1
00:00:10,730 --> 00:00:13,160
مُنْذُ مَتَى وهو نائم؟
تم تعديل الترجمة بواسطة 
moaad12
حصري لمنتديات startimes2.com
2
00:00:13,230 --> 00:00:15,000
أربع ساعاتِ، 37 دقيقة
تم تعديل الترجمة بواسطة 
moaad12
حصري لمنتديات startimes2.com
3
00:00:15,060 --> 00:00:16,360
16 ثانية
تم تعديل الترجمة بواسطة 
moaad12
حصري لمنتديات startimes2.com
4
00:00:16,430 --> 00:00:18,030
هَلْ أُوقظُه لَك؟

5
00:00:21,600 --> 00:00:22,800
لا، لا

6
00:00:22,860 --> 00:00:24,130
دعْه يَنَامُ

7
00:00:24,200 --> 00:00:26,160
هو يُكسَبُه بعد هذا الأخيرِ

8
00:00:32,330 --> 00:00:34,230
كلنا عَمِلنا

9
00:00:34,300 --> 00:00:36,030
أنا فقط أردتُ إعْلام مايك

10
00:00:36,100 --> 00:00:38,260
الذي إف. بي. آي . ودي. إي. أي .

11
00:00:38,330 --> 00:00:40,460
أنزلَ كامل الإحتكارِ شكراً له

12
00:00:40,530 --> 00:00:42,360
وأنت

13
00:00:42,430 --> 00:00:43,430
شكراً لكم، ساره. هو كَانَ a جُهد فريقِ

14
00:00:43,500 --> 00:00:44,730
مايكل وأنا

15
00:00:44,800 --> 00:00:46,060
لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ يَنْجحَ بدونك

16
00:00:46,130 --> 00:00:47,830
بيلي وزوي

17
00:00:47,900 --> 00:00:49,260
وأنا لَنْ أَعْني أي مخالفةِ

18
00:00:49,330 --> 00:00:51,100
مِن قِبل الذي أَوْشَكْتُ أَنْ أَقُولَ

19
00:00:51,160 --> 00:00:52,960
لَكنَّك تَبْدو مُتعِبَ جداً

20
00:00:53,030 --> 00:00:54,730
لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ تَنَامَ بعض الشيء، أيضاً

21
00:00:54,800 --> 00:00:56,630
هو بخيرُ، Kitt

22
00:00:56,700 --> 00:00:58,960
أنا بخير. شكراً لقلقِكَ

23
00:01:22,200 --> 00:01:24,700
هَلْ أنت فقط روّلتَ عليّ؟

24
00:01:26,660 --> 00:01:28,000
لَرُبَّمَا قليلاً

25
00:01:29,060 --> 00:01:30,460
Eww!

26
00:01:46,060 --> 00:01:48,130
الرجل، أنا كُنْتُ خارج برودة

27
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
في الحقيقة، مايكل، أنت ما كُنْتَ خارج برودة

28
00:01:50,260 --> 00:01:52,860
أنت كُنْتَ في a ثقيل جداً آر. إي. إم . حالة

29
00:01:54,400 --> 00:01:56,800
تَعْرفُك تَبْدو مثل hal أحياناً مِنْ 2001

30
00:01:56,860 --> 00:01:59,060
أَجِدُ ذلك فلمِ المشوّشِ جداً

31
00:01:59,130 --> 00:02:00,830
تَعْرفُ ماذا يُشوّشُني؟

32
00:02:00,900 --> 00:02:02,260
هناك لَيسَ بما فيه الكفاية ساعاتَ في اليومِ

33
00:02:02,330 --> 00:02:04,300
لي لإدْراج كُلّ شيءِ الذي يُشوّشُك

34
00:02:04,360 --> 00:02:06,360
أوه، طقّة!

35
00:02:06,430 --> 00:02:08,300
نعم، مايكل. الطقّة

36
00:02:08,360 --> 00:02:09,730
سَأَحتاجُ بَعْض القهوةِ

37
00:02:09,800 --> 00:02:11,560
إذا نحن سَنَستمرُّ هذه المحادثةِ

38
00:02:11,630 --> 00:02:13,530
هناك عدد مِنْ الوسائلِ التي تُقدّمُ القهوةَ

39
00:02:13,600 --> 00:02:15,230
في مؤسساتِ البيع بالمفردَ في مكان قريب

40
00:02:40,160 --> 00:02:41,930
القهوة الكبيرة، رجاءً

41
00:02:42,000 --> 00:02:43,260
الأسود

42
00:03:12,300 --> 00:03:13,830
إنزلْ الآن

43
00:03:13,900 --> 00:03:14,860
كُلّ شخص يَنْزلُ

44
00:03:14,930 --> 00:03:16,200
إنزلْ الآن! إختبأْ!

45
00:03:34,530 --> 00:03:36,530
مادي!

46
00:03:38,300 --> 00:03:40,900
مادي!

47
00:03:44,230 --> 00:03:46,060
Kitt، يَتّصلُ 911

48
00:03:46,130 --> 00:03:47,700
إنزلْ!

49
00:04:03,460 --> 00:04:05,260
911، ما طوارئكَ؟

50
00:04:05,330 --> 00:04:07,200
هناك خمسة مشبوهين شديدو التسلّحِ

51
00:04:07,260 --> 00:04:08,460
مُهَاجَمَة a مصرف

52
00:04:08,530 --> 00:04:09,860
أرسلتُ موقعَهم

53
00:04:09,930 --> 00:04:11,260
مباشرة إلى نظامِ حاسوبكَ

54
00:04:11,330 --> 00:04:13,300
رجاءً ردّْ بكَ يَسْحقَ فريقاً فوراً

55
00:04:13,360 --> 00:04:14,660
عِنْدَنا a مشكلة

56
00:04:18,500 --> 00:04:19,930
Kitt، ماذا يَحْدثُ؟

57
00:04:20,000 --> 00:04:21,460
مايكل يُحاولُ إنْقاذ a طفل

58
00:04:21,530 --> 00:04:23,600
في منتصفِ الذي يَبْدو a سرقة مصرف

59
00:04:23,660 --> 00:04:25,430
إنّ المشتبه بهمَ يُطلقونَ أسلحةَ آليةَ

60
00:04:25,500 --> 00:04:27,830
عشوائياً

61
00:04:27,900 --> 00:04:29,760
مايكل يُفاقُ بجدية ويَفِيقُ عدداً

62
00:04:29,830 --> 00:04:31,030
مايك، لا تَشْغلْ

63
00:04:31,100 --> 00:04:33,500
أُكرّرُ، لا يَشْغلُ

64
00:04:33,560 --> 00:04:35,460
ساره، مايكل لا يَلْبسُ أبوَ مقصه

65
00:04:35,530 --> 00:04:37,500
- هو لا يَستطيعُ سَمْعك. - ثمّ يُبعدُه عن هناك

66
00:04:43,130 --> 00:04:44,160
أعطِني مراقبةَ قمر صناعي

67
00:04:44,230 --> 00:04:45,830
نحن لَمْ نَأخُذْ a طير في السماءِ

68
00:04:45,900 --> 00:04:47,200
منذ الحكومةِ أغلقتْنا

69
00:04:47,260 --> 00:04:49,460
ثمّ تعاونية واحد مِنْ إن. إس. أي . أَو سي. آي. أي .

70
00:04:49,530 --> 00:04:51,600
الذي سَيَتْركُنا عرّضنَا بالكامل

71
00:04:51,660 --> 00:04:53,200
حقّ زوي. هو خطرُ جداً

72
00:04:53,260 --> 00:04:54,600
نحن سَنُحدّدُه إلى آلاتِ تصوير Kitt

73
00:04:54,660 --> 00:04:56,360
جَلْبهم على الإنترنت الآن

74
00:04:57,900 --> 00:04:59,430
- ما اسمكَ؟ - مادي

75
00:04:59,500 --> 00:05:00,830
مرحباً، مادي. أَنا مايك.

76
00:05:00,900 --> 00:05:02,260
سَأُبعدُك عن هنا، موافقة؟

77
00:05:02,330 --> 00:05:03,460
- موافقة. - حَسَناً. تعال، ثمّ

78
00:05:11,260 --> 00:05:12,860
اسمي Kitt. ما لك؟

79
00:05:12,930 --> 00:05:14,130
مادي

80
00:05:14,200 --> 00:05:15,560
رجاءً لاتقلق، مادي.

81
00:05:15,630 --> 00:05:18,700
أنت آمن جداً داخل داخلِي

82
00:05:18,760 --> 00:05:20,030
لكن أمَّي هناك!

83
00:05:23,460 --> 00:05:24,960
مادي!

84
00:05:50,330 --> 00:05:52,930
تحرّكْ! إذهبْ! إذهبْ!

85
00:05:58,560 --> 00:06:00,700
أَنا سريُّ دي. إي. أي . وكيل

86
00:06:00,760 --> 00:06:03,230
إم -16 في الصَندوقِ

87
00:06:03,300 --> 00:06:05,360
غطّني

88
00:06:14,400 --> 00:06:16,360
إلعنْ! أين هو؟

89
00:06:20,960 --> 00:06:23,530
ساره، درع جسمِ الرجال المُسلَّحين منيعُ

90
00:06:23,600 --> 00:06:25,360
بدون درعِ يَثْقبُ ذخيرةً

91
00:06:25,430 --> 00:06:26,700
ثمّ يُبعدُ مايك عن هناك

92
00:06:29,100 --> 00:06:30,830
هو لَنْ يَجْعلَه مالم نَحْصلُ عليه إلى المستشفى

93
00:06:30,900 --> 00:06:32,430
Kitt!

