أنا (غوب بلوث
زوجتي أرسلتك؟

298
00:16:04,897 --> 00:16:07,365
أنا زوجتك -
عرفت هذا -

299
00:16:07,466 --> 00:16:10,594
(سعيد برؤيتك مجدداً (يوسارمي=الجيش الأمريكي

300
00:16:10,703 --> 00:16:14,434
"فقدتي الكثير من الوزن في "العراق
خصوصاً بالأعلى في المنطقة الشمالية

301
00:16:14,540 --> 00:16:17,668
أين الفقمة إذن؟ -
هذه ليست مشكلتي -

302
00:16:17,776 --> 00:16:20,267
كما أعرف, نحن لم نتزوج قط

303
00:16:20,379 --> 00:16:23,314
ربما سأقول أننا لم نختم الأتفاق

304
00:16:23,415 --> 00:16:26,441
أنت تنوي الأعتراف بهذا؟ -
أكذب بشأنه؟ أجل -

305
00:16:26,552 --> 00:16:29,453
لقد قللت من سوء تقديري لك

306
00:16:29,555 --> 00:16:33,457
لديك بعض الشجاعة
هذا يجعلني أتساءل عما أفتقده

307
00:16:33,559 --> 00:16:35,527
تقصدين, عدا صدرك؟

308
00:16:35,627 --> 00:16:38,187
كلا. ما زالوا هنا

309
00:16:38,297 --> 00:16:40,891
و بدأ (غوب) في إكمال

310
00:16:41,000 --> 00:16:43,969
الزيجة التي وافق أخيراً
ان يدّعي أنها لم تتم

311
00:16:46,572 --> 00:16:51,532
و عودة إلى "ماذربوي 30", كانت تجد
لوسيل) شريكها مصدر قوة)

312
00:16:51,643 --> 00:16:54,737
أهذا أبنك؟ -
كلا, أنا جدته -

313
00:16:54,847 --> 00:16:56,838
إنه يتيم -
آسفه للغايه -

314
00:16:56,949 --> 00:17:00,350
يجب ان تربحا -
لست يتيماً. لدي والداً -

315
00:17:00,452 --> 00:17:02,750
حظ موفق لكِ

316
00:17:05,524 --> 00:17:07,822
كان هذا القليل من الصدق
الذي لم يساعدنا البتّه

317
00:17:07,926 --> 00:17:10,827
من الأفضل ان تفعل ما في وسعك
في رقص الفالس أيها الشاب

318
00:17:10,929 --> 00:17:14,763
(في هذه الأثناء, أستعاد (مايكل
و (باستر) الخطاف

319
00:17:14,867 --> 00:17:17,233
و كانا يراقبا الموقف

320
00:17:17,336 --> 00:17:20,328
غجر

321
00:17:23,609 --> 00:17:26,840
غيروا ملابسهم للغجر
تدريبي العسكري

322
00:17:26,945 --> 00:17:31,382
يخبرني ان هذه ستكون مهمة مثيرة

323
00:17:31,483 --> 00:17:33,951
مهمة مثيرة -
أجل -

324
00:17:34,053 --> 00:17:37,511
سوف أخلق لهواً و أنت تأخذ
جورج مايكل) و تذهبا)

325
00:17:37,623 --> 00:17:40,490
نريد أسماً

326
00:17:40,592 --> 00:17:44,551
"ربما "عملية الأم المثيرة

327
00:17:44,663 --> 00:17:48,895
كلا, دعنا نجرب شيئاً أفضل -
لم يفعلا قطّ -

328
00:17:49,001 --> 00:17:52,095
ولاحقاً, كانت عملية "الأم المثيرة" جارية

329
00:17:52,204 --> 00:17:55,867
كان (باستر) في أنتظار أشارة
مايكل) حتي يطفيء الأنوار)

330
00:17:55,974 --> 00:17:59,432
(لكن هنا حيث أمسك خطاف (باستر
بحقيبة رمل

331
00:18:04,149 --> 00:18:08,483
و الآن من أرض الغجر
لوسيل بلوث) و حفيدها اليتيم)

332
00:18:08,620 --> 00:18:10,485
ماذا حدث يا (باستر)؟
أطفيء الأنوار

333
00:18:14,993 --> 00:18:18,292
باستر)؟) -
أمسكه, خذ الفتى الغجري -

334
00:18:18,397 --> 00:18:21,127
سأخذك من هنا, هيا نذهب -
لم يقدموا العشاء بعد -

335
00:18:21,233 --> 00:18:22,962
(جورج مايكل) -
لن تأخذه -

336
00:18:23,068 --> 00:18:25,935
خذني معك -
ماذا تفعل؟ لا استطيع -

337
00:18:26,038 --> 00:18:28,302
!أبتعد عني
باستر), هيا نذهب من هنا)

338
00:18:28,407 --> 00:18:31,899
أنا عالق,أذهب
خذ الفتى, أذهب

339
00:18:32,010 --> 00:18:34,638
حسناً, أيها المتسابقون
ستارتنا يبدو أنها عالقة

340
00:18:34,746 --> 00:18:38,648
سوف نقوم ببعض الرقص الحر
بينما يتم أصلاحها

341
00:18:38,750 --> 00:18:41,344
خيار الفتيان

342
00:18:41,453 --> 00:18:44,286
جورج مايكل), سوف تختارني) -
كلا يا أمي -

343
00:18:44,389 --> 00:18:47,358
ليس لديك الحق في إحضاره إلى هنا
(كان من المفترض ان يزور (باستر

