1
00:00:22,521 --> 00:00:24,856
(ركّز معي، (جاني

2
00:00:26,859 --> 00:00:28,993
إلام تنظر؟

3
00:00:29,061 --> 00:00:30,762
من هذه؟

4
00:00:30,830 --> 00:00:33,364
(إنّها الآنسة (سيندي

5
00:00:33,432 --> 00:00:34,799
مشرفة (زيك) الجديدة

6
00:00:34,867 --> 00:00:36,301
وما الذي حدث لمشرفته القديمة؟

7
00:00:36,368 --> 00:00:38,636
تزوّجت

8
00:00:38,704 --> 00:00:40,705
...في البداية

9
00:00:40,773 --> 00:00:43,508
عليكَ أن تفركَ الصمغَ بالورق

10
00:00:43,576 --> 00:00:47,007
بأيّ شكلٍ ترغبه

11
00:00:47,146 --> 00:00:49,214
لماذا يتزوّج الناس؟

12
00:00:49,281 --> 00:00:51,282
لأنّهم يقعون في الحبّ

13
00:00:51,350 --> 00:00:52,851
ولماذا لستِ متزوّجة؟

14
00:00:52,918 --> 00:00:55,920
لم أجد من أحبّ بعد

15
00:00:55,988 --> 00:00:59,357
لأنّني أمضي كلّ وقتي في حبّك

16
00:01:00,659 --> 00:01:03,361
أيعني ذلك أنّ بإمكاننا أن نتزوّج؟

17
00:01:04,964 --> 00:01:09,900
للحبّ العديد من الأشكال
ويمكن أن نعبّر عنه بكثيرٍ من الطرق

18
00:01:08,134 --> 00:01:09,900


19
00:01:09,468 --> 00:01:10,802


20
00:01:12,138 --> 00:01:14,372
لقد تخرّب ثلجي

21
00:01:14,440 --> 00:01:15,974
لم يتخرّب

22
00:01:17,543 --> 00:01:19,144
إنه رائع

23
00:01:19,211 --> 00:01:21,446
أترين؟ الأخضر جميل

24
00:01:21,514 --> 00:01:23,047
هل سمعتِ بثلجٍ أخضر؟

25
00:01:23,115 --> 00:01:24,616
إنه سحري

26
00:01:30,422 --> 00:01:32,757
تعالي

27
00:01:32,825 --> 00:01:35,026
سننظفك، اتفقنا؟

28
00:01:35,094 --> 00:01:38,163
لا بأس

29
00:01:38,230 --> 00:01:41,332
هل أنتِ بخير؟

30
00:01:48,274 --> 00:01:49,574


31
00:01:53,279 --> 00:01:54,312


32
00:01:57,050 --> 00:02:00,018
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

33
00:02:00,018 --> 00:02:03,018
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#38B0DE>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

34
00:02:03,018 --> 00:02:06,018
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

35
00:02:06,018 --> 00:02:09,018
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

36
00:02:09,018 --> 00:02:12,018
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

37
00:02:12,518 --> 00:02:15,518
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

38
00:02:15,518 --> 00:02:18,018
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

39
00:02:18,018 --> 00:02:20,018
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

40
00:02:22,018 --> 00:02:26,900
<font color=#ffff00>
الحلقة الثالثة عشرة
"الطفلة الكبيرة"
</font>

41
00:02:27,900 --> 00:02:30,900
<font color=#ffff00>ديفيد فوستر & لورنس كابلو <font color=#38B0DE>:تأليف </font>
<font color=#ffff00>ديران سيرافيان <font color=#38B0DE>:إخراج </font>

42
00:02:37,156 --> 00:02:38,923
هل ستدفع ثمنها؟

43
00:02:38,991 --> 00:02:41,392
{\pos(194,215)}شكراً لعرضك هذا

44
00:02:41,460 --> 00:02:43,261
{\pos(194,215)}يمكنني الآن الحصولُ على بعض الجبنة الطرية

45
00:02:43,329 --> 00:02:44,629
{\pos(194,215)}...مدرّسةٌ في التاسعة والعشرين

46
00:02:44,697 --> 00:02:46,197
{\pos(194,215)}تعملُ مع الأطفالِ ذوي الاحتياجاتِ الخاصّة

47
00:02:46,265 --> 00:02:48,233
{\pos(194,215)}...إنها -
يعجبني لباسك -

48
00:02:48,300 --> 00:02:50,268
{\pos(194,215)}فهو يظهر اللون الأزرق لملف الحالة

49
00:02:50,336 --> 00:02:52,003
مما يعني أنّه ليس من غرفةِ الطوارئ

50
00:02:52,071 --> 00:02:53,238
{\pos(194,215)}فما الذي أتى بك؟

51
00:02:53,305 --> 00:02:55,807
{\pos(194,215)}لأن د.(كادي) ليست هنا

52
00:02:55,875 --> 00:02:58,443
وقد قرّرت قضاءَ وقتٍ أطول في المنزل مع الطفلة

53
00:02:57,042 --> 00:02:58,443


54
00:02:58,510 --> 00:03:00,411
{\pos(194,215)}ولذلك فأنا أقومُ ببعضِ مهامها اليومية

55
00:03:00,479 --> 00:03:02,447
{\pos(194,215)}كمجالستكَ مثلاً

56
00:03:02,514 --> 00:03:04,382
{\pos(194,215)}هذا مثير

57
00:03:04,450 --> 00:03:06,551
{\pos(194,215)}ما تزالُ الحياةُ أمامك

58
00:03:06,619 --> 00:03:08,720
{\pos(194,215)}فلماذا تريدُكِ (كادي) أن تموتي بهذه السرعة؟

59
00:03:09,787 --> 00:03:11,356
{\pos(194,215)}لقد اكتشفتَ أنّني عملتُ معكَ ثلاثَ سنوات

60
00:03:11,423 --> 00:03:12,457
{\pos(194,215)}ولذلك فأنا ملقّحة

61
00:03:13,524 --> 00:03:14,993
{\pos(194,215)}جيد

62
00:03:15,060 --> 00:03:16,127
{\pos(194,215)}وممتع

63
00:03:16,695 --> 00:03:18,396
{\pos(194,215)}إنها فرصتُكِ  لممارسةِ سلطتكِ الجديدة

64
00:03:18,464 --> 00:03:20,131
{\pos(194,215)}وفرصتي للحفرِ تحتك

65
00:03:20,199 --> 00:03:21,299
إذ أرفضُ أن تصبحَ التلميذةُ معلّمة

66
00:03:21,300 --> 00:03:22,701
{\pos(194,215)}ومن ثمّ يزدادُ الدفعُ حدّةً

67
00:03:22,769 --> 00:03:26,337
{\pos(194,215)}ونكتشفُ جميعاً ما هي أدوارُنا الحقيقية

68
00:03:26,405 --> 00:03:27,972
{\pos(194,215)}ومن ثمّ تنسحبين

69
00:03:29,040 --> 00:03:31,375
{\pos(194,215)}ولهذا قبلتُ بالعمل

70
00:03:44,823 --> 00:03:49,995
{\pos(194,215)}مدرّسةُ احتياجاتٍ خاصةٍ في التاسعة والعشرين
تنفث دماً

71
00:03:48,327 --> 00:03:49,995


72
00:03:50,063 --> 00:03:52,997
{\pos(194,215)}لا زلّة في التنفّس، ولا خسارة في الوزن

73
00:03:53,065 --> 00:03:55,033
لماذا تبتسم؟

74
00:03:55,100 --> 00:03:56,434
{\pos(194,215)}لم أحسب أن أرى اليوم

75
00:03:56,502 --> 00:03:58,803
{\pos(194,215)}(الذي تتلقّى فيه أوامرك من (كامرون

76
00:03:58,871 --> 00:04:00,505
هل غدت (كامرون) مديرة؟ -
متى حدث هذا؟ -

77
00:04:00,572 --> 00:04:02,140
ستدمّرها، أليس كذلك؟

78
00:04:02,207 --> 00:04:04,409
{\pos(194,215)}سأقوم بعملي

79
00:04:04,476 --> 00:04:06,978
{\pos(194,215)}حتى لو تضمّن هذا تحويلها إلى جثّةٍ متعفّنة

80
00:04:07,046 --> 00:04:08,846
ستقوم (كامرون) بتحديد صلاحياتها

81
00:04:08,914 --> 00:04:10,181
وقد تفرط في المعاوضةِ وتدمّرك

82
00:04:10,249 --> 00:04:11,916
قرحة نازفة

83
00:04:11,984 --> 00:04:13,451
{\pos(194,215)}تنظير المعدة والرئتين نظيف

84
00:04:13,519 --> 00:04:15,253
{\pos(194,215)}ومع ذلك ما زالت تنفث دماً

85
00:04:15,321 --> 00:04:16,454
{\pos(194,215)}من كلا معدتها ورئتيها

86
00:04:16,522 --> 00:04:17,789
{\pos(194,215)}مما يعني أنّ هناك مشكلةً

87
00:04:17,856 --> 00:04:18,923
{\pos(194,215)}في دمها ذاته

88
00:04:18,991 --> 00:04:20,625
{\pos(194,215)}..."اللوكيميا، أو "فون ويلبراند

89
00:04:20,693 --> 00:04:22,093
{\pos(194,215)}الأمر أقرب لورمٍ صدري

90
00:04:22,161 --> 00:04:23,962
{\pos(194,215)}...يغزو الطريق التنفسي والمري

91
00:04:24,029 --> 00:04:25,964
هلا توقّفتما كلاكما؟

92
00:04:26,031 --> 00:04:28,333
عن ماذا؟ -
الاختلاف -

93
00:04:28,400 --> 00:04:30,601
حسناً، من منّا لا يسمح له الإدلاء برأي؟

94
00:04:30,669 --> 00:04:31,736
ليس حديثُكِ رأياً

95
00:04:31,804 --> 00:04:33,204
بل هو حجب ضبابي

96
00:04:33,272 --> 00:04:35,640
{\pos(194,215)}طرحٌ لأي فكرةٍ سخيفةٍ بدلاً من التسليم