94
00:06:44,260 --> 00:06:45,660
Kitt، نحن gotta يَحْصلُ على هذا الضابطِ إلى a مستشفى،

95
00:06:45,730 --> 00:06:46,860
ومادي إلى الأمانِ.

96
00:06:46,930 --> 00:06:47,860
مايكل، هذه الحالةِ

97
00:06:47,930 --> 00:06:49,260
ما بعد سيطرتِكَ.

98
00:06:49,330 --> 00:06:51,760
Kitt، لا تَتْركْ مايك.

99
00:06:51,830 --> 00:06:53,030
نحن يَجِبُ أَنْ نَحْصلَ على هذا الرجلِ إلى a مستشفى أَو هو سَيَمُوتُ.

100
00:06:53,100 --> 00:06:54,800
لكن ماذا عن أمّي؟

101
00:06:54,860 --> 00:06:56,530
- أنا سَأَعتني بماماكَ. - وعد؟

102
00:06:56,600 --> 00:06:58,900
أَعِدُ. Kitt، يَذْهبُ.

103
00:07:15,760 --> 00:07:16,860
مادي!

104
00:07:16,930 --> 00:07:18,500
غطّني.

105
00:07:30,800 --> 00:07:32,160
إنهضْ!

106
00:07:32,230 --> 00:07:33,700
إنهضْ!

107
00:07:33,760 --> 00:07:35,200
إنهضْ، تحرّك! إدخلْ المصرفَ!

108
00:07:35,260 --> 00:07:37,460
تحرّكْ!

109
00:07:41,860 --> 00:07:43,230
كُلّ شخص على الأرضِ!

110
00:07:57,330 --> 00:08:00,230
حرّكْ بوصةً أخرى وأنا سَأُفجّرُ رأسكَ.

111
00:08:52,330 --> 00:08:55,230
إصمتْ، أَو أنا سَأَقْتلُك.

112
00:08:55,330 --> 00:08:57,230
إسكتْ!

113
00:08:58,830 --> 00:09:00,860
إنزلْ!

114
00:09:00,930 --> 00:09:03,000
إنزلْ! ضِعْ وجهَكَ على الأرضِ أسفل!

115
00:09:05,900 --> 00:09:08,530
أي واحد حركات، أنا سَأَقْتلُ الشخصَ

116
00:09:08,600 --> 00:09:10,960
على جانبيك.

117
00:09:11,030 --> 00:09:12,300
رجاءً لا يَآْذينا! رجاءً!

118
00:09:12,360 --> 00:09:14,160
ثمّ لا يَعطيني a سبب إلى.

119
00:09:20,300 --> 00:09:21,600
يا.

120
00:09:21,660 --> 00:09:22,860
سلامة مادي.

121
00:09:22,930 --> 00:09:25,000
كَيفَ تَعْرفُ؟

122
00:09:26,700 --> 00:09:28,260
ذلك تحذيركَ النهائيُ!

123
00:09:30,460 --> 00:09:31,960
كلّكم!

124
00:09:32,030 --> 00:09:33,830
دعنا نَذْهبُ!

125
00:09:33,900 --> 00:09:35,630
أسفل على الأرضِ! تحرّكْ!

126
00:09:35,700 --> 00:09:37,060
كُلّ شخص على الأرضِ!

127
00:09:37,130 --> 00:09:38,630
بيلي، نَحتاجُ لرُؤية الذي يَحْدثُ في هناك.

128
00:09:38,700 --> 00:09:40,160
ليس هناك طريق للرُؤية داخل.

129
00:09:40,230 --> 00:09:41,730
غَلقوا الستائرَ وعُطّلوا آلاتَ تصوير الأمنَ.

130
00:09:41,800 --> 00:09:43,000
إذا Kitt كَانَ قَريبَ،

131
00:09:43,060 --> 00:09:45,130
نحن قَدْ نَكُونُ قادرون على إسْتِعْمال أشعته تحت الحمراءِ.

132
00:09:45,200 --> 00:09:47,060
حتى Kitt يَعُودُ، رهاننا الأفضل تغطية إخباريةُ.

133
00:09:47,130 --> 00:09:48,330
أنا كُنْتُ قادر على سَحْب الصحونِ

134
00:09:48,400 --> 00:09:49,860
مِنْ السيارتين والشاحنةِ.

135
00:09:49,930 --> 00:09:51,500
كلا أُبلغَ عن مسروقِ هذا الصباحِ.

136
00:09:51,560 --> 00:09:53,830
الذي Kitt إي. تي. أي . إلى المستشفى،

137
00:09:53,900 --> 00:09:55,260
وإلى متى حتى نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعيدَه إلى مايك؟

138
00:09:57,330 --> 00:09:58,960
Kitt، إي. تي. أي .؟

139
00:09:59,030 --> 00:10:00,330
أَنا أقل مِنْ 90 ثانيةِ بعيداً

140
00:10:00,400 --> 00:10:01,930
مِنْ المستشفى الأقربِ.

141
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
دَعوتُ للأمام ووضّحتُ الجديةَ

142
00:10:04,060 --> 00:10:06,030
الحالةِ.

143
00:10:06,100 --> 00:10:07,700
العصي الطبية تَقِفُ بجانبها.

144
00:10:07,760 --> 00:10:09,330
مرحباً.

145
00:10:09,400 --> 00:10:10,700
مرحباً.

146
00:10:10,760 --> 00:10:12,230
بيلي، هذه مادي.

147
00:10:12,300 --> 00:10:14,300
مادي، هذا بيلي.

148
00:10:14,360 --> 00:10:17,030
هكذا تَعْملُ، مادي؟

149
00:10:17,100 --> 00:10:19,800
حَسناً، أَجْلسُ داخل a سيارة ناطقة

150
00:10:19,860 --> 00:10:22,060
الذي يُوصلُ نفسه إلى المستشفى

151
00:10:22,130 --> 00:10:23,730
مَع a جَرحَ شرطياً،

152
00:10:23,800 --> 00:10:25,430
وأمّي إختطفتْ.

153
00:10:27,630 --> 00:10:29,100
كَيفَ تَعتقدُ أَعْملُ؟

154
00:10:29,160 --> 00:10:31,060
الموافقة، مبكّرة جداً لي.

155
00:10:31,130 --> 00:10:32,930
عِنْدَكَ a مشكلة التي تَتعاملُ مع أيّ عضو

156
00:10:33,000 --> 00:10:34,200
الجنس الآخرِ، أليس كذلك؟

157
00:10:34,260 --> 00:10:35,460
تقريباً، نعم.

158
00:10:35,530 --> 00:10:37,100
مرحباً، مادي. أَنا ساره.

159
00:10:37,160 --> 00:10:38,500
مرحباً، ساره.

160
00:10:38,560 --> 00:10:40,500
أَرا بأنّك قابلتَ Kitt.

161
00:10:40,560 --> 00:10:42,130
نعم، هو هدوءُ جميلُ.

162
00:10:42,200 --> 00:10:44,730
وهو أيضاً a سِرّ.

163
00:10:44,800 --> 00:10:46,100
هَلّ بالإمكان أَنْ تَكْتمُ a سِرّ؟

164
00:10:46,160 --> 00:10:47,400
بالطبع هي يُمْكِنُ أَنْ تَكْتمَ a سِرّ.

165
00:10:47,460 --> 00:10:48,660
هي a بنت.

166
00:10:48,730 --> 00:10:50,030
رجاءً.

167
00:10:51,830 --> 00:10:53,660
يا.

168
00:10:53,730 --> 00:10:55,530
أنت موافقة؟

169
00:10:56,960 --> 00:10:58,760
كَانَ عِنْدي أسوأُ.

170
00:11:01,430 --> 00:11:02,730
هَلْ أنت a شرطي؟

171
00:11:02,800 --> 00:11:03,830
لا.

172
00:11:04,960 --> 00:11:06,600
تَتصرّفُ مثل واحد.

173
00:11:06,660 --> 00:11:08,360
أسكت. أنت سَتَحْصلُ علينا قَتلنَا!

174
00:11:44,860 --> 00:11:47,100
ساره، أسقطتُ مادي والضابط المجروح

175
00:11:47,160 --> 00:11:48,560
في المستشفى.

176
00:11:48,630 --> 00:11:50,960
أنا سَأكُونُ خلفي في المصرفِ في أقل مِنْ دقيقتين.

177
00:11:56,060 --> 00:11:57,430
حَسبتُ خمسة منهم خارج.

178
00:11:57,500 --> 00:11:59,330
لكن هناك أربعة وحيد هنا.

179
00:11:59,400 --> 00:12:01,300
أحدهم دَخلَ a غرفة خلفية.

180
00:12:03,930 --> 00:12:05,360
ما اسمكَ؟

181
00:12:05,430 --> 00:12:06,660
لين.

182
00:12:06,730 --> 00:12:08,030
لين، أَنا مايك.

183
00:12:09,100 --> 00:12:11,430
سَتَخْرسُك إثنان رجاءً!

184
00:12:11,500 --> 00:12:12,700
Kitt، نَحتاجُ لتَرْك الشرطةِ تَعْرفُ

185
00:12:12,760 --> 00:12:14,000
الذي مايك داخل المصرفِ.

186
00:12:14,060 --> 00:12:15,930
أنا لا أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نُخبرَهم أيّ شئَ.

187
00:12:16,000 --> 00:12:17,060
هم شرطة. هم يُمْكِنُ أَنْ يُساعدوا.

188
00:12:17,130 --> 00:12:18,560
أَو هم يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلوا عليه قَتلَ.

189
00:12:18,630 --> 00:12:20,200
أَو هم يُمْكِنُ أَنْ يُنقذوا حياتَه.