344
00:18:47,459 --> 00:18:49,359
كلا, كان المفترض ان تزور (باستر) أنت

345
00:18:49,461 --> 00:18:51,986
لكنك جعلت أبنك يفعل هذا
لأنك لم تريد

346
00:18:52,097 --> 00:18:54,088
كان من المفترض ان تفعل أنت هذا؟ -
أنت لم ترد؟ -

347
00:18:54,199 --> 00:18:58,932
كلا يا (باستر), لم أعرف كيف
أتعامل معك, حسناً؟

348
00:18:59,037 --> 00:19:01,972
ظننتك ستكون مختلف قليلاً
لكنك لم تكن كذلك

349
00:19:02,074 --> 00:19:04,474
كنت على خطأ, حسناً؟
أعتذر

350
00:19:04,576 --> 00:19:08,603
أنت أخ جيد كما كنت دائماً

351
00:19:08,714 --> 00:19:11,808
شكراً -
بخير؟ -

352
00:19:11,917 --> 00:19:15,182
أجل, أنا لست مختلفاً
أنا ما زلت فتى الحفل الراقص القديم

353
00:19:15,287 --> 00:19:18,518
ما زال لدى (جورج مايكل) الفرصة
!خذه

354
00:19:20,692 --> 00:19:23,217
شكراً, هيا نذهب

355
00:19:23,328 --> 00:19:25,956
خيار الولد؟

356
00:19:26,064 --> 00:19:31,001
هذا لو كنتِ غير محرجه
من الأمساك بخطافي

357
00:19:31,103 --> 00:19:33,162
بالطبع لا

358
00:19:36,308 --> 00:19:39,539
(أنا (بيتر بان) و انت القائد (هوك

359
00:19:39,645 --> 00:19:43,979
سنتظاهر أنه زي, هيا نرقص

360
00:19:48,654 --> 00:19:51,589
و هذه الليلة, (مايكل) و أخيه
و أبنه

361
00:19:51,690 --> 00:19:54,090
"وصلوا إلى "أرض الوعد -
حسناً -

362
00:19:54,193 --> 00:19:56,320
أقدر أخذك لي إلى هنا
(لأرى (آن

363
00:19:56,428 --> 00:19:58,760
الوعد هو الوعد و أنا سعيد ان ثلاثتنا -
أجل -

364
00:19:58,864 --> 00:20:01,492
كنا قادرين على قضاء بعض الوقت معاً -
أجل -

365
00:20:01,600 --> 00:20:07,061
"وأنا أخيراً أشعر بخير حيال نفسي. "أكثر حزناً -
و أنا رأيت بعض هؤلاء الناس -

366
00:20:07,172 --> 00:20:10,039
كانت هذه فئة منافسة -
و كأني لا أعرف -

367
00:20:10,142 --> 00:20:12,042
هيا نذهب -
لا يمكنني الخروج -

368
00:20:12,144 --> 00:20:14,908
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

369
00:20:15,013 --> 00:20:19,177
تجد (لينزي) نفسها مرغمة بشكل
(غريب على ان تكون مع (طوباياس

370
00:20:19,284 --> 00:20:22,014
لن أكن منجذبة إليك أكثر من هذا

371
00:20:22,120 --> 00:20:24,054
الخدمة أرسلتك بسرعة

372
00:20:24,156 --> 00:20:26,784
يا إلهي, أنا آسفه للغايه
أنا في المقطورة الخطأ

373
00:20:26,892 --> 00:20:28,792
لكن الذي لم تتزوج به

374
00:20:28,894 --> 00:20:31,886
أنت لا تبكي إذن عندما
تخلع هذا؟

375
00:20:31,997 --> 00:20:35,160
بعد ان مارس الجنس أخيراً
بإمكان (غوب) ان يعترف

376
00:20:35,267 --> 00:20:37,462
أنه لم يكمل زيجته

377
00:20:37,569 --> 00:20:42,700
سيادة القاضي, ربما عليك رؤية هذا
ألتقطت في مكتبك منذ لحظات

378
00:20:42,808 --> 00:20:45,902
(لكن الحظ يحالف (غوب -
يستحيل ان نعرف هوية هذا الشخص -

379
00:20:46,011 --> 00:20:48,036
لكن هذا لم يدم طويلاً

380
00:20:48,146 --> 00:20:50,546
هذا أنا يا سيادة القاضي
ضاجعت زوجتي

381
00:20:50,649 --> 00:20:53,982
خسرنا هذه القضية حقاً

382
00:20:54,086 --> 00:20:56,953
"و (مايبي) تؤثر في الأطفال في "أرض الوعد

383
00:20:57,055 --> 00:20:59,922
بقصتها الوحيدة لرحلات التخييم

384
00:21:00,025 --> 00:21:03,222
خبط و صرير
الشيء الوحيد الأكثر رعباً

385
00:21:03,328 --> 00:21:06,593
غير هروب المجنون صاحب الخطاف
كان نداؤه المرعب

386
00:21:06,698 --> 00:21:09,599
مرحباً أيها المخيمون

387
00:21:13,705 --> 00:21:16,731
!أنا وحش

388
00:21:16,842 --> 00:21:18,810
قد يسبب هذا نتيجة عكسية