97
00:04:35,708 --> 00:04:37,075
{\pos(194,215)} بفكرة (فورمان) الجيدة، إذ أنّكِ خائفة

98
00:04:37,142 --> 00:04:39,610
{\pos(194,215)}أن يكون ذاك اعترافاً له

99
00:04:39,678 --> 00:04:41,512
{\pos(194,215)}أنّه وصل حيث لم يصل أحدٌ قبله

100
00:04:41,580 --> 00:04:43,281
{\pos(194,215)}هل نمتِ مع (فورمان)؟

101
00:04:43,349 --> 00:04:44,782
{\pos(194,215)}عفواً، فقد وجدتُكَ مشغولاً

102
00:04:44,850 --> 00:04:46,117
{\pos(194,185)}(كفى، (هاوس

103
00:04:46,185 --> 00:04:48,086
{\pos(194,185)}نحنُ نتواعد، وهذه نهايةُ المناقشة

104
00:04:48,153 --> 00:04:49,187
وكلُّ ما عدا ذلك لا يرتبطُ بعملنا

105
00:04:49,254 --> 00:04:51,622
{\pos(194,215)}بل يرتبط بشدّة

106
00:04:51,690 --> 00:04:53,458
فمن الواضح أنّه يغيّر كلَّ شيء

107
00:04:53,525 --> 00:04:55,927
فالآن لن أعرف ما إذا كنتما تختلفان

108
00:04:55,995 --> 00:04:57,161
لأنّ آراءكما مختلفة

109
00:04:57,229 --> 00:04:58,596
أم لأنّكما تريدان الإثبات

110
00:04:58,664 --> 00:05:00,098
أن بإمكانكما التفكير باستقلالية

111
00:05:00,165 --> 00:05:02,300
ما رأيك أن تحكم على أفكارنا إذاً حسب فائدتها؟

112
00:05:02,368 --> 00:05:04,602
لا أظنُّكِ تريدينني أن أقومَ بهذا

113
00:05:04,670 --> 00:05:06,437
قوموا باختبار زمن النزف

114
00:05:06,505 --> 00:05:08,573
وأثبتوا أنّ دم مريضتنا قد جنّ

115
00:05:08,640 --> 00:05:09,707
ومن ثمّ يمكنكما العودة

116
00:05:09,775 --> 00:05:12,276
وتتظاهرا بالاختلاف على سبب جنونه

117
00:05:18,050 --> 00:05:19,183
مبدأ الزمن

118
00:05:19,251 --> 00:05:22,320
!يا للعجب
!لم تحرّكي يَدَكِ حتّى

119
00:05:22,388 --> 00:05:24,455
لقد سرحتُ بخيالي إلى مكاني الساحر

120
00:05:24,523 --> 00:05:28,459
لا يمكن أن نسمح لـ(هاوس) بالاقتراب من هذه المرأة

121
00:05:28,527 --> 00:05:29,761
وأينَ سرحتِ؟

122
00:05:29,828 --> 00:05:31,429
صفّي

123
00:05:31,497 --> 00:05:32,630
كنتُ معهم

124
00:05:32,698 --> 00:05:33,898
عبر الدم العلامة الأولى

125
00:05:33,966 --> 00:05:35,066
!ما أعظم ما تقومين به

126
00:05:35,134 --> 00:05:36,634
ليس تماماً

127
00:05:36,702 --> 00:05:39,003
...فمعظم الأطفال، في الحالة الطبيعية

128
00:05:39,071 --> 00:05:42,507
تعطيهم مقصاً، فيقصّون

129
00:05:42,574 --> 00:05:44,108
لكنّ (توني) لديهِ شللٌ مخي

130
00:05:44,176 --> 00:05:46,611
وحينَ أعطيتُهُ المقص

131
00:05:46,678 --> 00:05:48,913
ذهبنا في رحلةٍ معاً

132
00:05:48,981 --> 00:05:51,149
كي أعلّمه كيف يدخلُ أصابعه في ثقوبه

133
00:05:51,216 --> 00:05:54,018
ويفتحَ المقصّ، ويمسك الورقة

134
00:05:54,086 --> 00:05:56,354
وحين تعلّم في النهاية كيف يقصّ

135
00:05:56,422 --> 00:05:59,490
بكينا كلانا من الفرحة

136
00:05:59,558 --> 00:06:01,592


137
00:06:01,660 --> 00:06:05,663
إن قابلتِ رئيسنا فأجيبيه بنعم أو لا وحسب، مفهوم؟

138
00:06:05,731 --> 00:06:07,532


139
00:06:07,599 --> 00:06:10,802
ليس هناكَ من تباطؤ، ولا علامةَ على التجلّط

140
00:06:10,869 --> 00:06:13,571
أهناكَ مشكلةٌ في دمي إذاً؟

141
00:06:13,639 --> 00:06:16,074
لا تقلقي، سنقومُ ببعض الفحوصِ المخبريّة

142
00:06:16,141 --> 00:06:17,125
...ونفحصَ أيّ عوامل التخثّر تفتقدينها

143
00:06:17,126 --> 00:06:18,109
لستُ قلقة

144
00:06:18,177 --> 00:06:20,611
!يا لهُ من مكانٍ ساحرٍ إذاً

145
00:06:29,221 --> 00:06:30,254
!كم هي جميلة

146
00:06:30,322 --> 00:06:32,990
!أعلم، يا لي من محظوظة

147
00:06:33,058 --> 00:06:35,860
بالتأكيد

148
00:06:35,928 --> 00:06:37,462
كيف تبدو؟

149
00:06:37,529 --> 00:06:41,199
إن عمرها ثمانيةُ أسابيع

150
00:06:41,266 --> 00:06:44,001
فهل تسألني عن آرائها السياسية أو حسّ الدعابة لديها؟

151
00:06:44,069 --> 00:06:45,236
إن لدى قريبتي طفلة

152
00:06:45,304 --> 00:06:46,537
وكان الأهل يتصرّفون وكأنّهم يعرفونها

153
00:06:46,605 --> 00:06:48,239
منذ دقائقها الأولى

154
00:06:48,307 --> 00:06:49,373
...لقد... لقد ظننت

155
00:06:49,441 --> 00:06:51,676
إنها تبكي وتأكل وتتبرّز

156
00:07:02,821 --> 00:07:03,788
ما الأمر؟

157
00:07:06,959 --> 00:07:08,126
لستُ أشعرُ بشيء

158
00:07:10,662 --> 00:07:12,130
أنتِ متعبة

159
00:07:12,197 --> 00:07:13,731
لستُ مرهقةً من قلّة النوم

160
00:07:13,799 --> 00:07:16,033
وهي تنامُ جيداً

161
00:07:16,101 --> 00:07:17,535
يبدو أنّني لستُ عاطفيّة

162
00:07:21,940 --> 00:07:24,876
أعلم أنّ المفروض أن أشعر بروعتها

163
00:07:24,943 --> 00:07:26,377
وأن أحبّها

164
00:07:26,445 --> 00:07:29,280
...لكنّني

165
00:07:29,348 --> 00:07:32,550
لا أشعرُ بشيءٍ إطلاقاً

166
00:07:35,087 --> 00:07:37,421
آسفة

167
00:07:37,489 --> 00:07:39,056
لربّما أنا متعبةٌ وحسب

168
00:07:39,124 --> 00:07:41,359


169
00:07:41,426 --> 00:07:43,394
شكراً لمرورك، أنا بخير

170
00:07:43,462 --> 00:07:44,896
...(ليسا)

171
00:07:44,963 --> 00:07:47,532
...لو كنتِ

172
00:07:47,599 --> 00:07:49,967
أنا أطعمها

173
00:07:50,035 --> 00:07:53,271
وأغيّر لها، وأرعاها

174
00:07:53,338 --> 00:07:55,072
أنا أقومُ بكلّ ما يفترض بي فعله

175
00:07:55,140 --> 00:07:58,042
ستكونُ بخير

176
00:07:58,110 --> 00:08:00,278
عد إلى عملكَ رجاءً

177
00:08:11,857 --> 00:08:13,157
إنه الدم

178
00:08:13,225 --> 00:08:15,226
لكنّ بروتينات التجلّط ليست المشكلة

179
00:08:15,294 --> 00:08:17,895
إنها الصفيحات، يبدو كأنّ عليها علامات عضّ

180
00:08:17,963 --> 00:08:20,097
إذاً فأنتِ توافقين الآن؟

181
00:08:20,165 --> 00:08:21,832
إما أنّكِ استسلمتِ لأنّني أفحمتُك

182
00:08:21,900 --> 00:08:23,234
...أو أنّكما انفصلتما، أو

183
00:08:23,302 --> 00:08:24,902
إن اختلفنا تلومُ علاقتنا

184
00:08:24,970 --> 00:08:26,837
وإن اتفقنا تلومُ علاقتنا

185
00:08:26,905 --> 00:08:28,673
ألا ترى مشكلةً في ذلك؟ -
بلى -

186
00:08:28,740 --> 00:08:30,508
ماذا عنك؟ -
قد تكونُ اللمفوما -

187
00:08:30,576 --> 00:08:32,009
مستوى "إل دي إتش" طبيعي

188
00:08:32,077 --> 00:08:33,211
"قد تكون "آي تي بي

189
00:08:33,278 --> 00:08:34,545
ويجب أن نبدأ بالميثوتريكسيت

190
00:08:34,613 --> 00:08:37,648
بالطبع، وكذلك تشعيع الجسم الكامل

191
00:08:37,716 --> 00:08:39,483
بسبب نتيجةٍ سلبيّةٍ لاختبار النزف؟

192
00:08:39,551 --> 00:08:41,085
سيكشفها هذا للسرطانات

193
00:08:41,153 --> 00:08:42,553
ويدمّر سبيلها الهضمي

194
00:08:42,621 --> 00:08:44,655
ولا ننسى، سيحميها هذا من النزف المخي

195
00:08:44,723 --> 00:08:47,024
هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً

196
00:08:47,092 --> 00:08:48,492
صحيح

197
00:08:48,560 --> 00:08:49,860
ولا بدّ أن مهمّة أحدٍ ما

198
00:08:49,928 --> 00:08:51,596
هي منعي من العمل الطائش واللامسؤول

199
00:08:51,663 --> 00:08:53,097
لكن لا أحد يمكنه منعي

200
00:08:53,165 --> 00:08:54,565
أن أكون صبيانياً

201
00:08:58,870 --> 00:09:01,005
لديّ مريضةٌ مصابةٌ بفرفرية نقص الصفيحات الذاتية

202
00:09:01,073 --> 00:09:03,007
وأريدُ أن أعرّضها للإشعاع

203
00:09:03,075 --> 00:09:04,909
سأعاود الاتصال بك

204
00:09:04,977 --> 00:09:06,143
جرب الميثوتريكسيت -
رأيٌ سديد -

205
00:09:06,211 --> 00:09:07,445
من ناحيةٍ أخرى

206
00:09:07,512 --> 00:09:08,879
لو نزفت دماغياً

207
00:09:08,947 --> 00:09:12,984
فسوفَ تحتاجُ معلماً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة أيضاً

208
00:09:13,051 --> 00:09:15,620
موافقة

209
00:09:15,687 --> 00:09:16,954
حقاً؟

210
00:09:17,022 --> 00:09:18,956
أجل، إن كنتَ ترى في ذلك الصواب فافعله

211
00:09:19,024 --> 00:09:20,725


212
00:09:20,792 --> 00:09:23,027
لقد ظنَّ البعضُ أنّكِ سوف تستميتين

213
00:09:23,095 --> 00:09:24,262
وتتمسّكين بصلاحيّاتك

214
00:09:24,329 --> 00:09:26,430
من؟ -
لا أحد -

215
00:09:26,498 --> 00:09:28,699
ولا تعني تسميتي إياه بـ"لا أحد" أنني معادٍ للسود

216
00:09:28,767 --> 00:09:31,068
لن ألعب معك

217
00:09:31,136 --> 00:09:32,436
إن أتيتني بطلب

218
00:09:32,504 --> 00:09:34,105
وكان له داعٍ طبي، فسأوافق

219
00:09:34,172 --> 00:09:37,341
أريدُ بعض الجنس الفموي

220
00:09:37,409 --> 00:09:39,844
وأنا أكيد

221
00:09:39,911 --> 00:09:42,313
أن الضرورة البيولوجية تعتبر داعياً كافياً

222
00:09:42,381 --> 00:09:44,815
أيمكنني العودةُ إلى مكالمتي الآن؟

223
00:09:44,883 --> 00:09:46,784
لا أظن هذا ممكناً

224
00:09:58,630 --> 00:10:00,498


225
00:10:00,565 --> 00:10:01,832
المريضة لا تستجيب للميثوتريكسيت

226
00:10:01,900 --> 00:10:03,401
وزمن النزف لم يتحسّن

227
00:10:03,468 --> 00:10:05,036
لديكِ معضلةٌ طبّيّةٌ لي

228
00:10:05,103 --> 00:10:06,404
ولديّ واحدةٌ لك

229
00:10:06,471 --> 00:10:09,073
أريدُ سبباً كي لا أعرّض المريضةَ للتشعيع الشامل

230
00:10:09,141 --> 00:10:10,841
سبباً آخر سوى رفض (كامرون)؟

231
00:10:10,909 --> 00:10:11,909
لقد وافقت

232
00:10:11,977 --> 00:10:13,611
إذاً لماذا لا ننفذ ذلك؟

233
00:10:13,679 --> 00:10:16,514
لأن هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً

234
00:10:15,080 --> 00:10:16,514


235
00:10:16,581 --> 00:10:18,749
إذاً لماذا لا نتجاوز ذلك؟

236
00:10:18,817 --> 00:10:20,318
لأن هذا سيشعر (كامرون) بحقيقة

237
00:10:20,385 --> 00:10:21,585
أنني لم أكن أريدُ ذلك أساساً

238
00:10:21,653 --> 00:10:24,088
سيكون الأمر معقداً، أليس كذلك؟

239
00:10:24,156 --> 00:10:25,823
لقد أردتُ المبالغةَ في مطلبي

240
00:10:25,891 --> 00:10:29,694
كي ترفضه وتخرج قضيّة "أنا أتحكم بـ(هاوس)" خارج حساباتها

241
00:10:27,492 --> 00:10:29,694


242
00:10:29,761 --> 00:10:31,395
ومن ثمّ حين أعودُ مجدّداً

243
00:10:31,463 --> 00:10:33,197
وأطلب منها شيئاً مجنوناً قليلاً

244
00:10:33,265 --> 00:10:35,833
فسيبدو ذلك معقولاً قليلاً وستوافق

245
00:10:35,901 --> 00:10:38,536
لذا فأجل، الأمر معقّد قليلاً

246
00:10:38,603 --> 00:10:40,504
لقد انتهى أمرك

247
00:10:40,572 --> 00:10:41,639
...إلا إن قمنا بتشعيعها

248
00:10:43,141 --> 00:10:45,009
بدون إشعاع

249
00:10:45,077 --> 00:10:47,178
سنحجز المخبر النووي، ونملأ الاستمارات

250
00:10:47,245 --> 00:10:48,512
وننزل المريضةَ إلى هناك

251
00:10:48,580 --> 00:10:49,714
كلّ شيءٍ عدا تشغيل الإشعاع

252
00:10:49,781 --> 00:10:51,882
حسناً، نفّذي

253
00:10:51,950 --> 00:10:53,217
بدون تشغيل

254
00:10:53,285 --> 00:10:56,120
هل هناكَ من شيءٍ نفعله أيضاً؟

255
00:10:56,188 --> 00:10:57,788
كي نساعد المريضة؟

256
00:10:57,856 --> 00:10:59,223
صدّقني

257
00:10:59,291 --> 00:11:01,025
على المدى الطويل، سيساعد هذا كلّ مرضانا

258
00:11:01,093 --> 00:11:02,393
وعلى المدى القصير

259
00:11:02,461 --> 00:11:04,295
ضاعفوا جرعة الميثوتريكسيت وأضيفوا البريدنيزون

260
00:11:07,132 --> 00:11:10,401
لقد حصلت (كامرون) على مفاتيح القلعة

261
00:11:10,469 --> 00:11:12,803
...تلك التجربة التي أقومُ بها
يبدو أن العقار يعمل

262
00:11:12,871 --> 00:11:15,506
يبدو أنّها تحبّ سلطتها الجديدة

263
00:11:15,574 --> 00:11:17,842
وأظنّني أحبّها حين تحبّها

264
00:11:17,909 --> 00:11:20,144
(لستُ أدري ما عليّ فعله بشأن (ثلاثة عشر

265
00:11:20,212 --> 00:11:22,246
(لقد أصبحت تلبسُ كمثل (كادي

266
00:11:22,314 --> 00:11:25,883
إنها تخضع للبلاسيبو

267
00:11:25,951 --> 00:11:27,284
لا يمكنكَ الجزمُ بذلك

268
00:11:27,352 --> 00:11:28,986
حدث ذلك بالصدفة

269
00:11:29,054 --> 00:11:30,187
وعرفت

270
00:11:34,092 --> 00:11:36,627
يجب ألا تخبرها

271
00:11:36,695 --> 00:11:39,296
ستضحّي بالتجربة

272
00:11:39,364 --> 00:11:42,233
إنها تعرف أنّ هناك احتمالاً بالنصف
لعدم خضوعها للدواء الحقيقي