190
00:12:20,260 --> 00:12:22,530
أَتّفقُ مع زوي في هذه الحالةِ، ساره.

191
00:12:22,600 --> 00:12:24,360
في حالة أنت مَا لاحظتَه،

192
00:12:24,430 --> 00:12:26,730
زوي عِنْدَها أرقامُ سلطةِ مشكلةِ الوثوقةِ مؤخراً.

193
00:12:26,800 --> 00:12:28,400
لاحظتُ.

194
00:12:28,460 --> 00:12:29,900
زوي، تَحتاجُ لرُؤية a محترف

195
00:12:29,960 --> 00:12:31,730
حول قضايا ثقتِكِ.

196
00:12:31,800 --> 00:12:33,500
- نعم، مثل الذي سَيَحْدثُ. - مثل الذي سَيَحْدثُ.

197
00:12:33,560 --> 00:12:35,260
ساره، قلقي ذلك المشتبه بهمِ

198
00:12:35,330 --> 00:12:37,660
قَدْ يُراقبُ تردداتَ الشرطةِ.

199
00:12:37,730 --> 00:12:39,400
هم مُسلَّحون بشكل جيد والمُسْتَعِدّون بشكل جيد جداً،

200
00:12:39,460 --> 00:12:41,930
واضح بإستعمالِهم مِنْ درعِ الجسمِ

201
00:12:42,000 --> 00:12:43,200
والإعدام طراز جيش خطتِهم.

202
00:12:43,260 --> 00:12:44,400
أَنا مَع Kitt.

203
00:12:44,460 --> 00:12:46,230
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَضِعَ مايك في الخطرِ الأكثرِ.

204
00:12:46,300 --> 00:12:48,760
Kitt، حالما أنت في نطاق،

205
00:12:48,830 --> 00:12:50,430
أُريدُ أشعة تحت الحمراءَ فوق.

206
00:13:03,230 --> 00:13:05,030
ماذا تَعْملُ؟

207
00:13:05,100 --> 00:13:07,630
أَدْعو 911.

208
00:13:07,700 --> 00:13:09,130
دَعوتُهم.

209
00:13:09,200 --> 00:13:11,300
حَسناً ثمّ، أين هم؟

210
00:13:11,360 --> 00:13:12,930
أعطِني الهاتفَ.

211
00:13:13,000 --> 00:13:14,100
لا.

212
00:13:15,630 --> 00:13:16,930
أعطِني الهاتفَ.

213
00:13:17,000 --> 00:13:18,400
ماذا تَعْملُ؟

214
00:13:32,960 --> 00:13:34,200
دُخُول الأشعة تحت الحمراءِ

215
00:13:34,260 --> 00:13:37,130
ويُراقبُ دُخُول في الإتصالاتَ.

216
00:13:37,200 --> 00:13:39,500
ميّزتُ موقعَ مايكل.

217
00:13:39,560 --> 00:13:41,660
إشاراته الحيوية تُشوّفُ بأنّه حيُّ وسليمُ.

218
00:13:41,730 --> 00:13:43,430
هم كُلّ مَعْكوساً على الأرضيةِ.

219
00:13:43,500 --> 00:13:45,730
أَحْسبُ أربعة رجال مُسلَّحين.

220
00:13:45,800 --> 00:13:47,500
ماذا يَعْملونَ؟

221
00:13:52,030 --> 00:13:53,330
إدعُ زوجَكَ.

222
00:13:53,400 --> 00:13:55,260
أخبرْه أين أنت.

223
00:14:01,930 --> 00:14:04,430
- مرحباً، فرانك. هو. . . أنا. - مرحباً، فتاة جميلة.

224
00:14:04,500 --> 00:14:05,960
أَنا في المصرفِ و. . .

225
00:14:06,030 --> 00:14:08,260
أَعْرفُ، تَذْهبُ كُلّ يوم أربعاء.

226
00:14:08,330 --> 00:14:09,600
- الذي المسألةُ - أنا لا أَستطيعُ. . .

227
00:14:09,660 --> 00:14:10,860
تينا، ماذا خاطئ؟

228
00:14:10,930 --> 00:14:12,560
- يَفْتحُ تلفزيونَكَ. - مَنْ هذا؟

229
00:14:12,630 --> 00:14:13,830
حيث زوجتي؟

230
00:14:13,900 --> 00:14:16,200
إفتحْ تلفزيونَكَ الآن،

231
00:14:16,260 --> 00:14:17,660
أَو زوجتكَ ميتةُ.

232
00:14:17,730 --> 00:14:19,930
ماذا يُحوّلُ؟

233
00:14:20,000 --> 00:14:21,600
أيّ قناة.

234
00:14:26,000 --> 00:14:28,600
أنت، يَنْهضُ. إنهضْ. التحرّك.

235
00:14:30,860 --> 00:14:32,760
ماذا أنت سَتَعمَلُ؟

236
00:14:34,400 --> 00:14:36,130
تعال الآن. التحرّك.

237
00:14:36,200 --> 00:14:37,330
أوه، ماذا أنت سَتَعمَلُ؟

238
00:14:37,400 --> 00:14:39,560
المَرة.

239
00:14:46,860 --> 00:14:49,200
أوه، إلهي! هذا لا يَحْدثُ.

240
00:14:49,260 --> 00:14:50,700
هذا لا يَحْدثُ.

241
00:14:50,760 --> 00:14:53,730
سَأَمُوتُ! سَأَمُوتُ!

242
00:14:57,760 --> 00:14:59,730
ذلك حسناً.

243
00:15:00,760 --> 00:15:02,730
ضَربَه في الظهرِ.

244
00:15:02,830 --> 00:15:03,830
أوه، إلهي.

245
00:15:03,900 --> 00:15:06,130
ضَربوه عمداً.

246
00:15:14,200 --> 00:15:16,460
إذا أنت لا تَعمَلُ بالضبط كما أَقُولُ،

247
00:15:16,530 --> 00:15:18,430
نفس الشيءِ سَيَحْدثُ إلى زوجتِكَ.

248
00:15:18,500 --> 00:15:19,900
إذا تَستدعى الشرطة،

249
00:15:19,960 --> 00:15:21,430
أنا سَأَقْتلُها.

250
00:15:21,500 --> 00:15:23,030
إذا تَتكلّمُ مع أي واحد، أنا سَأَقْتلُها.

251
00:15:23,100 --> 00:15:24,830
إذا أنت تَعمَلُ أيّ شئُ

252
00:15:24,900 --> 00:15:26,660
أنت لَمْ تُخبَرْ لتَعمَلُ مِن قِبلي،

253
00:15:26,730 --> 00:15:27,930
أنا سَأَقْتلُها.

254
00:15:28,000 --> 00:15:29,900
هَلْ تَفْهمُ؟

255
00:15:29,960 --> 00:15:31,300
نعم.

256
00:15:31,360 --> 00:15:33,260
يَجْلسُ الآن في منضدتِكَ ولا يَتحرّكُ

257
00:15:33,330 --> 00:15:34,600
حتى أنا أَتّصلُ ثانيةً بك.

258
00:15:43,930 --> 00:15:45,460
ما الحالة؟

259
00:15:46,930 --> 00:15:48,460
يَضْربونَ a رهينة إلى حد بعيد.

260
00:15:48,495 --> 00:15:50,260
إحصلْ عليه على الهاتف.

261
00:15:54,500 --> 00:15:55,700
حقّ في الوقت المناسب.

262
00:15:55,760 --> 00:15:58,230
إقطعْ خطوطَ الهاتفَ، كُلّ ماعدا واحد.

263
00:15:58,300 --> 00:16:00,460
الوارد الذي واحد خارج الصنارة.

264
00:16:07,330 --> 00:16:08,900
ساره، نواسخي الضوئية تُشيرُ إليها

265
00:16:08,960 --> 00:16:10,600
شخص ما إتّصلَ مِنْ داخل المصرفِ

266
00:16:10,660 --> 00:16:11,860
إستعمال a هاتف قمر صناعي.

267
00:16:11,930 --> 00:16:13,130
مَنْ إتّصلوا؟

268
00:16:13,200 --> 00:16:14,300
إستعملوا a مفتاح،

269
00:16:14,360 --> 00:16:15,400
لذا أنا كُنْتُ غير قادر على تَتَبُّع النداءِ.

270
00:16:15,460 --> 00:16:17,900
متطوّر جداً للصوصِ المصرفِ.

271
00:16:17,960 --> 00:16:19,830
متطوّر جداً للصوصِ المصرفِ.

272
00:16:19,900 --> 00:16:21,660
هم قَدْ يَكُونون أكثر مِنْ لصوصِ المصرفِ، زوي.

273
00:16:21,730 --> 00:16:23,800
الرهينة ضُرِبتْ مَع a مسدس.

274
00:16:23,860 --> 00:16:25,060
يَأْخذُ مهارةَ إستثنائيةَ

275
00:16:25,130 --> 00:16:27,000
لضَرْب a هدف مؤثّر مَع a مسدس

276
00:16:27,060 --> 00:16:28,260
مِنْ تلك المسافةِ.

277
00:16:28,330 --> 00:16:29,530
يُخطّطُ كُلّ الهاتف في المصرفِ ماعدا واحد

278
00:16:29,600 --> 00:16:30,930
عُطّلَ،

279
00:16:31,000 --> 00:16:33,900
والذي واحد فُصِلَ بشكل مؤقت.

280
00:16:33,960 --> 00:16:35,260
ساره،

281
00:16:35,330 --> 00:16:36,560
الرهينة التي ضَربوا ما زالَتْ أحياءُ.

282
00:16:36,630 --> 00:16:38,460
هو في العراء.

283
00:16:38,530 --> 00:16:39,700
إسحقْ ممانعُ لتَحريكه

284
00:16:39,760 --> 00:16:41,000
للخوفِ هم سَيَكُونونَ مضروبون.

285
00:16:41,060 --> 00:16:42,360
Kitt، يَمْنعُ للشرطةِ

286
00:16:42,430 --> 00:16:43,700
لذا هم يُمْكِنُ أَنْ يَصلوا إلى الرجلِ المجروحِ.

287
00:16:50,560 --> 00:16:52,460
أُريدُه خارج اللجنةِ الآن!

288
00:17:11,930 --> 00:17:13,230
مَنْ أنت؟

289
00:17:13,300 --> 00:17:14,830
اسمي تينا.

290
00:17:14,900 --> 00:17:17,360
لماذا كَانَ عِنْدَهُ تَدْعو زوجَكَ؟

291
00:17:17,430 --> 00:17:18,630
أنا لا أَعْرفُ.

292
00:17:18,700 --> 00:17:20,630
- الذي زوجكَ؟ - لا أحد.

293
00:17:20,700 --> 00:17:21,930
ماذا عَمِلَ هو؟ مَنْ يَعْملُ؟

294
00:17:38,360 --> 00:17:39,430
مَنْ أنت؟

295
00:17:40,860 --> 00:17:43,500
فارس مايكل.

296
00:17:43,560 --> 00:17:45,600
- أنت a شرطي؟ - لا.

297
00:17:45,660 --> 00:17:47,000
أنا كُنْتُ فقط مُرور.

298
00:17:47,060 --> 00:17:48,460
حَسناً.

299
00:17:50,260 --> 00:17:51,900
أنت في المكانِ الخاطئِ في الوقتِ الخاطئِ،

300
00:17:51,960 --> 00:17:53,160
فارس مايكل.

301
00:17:53,230 --> 00:17:55,100
بَعْض الناسِ يَقُولونَ

302
00:17:55,160 --> 00:17:56,930
أَنا في المكانِ الصحيحِ في الوقت المناسب.

303
00:18:00,800 --> 00:18:02,360
مَنْ أنت نَصّ؟

304
00:18:07,300 --> 00:18:08,500
لا أحد.

305
00:18:13,960 --> 00:18:15,330
مَنْ أنت نَصّ؟

306
00:18:15,400 --> 00:18:17,360
صديقتي.

307
00:18:17,430 --> 00:18:18,430
ساره.

308
00:18:18,500 --> 00:18:19,500
الذي Kitt؟

309
00:18:19,560 --> 00:18:21,360
أنت سَتَضْربُني ثانيةً

310
00:18:21,430 --> 00:18:22,630
عندما أُخبرُك.

311
00:18:22,700 --> 00:18:24,330
الذي Kitt؟

312
00:18:25,660 --> 00:18:27,200
سيارتي.

313
00:18:28,960 --> 00:18:30,230
رَأيتُ بأنّ مجيئ واحد.

314
00:18:30,300 --> 00:18:31,500
الإنتباه.

315
00:18:31,560 --> 00:18:33,000
داخل المصرفِ.

316
00:18:33,060 --> 00:18:34,500
هذه الشرطةُ.

317
00:18:34,560 --> 00:18:36,100
نَعْرفُ بأنّك عطّلتَ

318
00:18:36,160 --> 00:18:37,360
تقريباً خَطّ هاتفِ واحد.

319
00:18:37,430 --> 00:18:39,530
رجاءً أجبْ ذلك الخَطِّ.

320
00:18:39,600 --> 00:18:41,960
نحن لا نُريدُ الرُؤية أي شخص آخر أذى.

321
00:18:42,030 --> 00:18:43,660
نحن فقط نُريدُ الكَلام.

322
00:18:43,730 --> 00:18:45,500
ساره، فَقدتُ الإتصال مع مايكل.

323
00:18:45,560 --> 00:18:46,830
كَيفَ؟

324
00:18:46,900 --> 00:18:49,460
أشعتي تحت الحمراء لا تَستطيعُ إختِراق منطقةِ المدفنَ.

325
00:18:49,530 --> 00:18:51,000
لماذا يَأْخذونَه إلى المدفنِ؟

326
00:18:51,060 --> 00:18:53,560
هو قَدْ تحسُّباً لa يَسْحقُ هجوماً،

327
00:18:53,630 --> 00:18:54,900
منذ المشتبه بهمِ

328
00:18:54,960 --> 00:18:56,200
يَرْفضُ الكَلام مع الشرطةَ. . .

329
00:18:56,260 --> 00:18:57,330
الذي إقترنَ به

330
00:18:57,400 --> 00:18:58,500
إطلاق نار الرهينةِ،

331
00:18:58,560 --> 00:19:00,400
جَعلَ القائدُ الساقطُ

332
00:19:00,460 --> 00:19:02,800
لتَعجيل السَحْق الخططِ.

333
00:19:02,860 --> 00:19:04,860
يَسْحقُ الفريقُ يَتحرّكُ إلى المكانِ

334
00:19:04,930 --> 00:19:06,130
كما نَتكلّمُ.

335
00:19:06,200 --> 00:19:07,460
Kitt، الذي الفرصَ

336
00:19:07,530 --> 00:19:09,000
هم سَيَكُونونَ قادرون على أَخْذ كُلّ خمسة رجال مُسلَّحين

337
00:19:09,060 --> 00:19:10,500
قبل أيّ مِنْ الرهائنِ هَلْ الأذى؟

338
00:19:10,560 --> 00:19:12,830
لَيسَ جيدَ، كما أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أُحدّدُ مكان

339
00:19:12,900 --> 00:19:14,460
أربعة مِنْ الرجال المُسلَّحين الخمسة.

340
00:19:14,530 --> 00:19:16,300
هناك ما زالَ واحد في مكان ما داخل المصرفِ

341
00:19:16,360 --> 00:19:17,560
ذلك غير محسوبُ.

342
00:19:17,630 --> 00:19:19,300
شاهدْ، أَعْرفُ ما أنت تَعتقدُ.

343
00:19:22,130 --> 00:19:24,230
لماذا أَقْتلْك لحد الآن؟

344
00:19:25,330 --> 00:19:27,300
حَسناً، حَصلتُ على الخططِ لَك،

345
00:19:27,360 --> 00:19:29,600
فارس مايكل.

346
00:19:29,660 --> 00:19:30,800
رجاءً توقّفْ!

347
00:19:32,200 --> 00:19:33,100
يا، يَتْركُها بدون تدخّل.

348
00:19:33,160 --> 00:19:34,430
لَيْسَ لَها علاقة بي.

349
00:19:34,500 --> 00:19:35,760
ثمّ الذي كَانتْ تَحْملُ يَدَّها

350
00:19:35,830 --> 00:19:37,160
متى أنت كُنْتَ على الأرضيةِ؟

351
00:19:37,230 --> 00:19:38,800
هي أُخيفتْ.

352
00:19:38,860 --> 00:19:41,100
أنا كُنْتُ أُخبرُ كُلّ شيءَ كَانَ بخير.

353
00:19:41,160 --> 00:19:43,300
يَحْصلُ الأبطالُ على الناسِ مقتولينِ.

354
00:19:44,430 --> 00:19:46,000
لا تُحاولْ وتَكُنْ واحد.

355
00:19:46,060 --> 00:19:48,530
أنا لا أَعْرفُ أمّا ' أحد em، أُقسمُ.

356
00:19:48,600 --> 00:19:49,860
أُقسمُ!

357
00:19:51,500 --> 00:19:53,560
الشيء الوحيد أَكْرهُ أكثر مِنْ أبطال جبناءُ.

358
00:19:54,960 --> 00:19:56,300
قُلْ آه!

359
00:19:59,400 --> 00:20:00,660
لَنْ أَضْربَك.

360
00:20:02,700 --> 00:20:04,630
الجحيم لَستُ.

361
00:20:04,700 --> 00:20:06,130
دعنا نَذْهبُ.

362
00:20:09,200 --> 00:20:11,900
حرّكْ العربةَ إلى مركزِ الغرفةِ.

363
00:20:13,960 --> 00:20:15,200
التوقّف.

364
00:20:15,260 --> 00:20:16,800
إنّ الإتّجاهاتَ بسيطة.

365
00:20:16,860 --> 00:20:20,030
ضِعْ المالَ في الحقيبةِ.

366
00:20:20,100 --> 00:20:21,430
إنهضْ. دعنا نَذْهبُ. أنت.

367
00:20:24,130 --> 00:20:25,500
إملأْ a حقيبة.

368
00:20:25,560 --> 00:20:26,860
إنهضْ! أنت، يُساعدُه.

369
00:20:26,930 --> 00:20:28,200
تحرّكْ!

370
00:20:29,760 --> 00:20:31,660
إنهضْ. أنت يُمْكِنُ أَنْ تُعالجَه.

371
00:20:35,130 --> 00:20:36,430
إذهبْ، دعنا نَذْهبُ! تحرّكْ!

372
00:20:36,500 --> 00:20:38,930
دعنا نَمْلأُ الحقيبةَ! هو لَيسَ صعبَ!

373
00:20:40,360 --> 00:20:41,600
تحرّكْ!

374
00:20:41,660 --> 00:20:43,060
يَسْحقُ الفريقُ في الموقعِ.

375
00:20:43,130 --> 00:20:44,300
هَلْ لَكَ أنت واقع الرجل المُسلَّح الخامس؟

376
00:20:44,360 --> 00:20:45,460
أنا لَيْسَ لِي.