273
00:11:42,300 --> 00:11:44,568
إن كنتَ تشعر أنّك تكذب عليها، فهذا مؤسف

274
00:11:44,636 --> 00:11:46,604
لا أريدُ إخبارها

275
00:11:47,906 --> 00:11:50,641
أريدُ إخضاعها للدواء الحقيقي

276
00:11:50,709 --> 00:11:54,145
وتريدُ منّي أن أوافقكَ الرأي؟

277
00:11:54,212 --> 00:11:56,247
إن نتائج تجربتها قد انهارت

278
00:11:56,314 --> 00:11:58,048
بمجرّد حقيقةِ أنّني عرفت

279
00:11:58,116 --> 00:11:59,683
وطالما هي تضيّع وقتها

280
00:11:59,751 --> 00:12:02,653
فلمَ لا نعطيها شيئاً ما يساعدها؟

281
00:12:02,721 --> 00:12:04,288
معك حق

282
00:12:04,356 --> 00:12:10,027
ما عدا أن هذا الحديث كلّه هراء

283
00:12:05,991 --> 00:12:10,027


284
00:12:10,095 --> 00:12:13,764
لا تكن أحمق

285
00:12:21,339 --> 00:12:25,943
متى سنبدأ بالإشعاع؟

286
00:12:26,011 --> 00:12:27,511
لقد بدأنا فعلاً

287
00:12:27,579 --> 00:12:30,147
وقد أخبرناكِ أنّكِ لن تشعري بشيء

288
00:12:30,215 --> 00:12:33,284
يجب أن تستلقي، وتبقي ثابتة

289
00:12:33,351 --> 00:12:35,186
للأسف هناكَ من يجلس بجانبك

290
00:12:35,253 --> 00:12:37,388
!ربّاه! ربّاه! ربّاه

291
00:12:39,057 --> 00:12:40,691
أريدُ أن أتبوّل

292
00:12:40,759 --> 00:12:43,127
أيمكننا التوقُّفُ دقيقة؟

293
00:12:43,195 --> 00:12:44,295
كي أذهب إلى الحمام؟

294
00:12:46,097 --> 00:12:47,398
أجل، بالطبع

295
00:12:47,466 --> 00:12:49,533
سنبدأ من جديد حين تعودين

296
00:12:49,601 --> 00:12:50,835
شكراً

297
00:12:50,902 --> 00:12:53,838
آسفة، لم أنتبه إلى ذلك سابقاً

298
00:12:53,905 --> 00:12:56,106
لا مشكلة

299
00:12:57,576 --> 00:12:58,576
!(سيرا)

300
00:13:03,748 --> 00:13:06,317
لا نبض
أحضري الصادمات

301
00:13:08,386 --> 00:13:10,387


302
00:13:10,455 --> 00:13:11,555
!تفريغ

303
00:13:14,626 --> 00:13:16,393
لدينا نبض

304
00:13:16,461 --> 00:13:21,462
"هذه ليست "آي تي بي
وبالتأكيد لا تحتاجُ إشعاعاً زائفاً

305
00:13:23,069 --> 00:13:24,870
لا شذوذات بنيويّة في القلب

306
00:13:24,938 --> 00:13:27,571
ماذا عن صمّامٍ متكلّس، أو فتحةٍ بيضاويّةٍ سالكة؟

307
00:13:27,939 --> 00:13:29,873
الإيكو عبر المري وفحص الفقاعة أتيا سلبيّين

308
00:13:29,941 --> 00:13:30,941
قلبُها سليم

309
00:13:31,509 --> 00:13:33,076
لقد قالت المريضةُ أنّها تريد التبوّل

310
00:13:33,144 --> 00:13:35,245
لربّما حينَ نهضت، بدأت بالتبوّل

311
00:13:35,313 --> 00:13:36,647
مما زادَ ضغط العصب المبهم

312
00:13:36,714 --> 00:13:38,248
مما سبب اللانظمية وأوقف قلبها

313
00:13:38,316 --> 00:13:41,017
من هذا الذي يريد أن يتبوّل في وسطِ نشاطٍ إشعاعي؟

314
00:13:41,085 --> 00:13:42,886
لم يكن نشاطاً إشعاعياً فعلياً

315
00:13:42,954 --> 00:13:43,987
وما أدراها بذلك؟

316
00:13:46,591 --> 00:13:48,525
لا أحد يموتُ بسبب التبوّل

317
00:13:48,593 --> 00:13:50,894
معادن ثقيلة، سموم

318
00:13:51,062 --> 00:13:52,429
عقاقير أو كحول

319
00:13:52,497 --> 00:13:54,531
أو أنّ جسدها يصنعُ سمّاً

320
00:13:54,599 --> 00:13:55,966
...الراصّاتُ الباردة

321
00:13:56,033 --> 00:13:58,435
بروتيناتٌ شاذة تتفعّل في درجاتٍ منخفضة

322
00:13:58,503 --> 00:13:59,936
كما في الصف ذي التدفئة المعطّلة

323
00:14:00,004 --> 00:14:01,605
والطاولة المعدنية الباردة في غرفة الإشعاع

324
00:14:01,672 --> 00:14:03,206
!بحقّ الإله، ابحثا عن غرفةٍ منعزلة

325
00:14:04,642 --> 00:14:05,909
اغمروها في حمام ثلجي

326
00:14:05,977 --> 00:14:07,944
وسيحرّض البرد راصّاتها الباردة

327
00:14:08,012 --> 00:14:08,912
مما يسبّب تسارع قلبها

328
00:14:08,980 --> 00:14:10,614
ويؤكّد تشخيصنا

329
00:14:10,681 --> 00:14:11,982
ويسبّب لها نوبةً قلبيةً أخرى

330
00:14:12,049 --> 00:14:14,017
من حسنِ حظّي أنّ هناكَ بتولاً بشعرٍ مسترسل

331
00:14:14,085 --> 00:14:15,252
تحبُّ أن توافقني في آرائي

332
00:14:17,522 --> 00:14:19,122


333
00:14:19,190 --> 00:14:21,391
كيفَ أمكنَ لكِ أن توافقي على تشعيعٍ كاملٍ للجسم

334
00:14:21,459 --> 00:14:22,826
لدى مريضةٍ محتملةٍ بالـ"آي تي بي"؟

335
00:14:22,894 --> 00:14:24,161
لقد كانَ القرارَ الصحيح

336
00:14:24,228 --> 00:14:25,695
..ليس هناكَ من تبريرٍ طبّيٍّ لهذا النوع من

337
00:14:25,763 --> 00:14:26,930
ليس طبّيّاً، هذا صحيح

338
00:14:26,998 --> 00:14:29,332
بالتأكيد ليس من تفسيرٍ طبّي

339
00:14:29,400 --> 00:14:30,801
لكنّني اضطررتُ للموافقة

340
00:14:30,868 --> 00:14:32,636
لأنّ (هاوس) أرادني أن أرفض

341
00:14:32,703 --> 00:14:34,437
تظنّينهُ كانَ يخدعك؟

342
00:14:34,505 --> 00:14:35,972
أنا الفتاةُ الجديدة، وكانَ عليهِ أن يختبرني

343
00:14:36,040 --> 00:14:37,607
لا تتساهلي

344
00:14:37,675 --> 00:14:39,075
ولا ترتبطي به

345
00:14:39,143 --> 00:14:42,078
لا تلعبي ألعابه إذ ستخسرين

346
00:14:42,146 --> 00:14:43,880
لقد عيّنتِني لهذا العمل، فدعيني أقم به

347
00:14:48,085 --> 00:14:49,653
آه... عفواً

348
00:14:49,720 --> 00:14:52,689
يبدو أنّكما في منتصف حديثٍ ما

349
00:14:51,255 --> 00:14:52,689


350
00:14:52,757 --> 00:14:56,226
(يمكنني الانتظارُ حتى تغادر (كادي

351
00:14:56,294 --> 00:14:58,428
ستغادرينَ قريباً، أليس كذلك؟

352
00:14:58,496 --> 00:15:01,398
أعني أنّ الممرّضاتِ تعتنينَ بطفلتكِ هناك

353
00:15:01,465 --> 00:15:03,867
لن تخطفنها أو شيئاً من هذا القبيل

354
00:15:03,935 --> 00:15:07,237
لكنّني أظنُّ الأم الجديدةَ قد جلبت طفلتها إلى العمل

355
00:15:07,305 --> 00:15:08,772
لأنّها تريدُ الاستماع إلى شؤونكِ الإدارية

356
00:15:08,840 --> 00:15:10,774
إن كنتَ ستنتظر فيمكنكَ الانتظارُ خارجاً

357
00:15:10,842 --> 00:15:14,644
إلا إن كانت الأم الجديدة قد جلبت طفلتها إلى العمل

358
00:15:14,712 --> 00:15:16,079
لأنّها تريدُ التخلُّصَ من الطفلة

359
00:15:16,147 --> 00:15:17,681
لأنّها تكرهُ الطفلة

360
00:15:17,748 --> 00:15:21,218
وتعتقدُ أنّها اقترفت خطأً فظيعاً

361
00:15:19,250 --> 00:15:21,218


362
00:15:23,955 --> 00:15:28,558
لا تثقي بذاك الغبيّ (ويلسون) في شيء

363
00:15:25,623 --> 00:15:28,558


364
00:15:28,626 --> 00:15:29,893
ليسا)، هل أنتِ...؟) -
لا شيءَ يستحقّ -

365
00:15:29,961 --> 00:15:31,194
لقد كانَ يوماً سيئاً

366
00:15:31,262 --> 00:15:32,696
هل سيقعُ (ويلسون) في مشكلة؟

367
00:15:32,763 --> 00:15:35,498
لخيانةِ ثقتي في وقتٍ حرج؟

368
00:15:35,566 --> 00:15:36,800
لا

369
00:15:36,868 --> 00:15:37,901
ولماذا عساهُ يزعجني ذلك؟

370
00:15:37,969 --> 00:15:40,437
لقد كانَ قلقاً، واختارَ خياراً سيئاً

371
00:15:42,306 --> 00:15:45,041
ليست تلكَ بمشكلة

372
00:15:45,109 --> 00:15:46,643
أعلمُ أنّ الأمر يبدو في غاية السوء

373
00:15:46,711 --> 00:15:48,545
ولربما تشعرينَ بالسوء كذلك، لكنّ هذا ليس صحيحاً