377
00:20:48,830 --> 00:20:50,100
ذلك المفتاحُ الرئيسيُ

378
00:20:50,160 --> 00:20:51,860
لصناديقِ الإيداعِ الآمنةِ.

379
00:20:51,930 --> 00:20:53,130
إفتحْ كُلّ صندوق.

380
00:20:53,200 --> 00:20:54,300
كوّمْ المحتويات على هذه المنضدةِ.

381
00:20:54,360 --> 00:20:56,160
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ الساعاتَ.

382
00:20:56,230 --> 00:20:57,730
ذلك لَيسَ قلقَكَ.

383
00:20:57,800 --> 00:20:59,960
لم لا فقط يَلتصقُ بالمالِ في المدفنِ؟

384
00:21:01,530 --> 00:21:04,130
أنت تُحيطُ بالكامل. ليس هناك مخرج.

385
00:21:04,200 --> 00:21:05,260
فريق واحد في الموقعِ.

386
00:21:06,860 --> 00:21:08,230
فريق إثنان في الموقعِ.

387
00:21:08,300 --> 00:21:09,930
إفتحْ تلك صناديقِ الإيداعِ الآمنةِ.

388
00:21:10,000 --> 00:21:11,130
فريق ثلاثة في الموقعِ.

389
00:21:14,700 --> 00:21:15,900
Kitt،

390
00:21:15,960 --> 00:21:18,430
إنّ المصرفَ مثيرُ بالمتفجراتِ.

391
00:21:18,500 --> 00:21:19,960
ساره، يَسْحقُ فريقاً

392
00:21:20,030 --> 00:21:21,930
في الموقعِ والجاهزِ للإطْلاق.

393
00:21:22,000 --> 00:21:23,900
Kitt، أنت يَجِبُ أَنْ تَحْصلَ على الكلمةِ لسَحْق الفريقِ.

394
00:21:23,960 --> 00:21:25,260
هم يَجِبُ أَنْ يُجهضوا.

395
00:21:25,330 --> 00:21:26,860
هو قَدْ يَكُون متأخر جداً، ساره.

396
00:21:26,930 --> 00:21:30,430
علامتي في خمسة

397
00:21:30,500 --> 00:21:32,430
أربعة

398
00:21:32,500 --> 00:21:34,000
ثلاثة

399
00:21:34,035 --> 00:21:35,500
إثنان

400
00:21:38,200 --> 00:21:40,030
تنازلْ، يَتنازلُ.

401
00:21:40,100 --> 00:21:41,360
هذا يَسْحقُ زعيمَ، يُجهضُ.

402
00:21:41,430 --> 00:21:42,960
مضاعفة صوتِ نشيطةِ.

403
00:21:43,030 --> 00:21:45,530
إنّ المصرفَ مثيرُ بالمتفجراتِ.

404
00:21:45,600 --> 00:21:46,830
إنّ المصرفَ مثيرُ بالمتفجراتِ.

405
00:21:46,900 --> 00:21:48,200
تَنَازُل الفريقِ واحد.

406
00:21:48,260 --> 00:21:50,730
تَنَازُل الفريقِ إثنان.

407
00:21:50,800 --> 00:21:52,900
هذا يَسْحقُ زعيمَ. أنا لَمْ أُصدرْ ذلك الأمرِ.

408
00:21:52,960 --> 00:21:54,130
الإعادة.

409
00:21:54,200 --> 00:21:56,160
إسحقْ الزعيمَ لَمْ يُصدرْ ذلك الأمرِ.

410
00:21:56,230 --> 00:21:57,600
بِحقّ الجحيم ما يَستمرُّ؟

411
00:21:57,660 --> 00:21:58,760
هَلْ المصرف رَبطَ أَو لَيسَ؟

412
00:21:58,830 --> 00:22:00,160
تنازلْ، يَتنازلُ.

413
00:22:00,230 --> 00:22:01,300
Kitt، أُرسلُك عددَ النَصَّ

414
00:22:01,360 --> 00:22:02,430
للإتِّصال بمايك مباشرة.

415
00:22:02,500 --> 00:22:05,300
Texting ه الآن.

416
00:22:05,360 --> 00:22:06,600
Kitt، يُرسلُ ملفاتَ إعادتِكِ

417
00:22:06,660 --> 00:22:07,860
الحوادثِ الأوليةِ.

418
00:22:07,930 --> 00:22:10,060
إرسال الملفاتِ.

419
00:22:10,130 --> 00:22:11,400
ماذا تَبْحثُ عنه؟

420
00:22:11,460 --> 00:22:12,860
الشيء لَيسَ هنا.

421
00:23:03,730 --> 00:23:04,960
دعنا نَذْهبُ!

422
00:23:05,030 --> 00:23:07,030
حرّكْه! إفتحْ الصناديقَ الآن!

423
00:23:17,900 --> 00:23:19,430
مَنْ سَمعَ عن يَشْقُّ طريقكَ

424
00:23:19,500 --> 00:23:20,700
إلى a مصرف؟

425
00:23:20,760 --> 00:23:22,330
أنت مُفتَرَض لشَقّ طريقكَ خارج.

426
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
بشكل إحصائي، سرقات مصارف ناجحة

427
00:23:24,460 --> 00:23:25,930
إدخلْ وخارج سريع مِثْلهم يُمْكِنُ أَنْ.

428
00:23:26,000 --> 00:23:27,200
أعمالهم كَانتْ متعمّدة.

429
00:23:27,260 --> 00:23:28,930
خَرجوا من عرباتِهم وفَتحوا النار

430
00:23:29,000 --> 00:23:30,830
قبل هم كَانوا حتى قريبون من المصرفِ.

431
00:23:30,900 --> 00:23:32,830
هم كَانوا يُحاولونَ بشكل واضح أَنْ يَجْلبوا إنتباهَ إلى أنفسهم.

432
00:23:32,900 --> 00:23:34,000
ما كان هناك سببَ لهم للفَتْح النار.

433
00:23:34,060 --> 00:23:35,660
توزيع أسلاك المصرفِ يَقترحُ

434
00:23:35,730 --> 00:23:37,900
عَرفوا يَسْحقوا الفريقَ كَانَ سَيُعالجُ هذا كُلّ.

435
00:23:37,960 --> 00:23:39,660
لذا هم يُحصّنونَ أنفسهم

436
00:23:39,730 --> 00:23:41,200
داخل المصرفِ؟

437
00:23:41,260 --> 00:23:42,800
لِماذا؟

438
00:23:45,800 --> 00:23:48,460
أحد هؤلاء الرجال المُسلَّحين أَبَداً مطرودونُ a ضَربَ.

439
00:23:48,530 --> 00:23:50,700
- هَلْ أنت متأكّد؟ - Kitt، يُؤكّدُ هذا.

440
00:23:50,760 --> 00:23:52,160
بيلي، أنت صحيح.

441
00:23:52,230 --> 00:23:53,830
أحد الرجال المُسلَّحين لَمْ يُطلقوا رصاصة واحدة،

442
00:23:53,900 --> 00:23:55,130
بالرغم من أنّه سُلّحَ.

443
00:23:55,200 --> 00:23:57,630
يَبْدو سلاحُه مُسَجَّلاً إلى يَدِّه.

444
00:24:04,500 --> 00:24:05,800
ساره، الشخص أَنا texting مَع

445
00:24:05,860 --> 00:24:07,060
لَيسَ مايكل.

446
00:24:07,130 --> 00:24:09,130
هَلْ أنت متأكّد؟

447
00:24:09,200 --> 00:24:10,860
نعم، لَكنِّي لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ متأكّدَ

448
00:24:10,930 --> 00:24:12,630
الرسالة الأصلية ما كَانتْ منه.

449
00:24:12,700 --> 00:24:14,400
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَستمرَّ بالإتِّصال؟

450
00:24:16,030 --> 00:24:17,360
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَغذّيه معلوماتَ خاطئةَ.

451
00:24:17,430 --> 00:24:18,630
هو قَدْ يَجْعلُ أمورَ أسوأَ.

452
00:24:18,700 --> 00:24:19,960
أنت لا تَستطيعُ فقط تَتوقّفُ عن الإتِّصال.

453
00:24:20,030 --> 00:24:21,230
Kitt، ماذا تعتقد؟

454
00:24:21,300 --> 00:24:23,230
أعتقد أنت بشكل صحيح.

455
00:24:23,300 --> 00:24:25,060
هناك عدد لانهائي مِنْ الإمكانياتِ

456
00:24:25,130 --> 00:24:26,760
منذ نحن لَيْسَ لَنا فكرةُ الذي تَحْدثُ

457
00:24:26,830 --> 00:24:28,100
داخل المصرفِ.

458
00:24:28,160 --> 00:24:30,000
لَكنِّي أَعتقدُ مايكل لَرُبَما أثبتَ نفسه

459
00:24:30,060 --> 00:24:31,260
لِكي يَكُونَ خصماً مساوياً

460
00:24:31,330 --> 00:24:32,760
بطريقةٍ ما.

461
00:24:32,830 --> 00:24:34,100
ما عدا ذلك، الشخص أَنا texting مَع

462
00:24:34,160 --> 00:24:36,900
لَنْ يَكُونَ قلق بشأن موقعِي.

463
00:24:36,960 --> 00:24:38,960
هؤلاء الرجالِ عِنْدَهُمْ بشكل واضح a خطة أكبر.

464
00:24:39,030 --> 00:24:42,300
Kitt، هَلْ هناك على أية حال إلى أَو خارج المصرفِ؟

465
00:24:42,360 --> 00:24:43,960
الشرطة عِنْدَها كامل المنطقةِ

466
00:24:44,030 --> 00:24:46,000
مُحاط مَع يَسْحقُ وقنّاصين.

467
00:24:46,060 --> 00:24:47,560
جيّد، يُدقّقُ البناياتَ المحيطةَ.

468
00:24:47,630 --> 00:24:48,930
ليس هناك وسائل الهروبِ

469
00:24:49,000 --> 00:24:50,130
في البناياتِ المحيطةِ.

470
00:24:50,200 --> 00:24:52,460
ماذا عن تحت المصرفِ؟

471
00:24:52,560 --> 00:24:53,730
هناك آلاف الأميالِ مِنْ الأنفاقِ

472
00:24:53,800 --> 00:24:54,930
تحت المدينةِ.

473
00:24:55,000 --> 00:24:56,360
البالوعة والفيضان يُسيطرانِ عليه،

474
00:24:56,430 --> 00:24:57,930
النفق، ماء، كهربائي.

475
00:24:58,000 --> 00:25:00,330
لكن هناك لا شيء مباشرة تحت المصرفِ.

476
00:25:00,400 --> 00:25:02,130
ماذا عن فوق إلى البنايةِ؟

477
00:25:02,200 --> 00:25:03,530
هم يُمْكِنُ أَنْ يَختفوا في البنايةِ،

478
00:25:03,600 --> 00:25:04,760
لَكنَّهم لا يَستطيعونَ أَنْ يَهْربوا.

479
00:25:04,830 --> 00:25:06,600
Kitt، يَثِبُ ظهرَ رسالةِ النَصَّ

480
00:25:06,660 --> 00:25:07,860
مثل أنت لَمْ تُستلمْه.

481
00:25:07,930 --> 00:25:10,730
جَعلتْ الشرطةُ إتصالاً

482
00:25:10,800 --> 00:25:12,060
مَع المشتبه بهمِ في المصرفِ.

483
00:25:12,130 --> 00:25:13,960
هم يَعْملونَ قائمتهم من الطلباتِ.

484
00:25:14,030 --> 00:25:15,300
إحصلْ علينا تسجيل صوتي.

485
00:25:15,360 --> 00:25:17,230
إستمعْ مباشرةً.

486
00:25:17,300 --> 00:25:19,430
أُريدُ خمس شاحناتَ مماثلةَ.

487
00:25:19,500 --> 00:25:20,830
لا نوافذَ.

488
00:25:20,900 --> 00:25:23,660
وضّحْ المرورَ إلى المدرجِ الخاصِّ الأقربِ

489
00:25:23,730 --> 00:25:26,030
وa طائرة خاصّة التي تَخْدمُ المَدْرَجَ.

490
00:25:26,100 --> 00:25:28,900
الطائرة سَتَرْكضُ وتُوضّحُ للواردِ مِنْ.

491
00:25:28,960 --> 00:25:30,360
ما؟

492
00:25:30,430 --> 00:25:32,360
هم لَنْ يَعطوهم a طائرة.

493
00:25:32,430 --> 00:25:34,560
Kitt، ماذا يَسْحقُ نظاماً للحالاتِ مثل هذا؟

494
00:25:34,630 --> 00:25:35,830
هم سوف لَنْ يَسْمحوا للرجال المُسلَّحين

495
00:25:35,900 --> 00:25:37,060
لأَخْذ الرهائنِ على a يُملّسُ.

496
00:25:37,130 --> 00:25:39,000
مالم يَبْدأونَ بقَتْل الرهائنِ.

497
00:25:39,060 --> 00:25:40,600
الذي بالتأكيد

498
00:25:40,660 --> 00:25:42,000
عامل إلى سَحقَ إتّخاذ القراراتَ.

499
00:25:42,060 --> 00:25:44,060
لذا هو محتملُ هم يَتْركونَهم يَرْكبونَ الطائرةَ.

500
00:25:44,130 --> 00:25:45,500
من غير المحتمل، لكن محتملَ.

501
00:25:45,560 --> 00:25:47,730
الطائرة سَتَكُونُ فارغة جداً.

502
00:25:47,800 --> 00:25:49,030
أبطلْ من كلّ الناس.

503
00:25:49,100 --> 00:25:50,600
لا طاقمَ طيرانِ.

504
00:25:50,660 --> 00:25:52,900
إذا أَرى شخصَ واحد قُرْب تلك الطائرةِ،

505
00:25:52,960 --> 00:25:54,800
نَبْدأُ بقَتْل الرهائنِ.

506
00:25:54,860 --> 00:25:55,930
لا طاقمَ طيرانِ؟

507
00:25:56,000 --> 00:25:57,430
ذلك يَعْني بأنّهم عِنْدَهُمْ a طيار مَعهم.

508
00:25:57,500 --> 00:25:58,800
أَو أحد الرهائنِ.

509
00:25:58,860 --> 00:26:00,730
هو لا يَستطيعُ أَنْ يَعْرفَ مَنْ الرهائنَ سَيَكُونونَ.

510
00:26:00,800 --> 00:26:03,230
مالم تَلوا a طيار إلى المصرفِ.

511
00:26:09,900 --> 00:26:12,630
الإمرأة في أي. تي. إم . إستهدفَ بشكل واضح.

512
00:26:12,700 --> 00:26:15,030
تَعتقدُ بأنّها هَلْ a طيار؟ هَلّ بالإمكان أَنْ تُميّزُها؟

513
00:26:16,960 --> 00:26:18,230
لا.

514
00:26:21,000 --> 00:26:22,200
إعتمدْ عليه.

515
00:26:22,260 --> 00:26:24,800
الضربة التي فوق وتُحسّنُها.

516
00:26:30,530 --> 00:26:31,860
تلك أمُّ مادي.

517
00:26:33,030 --> 00:26:34,000
Kitt، يَتعقّبُ مادي.

518
00:26:34,060 --> 00:26:35,660
عِنْدَكَ ساعةُ واحدة.

519
00:26:35,730 --> 00:26:38,700
إذا أنا لا أَرى خمس شاحناتِ أمام هذا المصرفِ

520
00:26:38,760 --> 00:26:40,060
في ساعةِ واحدة،

521
00:26:40,130 --> 00:26:43,200
أنا سَأَضْربُ رهينةَ أخرى في الظهرِ.

522
00:26:49,460 --> 00:26:50,930
السّيدة Martinez.

523
00:26:51,000 --> 00:26:53,300
هَلْ لي أَنْ يَتكلّمُ مَع مادي جونسن، رجاءً؟

524
00:26:53,360 --> 00:26:54,700
نعم، فقط ثانية واحدة. هي هنا.

525
00:26:54,760 --> 00:26:56,000
هو لَك.

526
00:26:56,060 --> 00:26:58,200
- مرحباً؟ - مرحباً، مادي.

527
00:26:58,260 --> 00:26:59,200
هو Kitt.

528
00:26:59,260 --> 00:27:00,360
مرحباً, Kitt.

529
00:27:00,430 --> 00:27:01,660
أَتمنّى بأنّني مَا زُرتُ a وقت مزعج.

530
00:27:01,730 --> 00:27:03,860
فقط إنتِظار أَبِّ لإلتِقاطني.

531
00:27:03,930 --> 00:27:05,360
قالَ بأنّه سَيصْبَحُ a فترة قليلة.

532
00:27:05,430 --> 00:27:07,030
مادي، أمّكَ لا صادف أن كَانتْ

533
00:27:07,100 --> 00:27:08,400
أي طيار، أليس كذلك؟

534
00:27:08,460 --> 00:27:10,560
أمّي؟ لا، هي خائفة من الطَيَرَاْن.

535
00:27:10,630 --> 00:27:13,030
هَلْ هي موافقة؟

536
00:27:13,100 --> 00:27:14,430
هي سَتَكُونُ لَطِيفة.

537
00:27:14,500 --> 00:27:16,330
أَنا آسفُ أنْ ضايقتُك، مادي.

538
00:27:16,400 --> 00:27:18,430
ذلك بخيرُ، Kitt. مع السلامة.

539
00:27:18,500 --> 00:27:19,760
مع السلامة.

540
00:27:21,760 --> 00:27:23,800
شخص ما في هناك من الواضح a طيار.

541
00:27:23,860 --> 00:27:25,130
الرجل المُسلَّح الخامس؟

542
00:27:25,200 --> 00:27:27,430
لَرُبَّمَا هو لَيسَ a رجل مُسلَّح، لكن a رهينة.

543
00:27:27,500 --> 00:27:29,060
جَلبوه في مَعهم لنَقْلهم جوَّاً.

544
00:27:29,130 --> 00:27:30,800
المصرف a فرع ثانوي.

545
00:27:30,860 --> 00:27:32,260
هناك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ذلك المالِ الكثيرِ فيه.

546
00:27:32,330 --> 00:27:34,400
لَيسَ بما فيه الكفاية أَنْ يَضْمنَ هذه نهايةِ تعهّد.

547
00:27:34,460 --> 00:27:36,700
ماذا لو أنّ هم يَشترونَ أنفسهم يُوقّتونَ؟

548
00:27:36,760 --> 00:27:39,100
- لأي غرض؟ - لفَتْح صناديقِ الإيداعِ الآمنةِ.

549
00:27:39,160 --> 00:27:40,460
على أية حال نحن يُمْكِنُ أَنْ نَكتشفَ

550
00:27:40,530 --> 00:27:41,930
مَنْ لَهُ a صندوق إيداعِ آمنِ في المصرفِ؟

551
00:27:42,000 --> 00:27:43,700
أنا أَحتاجُ a رمز فرعِ.

552
00:28:45,360 --> 00:28:47,760
حرّكْ بوصةً أخرى،

553
00:28:47,830 --> 00:28:49,230
وأنا سَأُفجّرُ رأسكَ.