374
00:15:48,613 --> 00:15:50,547
فأنتِ قانونياً لم تتبنّيها بعد

375
00:15:50,615 --> 00:15:51,915
ليسَ عليكِ من التزاماتِ أو قيود

376
00:15:51,983 --> 00:15:53,183
يمكنكِ الانسحابُ غداً

377
00:15:53,251 --> 00:15:54,651
وعاطفياً

378
00:15:54,719 --> 00:15:56,219
ستشعرينَ بالذنبِ فترة

379
00:15:56,287 --> 00:15:58,555
...لكنّ الطفلة

380
00:15:58,623 --> 00:16:00,523
لن تعلمَ حتّى بوجودك

381
00:16:00,591 --> 00:16:02,559
أترى أن أعيدها؟

382
00:16:02,627 --> 00:16:05,795
هذا أفضل بكثير من أمٍّ لا تهتم

383
00:16:07,632 --> 00:16:08,498
شكراً

384
00:16:10,067 --> 00:16:12,168
سأذهب لإلقائها في البركة

385
00:16:17,408 --> 00:16:18,508
ماذا كنتَ تريد؟

386
00:16:22,280 --> 00:16:25,181
لقد حصلنا على ضوءٍ أخضر
اذهبوا واسحبوا دم المريضة

387
00:16:25,249 --> 00:16:26,549
لماذا؟

388
00:16:26,617 --> 00:16:28,251
لنرى إن كان سيتجلّط في البرودة

389
00:16:28,319 --> 00:16:30,487
تريدُكَ أن تثبت نظريّـك قبل المعالجة؟

390
00:16:30,554 --> 00:16:32,289
لقد وافقت على الحمّام الثلجي

391
00:16:32,356 --> 00:16:34,324
لكنّها رأت أن نقومَ بفحصٍ للتأكيد

392
00:16:34,392 --> 00:16:36,793
هذا أشبهُ بضوءٍ أصفر، أليس كذلك؟

393
00:16:36,861 --> 00:16:39,062
إذاً فقد وافقت أن تضرب المريضةَ نووياً بلا مشاكل

394
00:16:39,130 --> 00:16:42,732
لكنّها تريدُكَ أن تعبر الحلقاتِ من أجل حمّام؟

395
00:16:42,800 --> 00:16:44,534
لمَ عساها تقومُ بذلك؟

396
00:16:44,602 --> 00:16:45,902
أظنُّها كانت تتلاعب ُ بك

397
00:16:45,970 --> 00:16:48,638
اذهبوا واسحبوا الدم

398
00:16:54,111 --> 00:16:56,446
لم أعرف أنّ الممرّضاتِ تسمحنَ بالزياراتِ هنا

399
00:16:56,514 --> 00:16:57,781
هذا صحيح

400
00:16:57,848 --> 00:16:59,215
سنحلُّ هذه التمارين

401
00:16:59,283 --> 00:17:00,951
ومن ثمَّ ستذهب، مفهوم؟

402
00:17:01,018 --> 00:17:02,485
مفهوم

403
00:17:02,553 --> 00:17:03,853
سأسحبُ منكِ بعض الدم

404
00:17:03,921 --> 00:17:05,655
لقد أعجبتُ بمدرّستي

405
00:17:05,723 --> 00:17:06,957
...وأنا في الصفِّ الرابع

406
00:17:07,024 --> 00:17:08,091
والخامس

407
00:17:08,159 --> 00:17:10,093
الأمر في الواقع

408
00:17:10,161 --> 00:17:12,395
أنّ جوني كان متوحّداً لا كلاميّاً

409
00:17:12,463 --> 00:17:14,364
(لكن مع (سيرا

410
00:17:14,432 --> 00:17:16,733
يتكلّم، ويتواصل بالنظر

411
00:17:16,801 --> 00:17:18,301
وكأنّهُ طفلٌ طبيعي

412
00:17:18,369 --> 00:17:20,303
ومنذُ أن مرضت

413
00:17:20,371 --> 00:17:22,405
عادَ يبتعدُ عنّا

414
00:17:22,473 --> 00:17:23,807
واضطررتُ لجلبهِ هنا لزيارتها

415
00:17:23,874 --> 00:17:25,575
...دعيني أقترح أمراً

416
00:17:25,643 --> 00:17:28,745
سأغلق الستائر كي لا تتسائل الممرّضات

417
00:17:28,813 --> 00:17:30,847
ويمكنكِ البقاءُ قدر ما تشائين

418
00:17:30,915 --> 00:17:32,482
سنأتيكِ بالنتائجِ في غضونِ ساعة

419
00:17:32,550 --> 00:17:33,450
سأكونُ هنا

420
00:17:38,389 --> 00:17:39,756
أحسنت

421
00:17:39,824 --> 00:17:42,058
سأضعه دقيقة في درجة 39 فهرنهايت

422
00:17:43,494 --> 00:17:45,295
اللعنة، آسفة

423
00:17:45,363 --> 00:17:47,063
أأنتِ بخير؟

424
00:17:47,131 --> 00:17:49,399
لا داعي للذعر

425
00:17:49,467 --> 00:17:51,067
أنا في أحسنِ حال

426
00:17:51,135 --> 00:17:53,336
لم أتوقّع أن يعملَ العقارُ بهذه السرعة

427
00:17:53,404 --> 00:17:55,038
دعينا لا نستبق الأحداث

428
00:17:55,106 --> 00:17:56,740
قد لا تكونينَ خاضعةً للعقارِ الحقيقي

429
00:17:56,807 --> 00:17:58,875
العديدُ من المرضى أظهروا تحسُّناً ملحوظاً

430
00:17:58,943 --> 00:18:00,510
وأنا أعرفُ أنّ نتائجي تتحسّن

431
00:18:00,578 --> 00:18:02,178
وأنّني صرتُ أنشط

432
00:18:02,246 --> 00:18:04,214
هل سمعتِ بـ"تأثير البلاسيبو"؟

433
00:18:05,750 --> 00:18:08,585
أعتقدُ أنّ لديّ عدّة أسبابٍ لأشعر بالتحسّن

434
00:18:08,652 --> 00:18:10,653
...ولكن

435
00:18:10,721 --> 00:18:12,455
دعنا لا نستبق الأمور

436
00:18:12,523 --> 00:18:13,823
أنتَ جيّد

437
00:18:13,891 --> 00:18:16,593
"لكن ليس إلى درجة شفاء "هانتنغتون

438
00:18:18,863 --> 00:18:19,796
هذا جيد

439
00:18:19,864 --> 00:18:22,198


440
00:18:28,372 --> 00:18:29,539
إنه متجلّط

441
00:18:29,607 --> 00:18:32,142
هاوس) على حق، لنبدأ الحمام الثلجي)

442
00:18:32,209 --> 00:18:34,577
ألديكِ ثانية؟

443
00:18:36,614 --> 00:18:38,214
لا تكن أحمق

444
00:18:46,891 --> 00:18:48,224
أعلم أنّ هذا صعب

445
00:18:48,292 --> 00:18:50,026
لكن يجبُ أن تستمرّي ثلاث دقائق

446
00:18:50,094 --> 00:18:50,927
لا بأس

447
00:18:53,864 --> 00:18:55,365
هل أصبحتَ تحضرُ الإجراءاتِ الآن؟

448
00:18:55,433 --> 00:18:59,235
فقط تلكَ التي قد تتضمّنُ توقّف قلبِ المرضى

449
00:18:59,303 --> 00:19:00,703
هل طلبت منكَ (كامرون) الحضور؟

450
00:19:00,771 --> 00:19:02,338
اخرس

451
00:19:02,406 --> 00:19:03,606
(أخبريني عن (جوناثان

452
00:19:03,674 --> 00:19:05,208
كيف أخرجتِهِ من حالةِ اختبائه؟

453
00:19:05,276 --> 00:19:07,744
لقد كانَ حسّاساً جداً للّمس

454
00:19:07,812 --> 00:19:11,548
ومع هذا كان لديه افتتانٌ لمسيٌّ بالصحف

455
00:19:11,615 --> 00:19:13,349
لم يكن يقرؤها

456
00:19:13,417 --> 00:19:14,551
...كان فقط

457
00:19:14,618 --> 00:19:17,020
يمسك بها

458
00:19:17,088 --> 00:19:18,388
يكرمشها

459
00:19:18,456 --> 00:19:20,590
ورأيتُ في هذا مدخلاً

460
00:19:20,658 --> 00:19:23,126
...للأعمالِ الورقيّة مثلاً

461
00:19:23,194 --> 00:19:24,627


462
00:19:24,695 --> 00:19:26,196
وفعلاً

463
00:19:26,263 --> 00:19:27,764
أدخلني هذا عالمه

464
00:19:27,832 --> 00:19:30,800
رجاءً أخبرها أنّ الكلامَ سيفسدُ الاختبار

465
00:19:30,868 --> 00:19:33,236
...مع جميعِ الأطفال، أحاول

466
00:19:33,304 --> 00:19:34,804
أن أصبحَ جزءاً منهم

467
00:19:34,872 --> 00:19:37,340
ومن ثمّ أن يصبحوا هم جزءاً منّي

468
00:19:37,408 --> 00:19:39,576
كم تبقّى من الوقتِ للنوبةِ القلبيّة؟

469
00:19:39,643 --> 00:19:41,711
لقد أردتُ أن أكونَ طبيباً منذُ كنتُ في الثامنة

470
00:19:41,779 --> 00:19:43,580
لكنّني لم أرد أن أكونَ طبيبَ أطفال

471
00:19:43,647 --> 00:19:45,415
كلاهما يتكلّم الآن

472
00:19:45,483 --> 00:19:47,417
أردتُ أن أكونَ باحثةً اجتماعيّة

473
00:19:47,485 --> 00:19:49,452
وكانَ من المفروضِ أن أشرفَ على صفّ

474
00:19:49,520 --> 00:19:51,654
...وأرسلوني إلى الغرفة

475
00:19:51,722 --> 00:19:53,423
مئتان وأربعةَ عشر

476
00:19:53,491 --> 00:19:56,092
لكنّني ذهبتُ إلى مئتينِ وواحدٍ وأربعينَ بدلاً منها