554
00:28:49,300 --> 00:28:50,800
أسقطْه!

555
00:28:54,230 --> 00:28:55,460
الآن.

556
00:28:56,960 --> 00:28:58,860
يَأْخذُك وَجدتَ ما نحن كُنّا نَبْحثُ عنهم.

557
00:28:58,930 --> 00:29:00,200
نعم.

558
00:29:00,260 --> 00:29:01,760
وَجدَه، طفل رضيع.

559
00:29:04,060 --> 00:29:05,460
جيد.

560
00:29:08,830 --> 00:29:11,230
Kitt، يَسْحبُ كُلّ أرقام الحسابات مَع a وثبة.

561
00:29:11,300 --> 00:29:12,560
أولئك الإيداعَ الآمنَ يُعلّبُ.

562
00:29:12,630 --> 00:29:14,060
ولّدتُ a قائمة

563
00:29:14,130 --> 00:29:15,900
كُلّ أعداد صندوقِ الإيداعِ الآمنةِ

564
00:29:15,960 --> 00:29:17,160
وحامل الحسابَ.

565
00:29:17,230 --> 00:29:18,660
أيّ أسماء الأهميةِ؟

566
00:29:18,730 --> 00:29:20,960
تَفتيش قواعدِ البيانات وعبرِ الإرْجاع.

567
00:29:21,030 --> 00:29:22,230
هناك واحد.

568
00:29:22,300 --> 00:29:23,260
جو كارتر؟

569
00:29:23,330 --> 00:29:24,530
Kitt، مَنْ هو؟

570
00:29:24,600 --> 00:29:26,000
أي إعتبرَ غوغاءَ محامي

571
00:29:26,060 --> 00:29:28,800
الذي يُمثّلُ أيضاً ويَنْصحُ الكثيرَ يُخدّرونَ المسامير الرئيسية.

572
00:29:28,860 --> 00:29:31,600
هو مُؤْتَمنُ بشكل جيدُ بواسطتهم وأبقىَ جداً خارج السجنِ.

573
00:29:34,730 --> 00:29:36,400
كان هناك حساباتَ أكثرَ مِنْ عَرفنَا حول.

574
00:29:37,600 --> 00:29:38,600
دعْني أَحْزرُ. . .

575
00:29:38,660 --> 00:29:40,760
الحسابات المصرفية البعيدة عن الشاطئ المعدودة؟

576
00:29:48,130 --> 00:29:49,330
الآن، أرقام الحسابات

577
00:29:49,400 --> 00:29:50,660
غير جيّد بدون أسمائهم الرمزية.

578
00:29:57,060 --> 00:29:59,030
أي مُحامي جيد عِنْدَهُ الأسماء الرمزية

579
00:29:59,100 --> 00:30:01,160
لكُلّ حساب الزبونِ، أليس كذلك؟

580
00:30:37,700 --> 00:30:39,500
حقّ في الوقت المناسب.

581
00:30:39,560 --> 00:30:41,400
طائرتكَ الخاصّة تَنتظرُ في المطارِ.

582
00:30:41,460 --> 00:30:42,660
أَعْرفُ بأنّني ليس من الضروري أن أُذكّرُك،

583
00:30:42,730 --> 00:30:43,930
لَكنِّي سَعلى أية حال.

584
00:30:44,000 --> 00:30:46,430
إذا أَرى شخصَ واحد قُرْب تلك الطائرةِ،

585
00:30:46,500 --> 00:30:48,660
نَبْدأُ بقَتْل الرهائنِ.

586
00:30:52,430 --> 00:30:53,730
دعنا نُصبحُ ' em مستعدّ للتحرك.

587
00:30:53,830 --> 00:30:55,730
إنّ الشاحناتَ خارج المصرفِ.

588
00:30:55,800 --> 00:30:57,000
ليس هناك طريق الذي الشرطة

589
00:30:57,060 --> 00:30:58,530
سَيَتْركُهم يَخْرجونَ من ذلك المصرفِ.

590
00:30:58,600 --> 00:31:00,100
نعم، أنا يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ. . . ماذا يَعتقدونَ؟

591
00:31:00,160 --> 00:31:03,430
هم يُفكّرونَ بأنّهم عِنْدَهُمْ خطةُ أخرى.

592
00:31:03,500 --> 00:31:04,830
مثل الذي؟

593
00:31:04,900 --> 00:31:06,460
هم لَيْسَ لهُمْ نيةُ خُرُوج إلى تلك الشاحناتِ.

594
00:31:06,530 --> 00:31:08,600
ليس هناك طريق آخر.

595
00:31:11,160 --> 00:31:13,200
إكتبْ الأسماء الرمزية.

596
00:31:18,730 --> 00:31:19,930
تَحتاجُ للقَلْق أقل

597
00:31:20,000 --> 00:31:21,460
حول غوغائِكَ أصدقاءِ ومخدّرِكَ

598
00:31:21,530 --> 00:31:24,060
وأكثر حول حياتِكَ الخاصةِ.

599
00:31:24,130 --> 00:31:25,160
الأسماء الرمزية. الآن.

600
00:31:31,900 --> 00:31:33,500
الأسماء الرمزية.

601
00:31:33,560 --> 00:31:36,930
أَو مع السّلامة جواهر عائلية.

602
00:31:45,530 --> 00:31:47,260
تُخطّطُ لفقط تَخْرجُ من هنا؟

603
00:31:47,330 --> 00:31:48,330
شيء ما مثل ذلك.

604
00:31:48,400 --> 00:31:49,500
تَعْرفُ بأنّهم لَنْ

605
00:31:49,560 --> 00:31:50,730
دعْك تَقتربُ إلى تلك الطائرةِ. . .

606
00:31:50,800 --> 00:31:51,960
إذا هناك حتى واحد.

607
00:31:52,030 --> 00:31:53,300
أَعْرفُ.

608
00:31:53,360 --> 00:31:56,060
لِهذا أنت تَخْرجُ البابَ الأماميَ.

609
00:31:56,130 --> 00:31:57,330
سجّلْه فوق وناسبْه فوق.

610
00:31:57,400 --> 00:31:58,630
دعنا نَتحرّكُ.

611
00:31:58,700 --> 00:32:00,600
أخبرتُك كَانَ عِنْدي الخططُ لَك، فارس مايكل.

612
00:32:21,300 --> 00:32:22,830
إحصلْ على ذلك الدرعِ على.

613
00:32:25,100 --> 00:32:26,460
هو كُلّ a غشّ.

614
00:32:26,530 --> 00:32:28,460
- سرقة المصرف؟ - لا، الهروب.

615
00:32:28,530 --> 00:32:29,800
- ماذا تَتحدّثُ عنه؟ - هؤلاء الرجالِ أذكياء.

616
00:32:29,860 --> 00:32:31,960
لماذا يَدُورونَ غبيةَ فجأة في النهايةِ؟

617
00:32:32,030 --> 00:32:33,030
هم يَجِبُ أَنْ يَأخُذوا مخرجاً آخراً.

618
00:32:33,100 --> 00:32:35,300
سجّلْ أسلحتَهم إلى أيديهم.

619
00:32:38,260 --> 00:32:39,460
ماذا تَبْحثُ عنه؟

620
00:32:39,530 --> 00:32:41,960
مخرج آخر لَرُبَّمَا النفقِ.

621
00:32:42,030 --> 00:32:43,160
لكن Kitt قالَ بأنه ليس هناك أنفاق

622
00:32:43,230 --> 00:32:44,360
مباشرة تحت المصرف.

623
00:32:44,430 --> 00:32:45,730
بأنّنا نَعْرفُ.

624
00:32:48,600 --> 00:32:50,230
أخبرْ زوجَكَ أنت بخير.

625
00:32:50,300 --> 00:32:52,260
فرانك، هو. . . أنا.

626
00:32:52,330 --> 00:32:53,700
تينا، هَلْ أنت موافقة؟

627
00:32:53,760 --> 00:32:55,600
- أَنا بخيرُ. - لَكنَّك لَنْ تَكُونَ.

628
00:32:55,660 --> 00:32:57,760
- مالم أنت تَعمَلُ بالضبط كما أَقُولُ. - نعم، أنا أعْمَلُ مهما تَحتاجُ.

629
00:32:57,830 --> 00:32:59,330
رجاءً لا يَآْذيها.

630
00:32:59,400 --> 00:33:01,360
في بالضبط 90 ثانيةِ،

631
00:33:01,430 --> 00:33:03,460
أنت سَتُنفرُ شبكة الكهرباء لكامل المدينةِ

632
00:33:03,530 --> 00:33:06,430
أَو زوجتكَ ميتةُ، هَلْ تَفْهمُ؟

633
00:33:06,500 --> 00:33:08,200
أنا لا أَستطيعُ سَدّ شبكةِ الكهرباء.

634
00:33:08,260 --> 00:33:11,360
ثمّ يَقُولُ مع السّلامة إلى زوجتِكَ.

635
00:33:11,430 --> 00:33:12,360
Ooh!

636
00:33:12,430 --> 00:33:14,830
الإنتظار. أنا سَأعْمَلُ هو.

637
00:33:14,900 --> 00:33:16,560
القوَّة لَيسَ مِنْ 90 ثانيةِ،

638
00:33:16,630 --> 00:33:19,000
هي الأولى للمَوت.

639
00:33:19,060 --> 00:33:22,030
تَلتْ مِن قِبل كُلّ رهينة عِنْدَنا.

640
00:33:22,100 --> 00:33:24,160
ساره، نداء قمر صناعي آخرِ فقط جَعلَ.