477
00:19:56,160 --> 00:19:59,496
...وكان صفّاً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة، وعندها

478
00:19:59,563 --> 00:20:00,997


479
00:20:01,065 --> 00:20:03,500
وكانَ ذلك حيثُ أنتمي

480
00:20:03,567 --> 00:20:04,601
انتهى الوقت، معدّلُ النبضِ طبيعي

481
00:20:04,668 --> 00:20:05,869
يمكنكِ الخروجُ الآن

482
00:20:08,239 --> 00:20:10,974
ليست الرّاصاتِ الباردة

483
00:20:11,041 --> 00:20:14,277
لا يفاجئني هذا

484
00:20:14,345 --> 00:20:16,079
فمن الواضحِ أنّ لديها ضرراً دماغياً

485
00:20:18,415 --> 00:20:19,749
حقاً

486
00:20:22,695 --> 00:20:24,029
لقد أخطأت في رقمٍ منذُ ستِّ سنوات

487
00:20:24,096 --> 00:20:25,730
فقرّرتَ أنّها مصابةٌ بضررٍ دماغي؟

488
00:20:25,798 --> 00:20:28,633
...المراتب المتبادلة

489
00:20:28,701 --> 00:20:31,136
علامةٌ كلاسيكيةٌ على الاختلاط الرقمي

490
00:20:31,204 --> 00:20:34,039
مما يعني آفةً في المنطقة المجاورة للحصين

491
00:20:34,106 --> 00:20:35,440
لقد أخطأتُ في رقمِ هاتفٍ هذا الصباح

492
00:20:35,508 --> 00:20:36,708
لا بدّ أنّها عدوى

493
00:20:36,776 --> 00:20:39,578
لقد نسيت أيضاً أن تتبوّل قبلَ فحصكَ المزعوم

494
00:20:39,645 --> 00:20:40,779
إذاً فمثانتُها صغيرة

495
00:20:40,846 --> 00:20:43,048
مما يظهر عجزاً في توقّع المستقبل

496
00:20:43,115 --> 00:20:45,483
وهذا متوضّع أيضاً في النصف المخي الأيسر

497
00:20:44,350 --> 00:20:45,483


498
00:20:45,551 --> 00:20:47,018
قريباً من المنطقةِ جانب الحصين

499
00:20:47,086 --> 00:20:48,987
مما يعني أنّ الضرر مستمرّ

500
00:20:49,055 --> 00:20:51,323
حادثتان صغيرتانِ على بعد ستِّ سنوات
لا أجد هذا مقنعاً

501
00:20:51,390 --> 00:20:53,024
أنا مقتنع -
ليس الأمرُ هكذا -

502
00:20:53,092 --> 00:20:54,859
كلّما أتى شخصُ رقيقٌ إلى هنا

503
00:20:54,927 --> 00:20:57,529
تحاولُ إثباتَ ابتلائه بضررٍ دماغي

504
00:20:57,597 --> 00:20:59,965
لم أعتبر أبداً  شخصيّتها المبلبلةَ عرضاً

505
00:21:00,032 --> 00:21:01,833
لستَ بحاجةٍ لذلك، فقد قضيتُ هنا خمسَ سنوات

506
00:21:01,901 --> 00:21:03,535
يمكنني سماعُ أفكاركَ وأنا في شقّتي

507
00:21:05,171 --> 00:21:06,605
أيمكنُكَ سماعي الآن؟

508
00:21:08,107 --> 00:21:10,208
انتقل إلى عضوٍ آخر

509
00:21:10,276 --> 00:21:11,876
حاضر

510
00:21:11,944 --> 00:21:14,012
الأرقام المختلطة ونسيانها التبوّل

511
00:21:14,080 --> 00:21:15,680
يشيرانِ إلى أنّها بشريّة

512
00:21:15,748 --> 00:21:17,349
بينما خلل الصفيحات والحصار القلبي

513
00:21:17,416 --> 00:21:18,416
يشيران إلى ورمٍ بنكرياسي

514
00:21:18,484 --> 00:21:21,920
أو تصلّبٍ متعدّد

515
00:21:21,988 --> 00:21:24,356
...الدّماغُ أشبه بالإنترنت

516
00:21:24,423 --> 00:21:26,891
وهناكَ حزمٌ من المعلوماتِ تسري باستمرار

517
00:21:26,959 --> 00:21:28,827
من منطقةٍ لأخرى

518
00:21:28,894 --> 00:21:31,663
والصفيحاتُ في دماغها أشبه بمخدّمٍ سيء

519
00:21:31,731 --> 00:21:33,031
يبطئ الجريان

520
00:21:33,099 --> 00:21:34,532
وإن كان في المنطقةِ قرب الحصين

521
00:21:34,600 --> 00:21:36,301
فسيمتدُّ إلى جذع الدماغ

522
00:21:36,369 --> 00:21:37,636
مما يعني أنّ الرئتين هما المحطّة القادمة

523
00:21:37,703 --> 00:21:41,740
خزعةُ الدّماغِ ستظهر الصفائح

524
00:21:39,805 --> 00:21:41,740


525
00:21:41,807 --> 00:21:43,475
أو يمكننا ألا نشرط دماغها

526
00:21:43,542 --> 00:21:44,976
إنه البنكرياس

527
00:21:45,044 --> 00:21:46,945
يجب أن نقومَ بتنظيرٍ صفراوي

528
00:21:47,013 --> 00:21:49,914
أو يمكننا الانتهاءُ من ذلك بلعبةِ الحجر والورقةِ والمقص

529
00:21:49,982 --> 00:21:51,149
...ولكن

530
00:21:51,217 --> 00:21:55,387
للأسف، هناك من يحكم بيننا في هذا الجدال

531
00:21:53,386 --> 00:21:55,387


532
00:21:55,454 --> 00:21:57,022
الورم البنكرياسي أقرب احتمالاً لأن يقتلها

533
00:21:57,089 --> 00:21:59,357
ليس هذا الأسبوع، ولا الأسبوعَ القادم

534
00:21:59,425 --> 00:22:01,393
...ولا حتى الشهر القادم -
اختلاطُ الأرقام كان منذُ ستِّ سنوات -

535
00:22:01,460 --> 00:22:04,496
ألا ترى أنّ لدينا وقتاً للتنظير؟ -
النوبةُ القلبيّةُ كانت منذُ ستِّ ساعات -

536
00:22:04,563 --> 00:22:06,798
لربّما يخطِّطُ للاختباءِ عامينِ آخرين

537
00:22:06,866 --> 00:22:08,133
أو لربّما يضربُ رئتيها

538
00:22:08,200 --> 00:22:10,268
!توقّف

539
00:22:10,336 --> 00:22:12,170
يجب أن نفترضَ أنّه الدماغ

540
00:22:12,238 --> 00:22:15,774
سأذهب لتشغيلِ مثقاب الخزعة

541
00:22:15,841 --> 00:22:17,909
لا، يجب أن نفترضَ أنّه الدّماغ

542
00:22:17,977 --> 00:22:19,377
حتى يثبت العكس

543
00:22:19,445 --> 00:22:20,945
أجرِ رنيناً مغناطيساً بالزمن الثاني

544
00:22:23,916 --> 00:22:25,617
أتريدينني أن أقومَ بفحصٍ آخر؟

545
00:22:25,685 --> 00:22:27,452
سيكونُ بمقدوركَ رؤية الصفيحات

546
00:22:27,520 --> 00:22:29,754
وإن وجدت، يمكنكَ القيامُ بالخزعة

547
00:22:31,824 --> 00:22:32,691
لا

548
00:22:36,062 --> 00:22:37,896
تريدين الموافقة

549
00:22:37,963 --> 00:22:39,464
وتعلمين أنّ عليكِ أن توافقي

550
00:22:39,532 --> 00:22:42,100
لكنّكِ ترينَ أيضاً أن ّهذا المنصب يتطلّب معارضتي

551
00:22:42,168 --> 00:22:43,601
لذا فلن توافقي

552
00:22:43,669 --> 00:22:46,805
ولن ترفضي
ستضيّعين الوقت وحسب

553
00:22:46,872 --> 00:22:48,773
ودماغُ المريضةِ أو بنكرياسها

554
00:22:48,841 --> 00:22:50,508
أو أيّاً كانَ ما يسبّبُ مشاكلها، لن ينتظرك

555
00:22:50,576 --> 00:22:51,643
إلى أن تبهري رئيستك

556
00:22:51,711 --> 00:22:53,545
لذا اختاري أحدنا... أنا أم هو؟

557
00:22:53,612 --> 00:22:57,248
قم بالرنين

558
00:23:10,062 --> 00:23:12,230
!ما زلتِ هنا؟

559
00:23:12,298 --> 00:23:15,333
(إن فكرةَ إسناد العمل لـ(كامرون

560
00:23:15,401 --> 00:23:16,634
...كانت كي -
لا أريدُ الذّهابَ إلى المنزل -

561
00:23:24,243 --> 00:23:27,345
لقد اقترح (هاوس) عليّ أن أعيدها

562
00:23:29,682 --> 00:23:31,149
وبدلاً من الشعورِ بالإهانة

563
00:23:31,217 --> 00:23:33,551
بدأتُ أتساءلُ ما إذا كانَ محقّاً

564
00:23:33,619 --> 00:23:34,986
ليس محقاً

565
00:23:35,054 --> 00:23:36,921
ولن يكونَ كذلك أبداً

566
00:23:36,989 --> 00:23:40,258
ليس في أيّ مشكلةٍ شخصيّة، أو بشريّة

567
00:23:40,326 --> 00:23:42,727
...أو -
لا، إنّه باردٌ دوماً -

568
00:23:42,795 --> 00:23:46,264
وهو وغدٌ دوماً، لكنّه نادراً ما يكونُ على خطأ

569
00:23:46,332 --> 00:23:48,600
لقد قرأتُ

570
00:23:48,667 --> 00:23:52,237
كلّ كتابٍ عن الارتباطِ والعلاقات

571
00:23:52,304 --> 00:23:54,272
أشعر وكأنّني سجينةٌ في منزلي

572
00:23:54,340 --> 00:23:56,040
وأشعر بحرّيتي هنا

573
00:23:56,108 --> 00:23:59,544
على الأهل أن يضحّوا

574
00:23:59,612 --> 00:24:02,080
لا أظنّني أريدُ هذا

575
00:24:04,517 --> 00:24:06,151
لستُ فخورةً بهذا

576
00:24:06,218 --> 00:24:08,219
أشعرُ بالعطب

577
00:24:08,287 --> 00:24:11,356
أشعر بالفشل

578
00:24:16,529 --> 00:24:19,764
لكنّها تستحقّ الحب

579
00:24:21,634 --> 00:24:22,934


580
00:24:23,002 --> 00:24:24,569
لستُ أدري ما أقول

581
00:24:28,808 --> 00:24:32,010
لا صفائح في النصف الأيسر

582
00:24:32,077 --> 00:24:33,745
ولا الأيمن

583
00:24:33,813 --> 00:24:38,082
حتى في الصور المكبّرة للمنطقة جانب الحصين... لا شيء

584
00:24:38,150 --> 00:24:41,219
!يا للمفاجأة

585
00:24:41,287 --> 00:24:44,422
هلا ألغينا الخزعةَ إذاً؟

586
00:24:44,490 --> 00:24:46,624
أجرِ التنظير الصفراوي

587
00:24:51,730 --> 00:24:54,265
(يجب أن أحدّثكَ بشأن (ريمي

588
00:24:54,333 --> 00:24:55,567
من؟

589
00:24:55,634 --> 00:24:56,968
(ثلاثة عشر)

590
00:24:57,036 --> 00:24:58,102
ماذا سمّيتها؟

591
00:24:58,170 --> 00:24:59,204
إنها تخضع للبلاسيبو

592
00:25:01,373 --> 00:25:03,308
!وتريدُ أن تغيّر هذا

593
00:25:03,375 --> 00:25:07,145
أنا آخر من يمكن أن تلجأ إليه لنصيحةٍ أخلاقية

594
00:25:07,213 --> 00:25:08,947
حرفياً

595
00:25:09,014 --> 00:25:11,950
مما يعني أنّك سألتَ الجميعَ قبلي

596
00:25:12,017 --> 00:25:14,085
ولم يعطِكَ أيٌّ منهم الإجابةَ التي تريد

597
00:25:14,153 --> 00:25:15,520
أو أنّني أحترمُ رأيك

598
00:25:15,588 --> 00:25:17,188
وأريدُ أن أعرفَ ما يجولُ بخاطرك

599
00:25:17,256 --> 00:25:19,724
هل دعت أيّاً من صديقاتها السّحاقيّاتِ

600
00:25:19,792 --> 00:25:20,792
إلى الفراشِ معك؟

601
00:25:20,860 --> 00:25:22,627
لقد أخطأتُ بطلبي هذا

602
00:25:22,695 --> 00:25:24,329
هل سيشفيها العقار؟

603
00:25:27,099 --> 00:25:29,267
إنه يبدو واعداً، ويخفّف الأعراض

604
00:25:29,335 --> 00:25:30,602
إذاً فهو لا يشفي

605
00:25:30,669 --> 00:25:32,971
:إذاً فالإيجابيّات هي

606
00:25:33,038 --> 00:25:34,873
قد يمكنكَ تأخيرُ ظهورِ الأعراض

607
00:25:34,940 --> 00:25:36,774
وتعطيها عاماً إضافيّاً، وربّما ثلاثة

608
00:25:36,842 --> 00:25:39,377
ستموتُ في كل الحالات وأنتَ لم تبلغ الخامسةَ والأربعين

609
00:25:39,445 --> 00:25:41,346
والسؤال هو: هل هذه السنواتُ المعدودة

610
00:25:41,413 --> 00:25:43,615
تستحقُّ المخاطرةَ بحياتكَ الطبّيّة؟

611
00:25:47,786 --> 00:25:48,953
لا

612
00:25:49,021 --> 00:25:51,055
حسناً، لم يكن الأمرُ بتلكَ الصعوبة... أليس كذلك؟

613
00:25:51,123 --> 00:25:53,958
شكراً لك

614
00:25:54,026 --> 00:25:56,227
على الرحب والسعة

615
00:25:58,063 --> 00:26:02,433
إلا إن كنتَ تحبُّها

616
00:26:04,970 --> 00:26:11,009
فلو كنتَ تحبّها، لقمتَ بأشياء غبيّة

617
00:26:17,016 --> 00:26:18,816
القناةُ الصفراويّة المشتركةُ نظيفة

618
00:26:18,884 --> 00:26:21,486
ولا شذوذات في امتلاءِ الشجرةِ الصفراوية

619
00:26:21,554 --> 00:26:22,954
!ربّاه -
ماذا؟ -

620
00:26:23,022 --> 00:26:24,756
إنّهما الرئتان، لقد كانَ (هاوس) على حق

621
00:26:24,823 --> 00:26:26,257
انخفض إشباع الأوكسجين إلى تسعةٍ وثمانين

622
00:26:26,325 --> 00:26:28,059
سأرفع إلى مئةٍ في المئة من الأوكسجين

623
00:26:28,127 --> 00:26:28,993
يجدرُ بك الخروج

624
00:26:35,467 --> 00:26:36,935
هل علينا أن نخبره؟

625
00:26:43,549 --> 00:26:45,850
لقد استطاع الجرّاحون تفجير الانصباب الجنبي

626
00:26:45,918 --> 00:26:47,451
والمريضةُ تتنفّس عفويّاً

627
00:26:47,519 --> 00:26:48,920
لكنّها ما زالت ضعيفةً للغاية

628
00:26:48,987 --> 00:26:51,989
والقصور الرئوي يثبت أنّ أحدنا محق

629
00:26:52,057 --> 00:26:53,324
من ذكر الدّماغ؟

630
00:26:53,392 --> 00:26:55,193
أجل، لقد تنبأتَ أن رئتيها ستفشلان

631
00:26:55,260 --> 00:26:57,195
لكنّ الرنين المغناطيسي جاءَ سلبياً للتصلّب المتعدد

632
00:26:57,262 --> 00:26:59,897
لقد كنتُ محقاً بشأن المكان لا بشأن الآفة

633
00:27:01,433 --> 00:27:05,036
يمكن لـ"بيكورنافايروس" أن يسبّب نزعاً موضعياً للنخاعين

634
00:27:05,103 --> 00:27:06,904
لا يمكن للرنين المغناطيسي كشفه

635
00:27:06,972 --> 00:27:08,873
ولو أجرينا فحصاً للناقلية العصبية

636
00:27:08,941 --> 00:27:10,508
على سطح دماغها

637
00:27:10,576 --> 00:27:12,510
فسنرى البقع الميتة

638
00:27:12,578 --> 00:27:14,478
أتريدُ أن تحفر في جمجمتها؟

639
00:27:14,546 --> 00:27:17,381
بل في الواقع أريدُ أن أنتزع جمجمتها

640
00:27:17,449 --> 00:27:18,850
وأكشف دماغها

641
00:27:18,917 --> 00:27:20,818
ما يزالُ الورم البنكرياسي ممكناً

642
00:27:20,886 --> 00:27:22,553
فهو يفسّر مشاكل القلب، والدم والرئتين

643
00:27:22,621 --> 00:27:23,921
لقد كان التنظير سلبياً

644
00:27:23,989 --> 00:27:25,957
وهي متّفقةٌ معي

645
00:27:26,024 --> 00:27:28,860
لأنّها متّفقةٌ معي
أليس كذلك يا حبيبتي؟

646
00:27:28,927 --> 00:27:30,161
كل ما نحتاجه هو فحصٌ أشدُّ حساسية

647
00:27:30,229 --> 00:27:31,762
فحص صدويّ عبر المري

648
00:27:31,830 --> 00:27:35,132
تقبّل حقيقةَ أنّك مخطئ

649
00:27:35,200 --> 00:27:39,103
أنتَ أيضاً أخطأت
فلمَ لا يحقُّ لي فحصٌ آخر؟

650
00:27:39,171 --> 00:27:40,972
لأنّني لو كنتُ محقاً بشأن دماغها

651
00:27:41,039 --> 00:27:43,107
فليس لدينا الوقتُ لكي ننغمس في خطئك

652
00:27:43,175 --> 00:27:46,143
(أخبرني حين توافق (كامرون

653
00:27:46,211 --> 00:27:48,045
على انتزاعِ جمجمةِ المريضة

654
00:27:48,113 --> 00:27:50,081
وسأقومُ بالتصوير الصدويّ عبر المري

655
00:27:52,417 --> 00:27:54,285
لديّ أخبارٌ جيدة

656
00:27:54,353 --> 00:27:55,953
لستُ بحاجةٍ لموافقتك

657
00:27:56,021 --> 00:27:58,289
للقيامِ بأحد علاجاتي المجنونةِ الخلافيّة

658
00:27:58,357 --> 00:27:59,824
أنا أريدُ القيامَ بفحصٍ وحسب

659
00:27:59,892 --> 00:28:01,626
تريدُ انتزاعَ جمجمةِ مريضتك

660
00:28:01,693 --> 00:28:05,263
ذكّريني بأن ألغي صلاحياتِ (كاتنر) الهاتفيّة

661
00:28:05,330 --> 00:28:06,631
لم أكن أعرف

662
00:28:06,698 --> 00:28:08,266
أنّ هذا العلاجَ معتمدٌ من الجمعيّةِ الطبّية الأمريكية