641
00:33:24,230 --> 00:33:25,630
مَنْ كَانوا يَدْعونَ؟

642
00:33:25,700 --> 00:33:26,960
مَنْ هو، هم يَجِبُ أَنْ يَأخُذوا شيءاً

643
00:33:27,030 --> 00:33:29,700
لمَع كَمْ يُخطّطونَ للخُرُوج من ذلك المصرفِ.

644
00:33:32,030 --> 00:33:33,700
أمّ مادي إستهدفتْ بشكل واضح.

645
00:33:33,760 --> 00:33:35,560
لِماذا؟

646
00:33:35,630 --> 00:33:37,000
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَدْعوَ مادي ثانيةً؟

647
00:33:37,060 --> 00:33:38,360
هي تَنتظرُ أبّاها.

648
00:33:38,430 --> 00:33:40,030
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُدقّقَ للرُؤية إذا هو هناك لحد الآن.

649
00:33:40,100 --> 00:33:41,330
بإِنَّهُ لا يَكُونَ هناك لحد الآن،

650
00:33:41,400 --> 00:33:42,800
إعتِبار الحالةِ؟

651
00:33:42,860 --> 00:33:44,100
لَرُبَّمَا أمّ مادي إستهدفتْ

652
00:33:44,160 --> 00:33:45,630
بسبب أبّيها.

653
00:33:45,700 --> 00:33:46,900
مَنْ هو؟

654
00:33:46,960 --> 00:33:48,160
Kitt.

655
00:33:48,230 --> 00:33:49,430
دُخُول المعلوماتِ الآن.

656
00:33:49,500 --> 00:33:51,860
حَسَناً، مَنْ هو؟

657
00:33:51,930 --> 00:33:54,700
- لا أحد. - ماذا عَمِلَ هو؟

658
00:33:54,760 --> 00:33:58,300
يَعْملُ لقسمِ الماءِ والقوَّةِ.

659
00:33:58,360 --> 00:34:00,800
هو سَيَسْدُّ شبكةَ الكهرباء.

660
00:34:09,530 --> 00:34:10,900
هذا يَسْحقُ زعيمَ.

661
00:34:10,960 --> 00:34:13,730
حمّلْ دوراتَ مخترقة الدروعَ.

662
00:34:13,830 --> 00:34:15,260
القنّاصون، عِنْدَكَ الضوءُ الأخضرُ.

663
00:34:15,330 --> 00:34:17,600
الإعادة، قنّاصون، عِنْدَكَ الضوءُ الأخضرُ.

664
00:34:17,660 --> 00:34:19,500
ساره، عِنْدَنا a مشكلة.

665
00:34:21,350 --> 00:34:22,580
ساره، مايكل لُبِسَ

666
00:34:22,650 --> 00:34:23,880
كأحد الرجال المُسلَّحون.

667
00:34:23,950 --> 00:34:25,150
القنّاصون أعطوا الطلبَ لقَتْله.

668
00:34:25,220 --> 00:34:27,320
Kitt، يَتوقّفُهم!

669
00:34:27,380 --> 00:34:28,580
لا تُطلقْ.

670
00:34:28,650 --> 00:34:30,150
الرجال المُسلَّحون رهائنَ.

671
00:34:30,220 --> 00:34:32,020
أُكرّرُ، الرجال المُسلَّحون رهائنَ.

672
00:34:32,080 --> 00:34:34,280
تنازلْ.

673
00:34:38,080 --> 00:34:40,280
لَنا واضحُ. هنا نَذْهبُ.

674
00:34:43,080 --> 00:34:44,280
- حَصلَ عليه؟ - نعم.

675
00:34:55,050 --> 00:34:57,680
الفضلات المقدّسة، هم فقط أَخذوا كامل المدينةِ.

676
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
مايكل، يَرْفعُ السلاحَ فوق رأسكِ.

677
00:35:08,150 --> 00:35:09,850
Kitt، عِنْدَهُمْ مخرجُ آخرُ.

678
00:35:09,920 --> 00:35:12,050
هناك a نفق تحت المصرفِ.

679
00:35:14,080 --> 00:35:16,580
عندما تُوضّحُ النفقَ الأولَ، يَنْفخُ المصرفَ.

680
00:35:16,650 --> 00:35:17,680
كُلّ شخص يَنْزلُ!

681
00:35:30,850 --> 00:35:32,080
المصرف سَيَنْفخُ!

682
00:35:47,220 --> 00:35:49,020
النار في الفتحةِ!

683
00:35:58,150 --> 00:36:00,180
مايك!

684
00:36:05,420 --> 00:36:07,350
ساره ومايكل إختفيا تحت المصرفِ.

685
00:36:07,420 --> 00:36:09,650
آه، هم يَخْرجونَ خلال نظامِ البالوعةَ.

686
00:36:09,720 --> 00:36:12,520
هناك 6500 ميل مِنْ البالوعاتِ تحت المدينةِ.

687
00:36:12,580 --> 00:36:14,580
و1500 ميل مِنْ الفيضانِ تُسيطرُ على الأنفاقِ.

688
00:36:14,650 --> 00:36:16,080
الذي لا يَحْسبُ أنفاقَ النفقَ حتى.

689
00:36:16,150 --> 00:36:17,550
لا يَأْخذَ حَفْر نفق كثيرَ

690
00:36:17,620 --> 00:36:19,050
إذا عَرفتَ أين تَحْفرُ أَنْ تُصبحَ مِنْ نظامِ البالوعةَ

691
00:36:19,120 --> 00:36:20,850
إلى نظامِ سيطرةِ الفيضانَ إلى نظام قطار الأنفاقِ.

692
00:36:20,920 --> 00:36:22,680
بأيّ نوع النقلِ،

693
00:36:22,750 --> 00:36:23,980
هم يُمْكِنُ أَنْ يَتحرّكوا بسرعة

694
00:36:24,050 --> 00:36:25,280
ضمن a نصف قطر 1700 ميل مربّع.

695
00:36:25,350 --> 00:36:26,550
نحن لَنْ نَجِدَهم.

696
00:36:26,620 --> 00:36:28,120
خطّطتُ أَتقاطعَ.

697
00:36:28,180 --> 00:36:30,080
كَيفَ؟

698
00:36:30,150 --> 00:36:31,680
هم ما زالوا عِنْدَهُمْ الهاتف الخلوي، وأَتعقّبُ الإشارةَ.

699
00:36:31,750 --> 00:36:33,550
يَسْدُّ سَدّ القوَّةِ السكّةَ الثالثةَ.

700
00:36:33,620 --> 00:36:34,820
هم من المحتمل في نظام قطار الأنفاقِ.

701
00:36:34,880 --> 00:36:36,080
لا، لا. ذلك واضحُ جداً.

702
00:36:36,150 --> 00:36:37,720
ماذا ما عدا ذلك يَعمَلُ هو يَعمَلُ؟

703
00:36:37,780 --> 00:36:39,420
تَفْتحُ البابُ إلى أنفاقِ سيطرةِ الفيضانَ.

704
00:36:39,480 --> 00:36:40,950
هم سَيكونُ عِنْدَهُمْ a ضَربَ مباشرة إلى المحيطِ.

705
00:36:41,020 --> 00:36:43,320
مَع a مركب سريع، هم يُمكنُ أَنْ يَكُونوا في المياه الدوليةِ

706
00:36:43,380 --> 00:36:44,580
خلال 30 دقيقة.

707
00:37:12,650 --> 00:37:14,120
وضّحْ!

708
00:37:32,080 --> 00:37:34,120
- الدراجات الكهربائية هناك. - دعنا نَذْهبُ.

709
00:39:31,650 --> 00:39:32,950
ساره، هم يَتوجّهونَ إليهم. . .

710
00:39:33,020 --> 00:39:34,450
أي إفتتاح خدمةِ بالوعةِ

711
00:39:34,520 --> 00:39:35,780
في مكانِ وقوف متروكِ.

712
00:40:23,680 --> 00:40:25,420
إعفُ عن تدخلِي.

713
00:40:51,950 --> 00:40:53,780
أَرى بأنّك قابلتَ سيارتَي.

714
00:41:09,850 --> 00:41:11,250
هناك مال أكثر من اللازم

715
00:41:11,320 --> 00:41:12,720
في هذه الحساباتِ لكلّنا.

716
00:41:17,520 --> 00:41:19,120
أُناقشُ البلايينَ.

717
00:41:19,180 --> 00:41:21,880
هناك أكثر إلى الحياةِ مِنْ المالِ.

718
00:41:21,950 --> 00:41:23,750
Kitt!

719
00:41:23,820 --> 00:41:25,220
لا!

720
00:41:42,320 --> 00:41:44,280
شكراً جزيلاً.

721
00:41:44,350 --> 00:41:45,480
نعم، أنا لا أَعْرفُ ما أنا كُنْتُ سَأَعْملُ

722
00:41:45,550 --> 00:41:46,750
بدونك. . . كلّكم.

723
00:41:46,820 --> 00:41:48,080
شكراً لكم أيضاً، Kitt.

724
00:41:48,150 --> 00:41:50,120
هو كَانَ سرورَي أيضاً، مادي.

725
00:41:51,150 --> 00:41:52,080
How'd هو هَلْ ذلك؟
تم تعديل الترجمة بواسطة 
moaad12
حصري لمنتديات startimes2.com
726
00:41:52,150 --> 00:41:53,780
أنت يَجِبُ أَنْ تَرى الذي ما عدا بإِنَّهُ يُمْكِنُ أَنْ. . .
اتمنى لكم وقتا ممتعا  
تم تعديل الترجمة بواسطة 
moaad12
حصري لمنتديات startimes2.com