663
00:28:08,333 --> 00:28:10,735
...لستُ أبحثُ عن التصلّب المتعدد، بل ما أطلقه

664
00:28:10,802 --> 00:28:12,637
التهاب المخ الفرسيّ

665
00:28:12,704 --> 00:28:16,173
حوّل نسمةً عليلةً من التصلّب المتعدد إلى عاصفةٍ من المستوى الخامس

666
00:28:16,241 --> 00:28:17,808
لم أكن أعرف أنّ مريضتكَ فرس

667
00:28:17,876 --> 00:28:19,977
هناكَ حالاتٌ بشريّة

668
00:28:20,045 --> 00:28:21,178
ليس حين تكونُ درجةِ الحرارةِ ثلاثين

669
00:28:21,246 --> 00:28:22,280
النقلُ يتمُّ عبر البعوض

670
00:28:22,347 --> 00:28:25,249
إذاً فقد تعرّضت لقرصةٍ منذُ ستَّةِ أشهر

671
00:28:25,317 --> 00:28:26,617
أو أنّها إصابةٌ أخرى

672
00:28:26,685 --> 00:28:28,119
أياً كانت

673
00:28:28,186 --> 00:28:29,687
فهي تنتشر في نصف دماغها الأيسر

674
00:28:29,755 --> 00:28:31,355
حين أصلُ إلى هناكَ فسأوافيكِ بالتفاصيل

675
00:28:31,423 --> 00:28:35,159
أنتَ تطلبُ منّي انتزاعَ جمجمةِ مريضة

676
00:28:35,227 --> 00:28:37,962
أحتاجُ حجّةً أقوى من
"سأعلمُ حين أراها"

677
00:28:38,030 --> 00:28:39,864
إذاً فأنتِ تريدين إثباتاً قبلَ أن تتركيني أبحث عن الإثبات؟

678
00:28:39,932 --> 00:28:41,065
هذا هو الفحص

679
00:28:41,133 --> 00:28:42,800
يجب أن تعطيني شيئاً

680
00:28:44,670 --> 00:28:47,738
(كم ستحبُّكِ (كادي

681
00:28:49,174 --> 00:28:50,775
ومريضتي من ناحيةٍ أخرى

682
00:28:50,842 --> 00:28:53,844
ستكرهُكِ حتّى يومِ مماتها الأسبوعَ القادم

683
00:28:53,912 --> 00:28:57,515
في الواقع، قد تسامحُكِ تلك الحمقاء

684
00:28:57,582 --> 00:29:00,351


685
00:29:00,419 --> 00:29:04,488


686
00:29:04,556 --> 00:29:06,991


687
00:29:07,059 --> 00:29:08,192
هل ستساعدينني أم ماذا؟

688
00:29:08,260 --> 00:29:10,962
أريدُ أطفالاً

689
00:29:11,029 --> 00:29:12,463


690
00:29:12,531 --> 00:29:14,332
أظنُّ هؤلاءِ الأطفال غير متاحين

691
00:29:14,399 --> 00:29:16,634
ليس الآن

692
00:29:16,702 --> 00:29:19,904
لكن بما أننا نتواعد، فكّرتُ أن من الضروري إخبارك

693
00:29:19,972 --> 00:29:20,972
وأنا فكّرت

694
00:29:21,039 --> 00:29:22,273
...أنّ مرضك

695
00:29:22,341 --> 00:29:24,108
وكذلك أنا

696
00:29:24,176 --> 00:29:27,078
حتّى حينَ لم أكن أكيدةً من إصابتي به

697
00:29:27,145 --> 00:29:28,913
كنتُ أفترض أنّ بإمكاني المحاولة

698
00:29:28,981 --> 00:29:31,382
...لكن الآن

699
00:29:31,450 --> 00:29:35,453
...وبرغم أنّني أكيدةٌ من إصابتي، فهو يبدو لي

700
00:29:35,520 --> 00:29:37,054
ممكناً

701
00:29:47,799 --> 00:29:49,767
لا داعي لأن تشتري لي أغراضاً في كلّ مرّة

702
00:29:49,835 --> 00:29:52,103
افتحيها فقط

703
00:29:52,170 --> 00:29:55,639


704
00:29:55,707 --> 00:29:57,541
إطارٌ جميل

705
00:29:59,444 --> 00:30:02,780
الصورةُ هي الهديّةُ الحقيقية

706
00:30:05,717 --> 00:30:07,485
هذه طفلتك

707
00:30:07,552 --> 00:30:09,086
أخذتُ الصّورةَ إلى أحدِ المحلات

708
00:30:09,154 --> 00:30:10,921
التي تقومُ بخدع تغيير العمر

709
00:30:10,989 --> 00:30:13,090
وطبقاً لذلك الشاب الذي يعمل هناك

710
00:30:13,158 --> 00:30:14,525
فهذا تقريبٌ جيّدٌ جداً

711
00:30:14,593 --> 00:30:17,695
لما ستبدو عليهِ طفلتُكِ بعد ثمانية عشر عاماً

712
00:30:17,763 --> 00:30:20,364
هذا... جميل

713
00:30:20,432 --> 00:30:23,267
إنّها الآن مجرّد كائنٍ صغيرٍ غريب

714
00:30:23,335 --> 00:30:26,337
ينام ويتبرّز ويبكي

715
00:30:26,405 --> 00:30:28,739
...لكنّ تلك

716
00:30:28,807 --> 00:30:30,908
هي ما ستكون عليه

717
00:30:30,976 --> 00:30:33,744
ستعلّمينها كيف تقودُ درّاجة

718
00:30:33,812 --> 00:30:37,081
وتنصحينها بشأن الأصدقاء والمدرسة

719
00:30:37,149 --> 00:30:38,682
وانكساراتها العاطفيّة

720
00:30:38,750 --> 00:30:41,719
ستتجاهل أغلب ذلك، لكنّ بعضه سيفيد

721
00:30:41,787 --> 00:30:45,222
وستكونينَ قربَها، في كلّ هذا

722
00:30:45,290 --> 00:30:47,591
عليك فقط اجتيازُ هذه المرحلة

723
00:30:47,659 --> 00:30:49,527
هذا كلُّ شيء

724
00:30:53,198 --> 00:30:54,231
إنها جميلةٌ للغاية

725
00:30:59,738 --> 00:31:02,973
سأدفعُ لك كلفةَ الصورة

726
00:31:03,041 --> 00:31:04,575
لا داعي لذلك

727
00:31:04,643 --> 00:31:06,110
إنها الصّورةُ التي أتت مع الإطار

728
00:31:06,178 --> 00:31:07,111
يمكنكِ التخلُّصُ منها

729
00:31:07,179 --> 00:31:10,014


730
00:31:18,332 --> 00:31:22,235
طفلٌ مصابٌ بحمى فيروسيّةٍ عدوانيّة

731
00:31:22,302 --> 00:31:26,038
وثلاثُ بعوضاتٍ ميتة

732
00:31:26,106 --> 00:31:28,674
"سأذهبُ لأهدمَ سجن "الباستيل

733
00:31:28,742 --> 00:31:30,209
هذا ليس بعوضاً

734
00:31:30,277 --> 00:31:33,346
إنها ذبابةُ الفاكهة... قريبةٌ للغاية

735
00:31:33,414 --> 00:31:35,047
!التهابُ أنفٍ وبلعومٍ فيروسيٌّ حاد؟

736
00:31:36,483 --> 00:31:38,184
أحدُ طلاّبها مصابٌ بالبرد؟

737
00:31:38,252 --> 00:31:40,186
لم يعد الفريقُ كما كان

738
00:31:40,254 --> 00:31:42,455
ومن ناحيةٍ أخرى

739
00:31:42,523 --> 00:31:43,790
قامَ (كاتنر) بفحص الصدى عبر المري

740
00:31:43,857 --> 00:31:45,258
ولم يجد شيئاً

741
00:31:45,325 --> 00:31:47,160
لذا فنفيُ البنكرياس يثبتُ أنّه الدماغ؟

742
00:31:47,227 --> 00:31:48,361
أجل

743
00:31:48,429 --> 00:31:49,529


744
00:31:49,596 --> 00:31:51,264
لقد كانَ هذا عملك، أتذكرين؟

745
00:31:51,331 --> 00:31:52,732
هذا ما كنّا نستخدمهُ كدليل

746
00:31:52,800 --> 00:31:54,066
لكنّ عملي الآن هو هذا

747
00:31:54,134 --> 00:31:56,202
وقد جلبتَ لي ثلاثَ حشراتٍ ميتة وأنفاً يسيل

748
00:31:56,270 --> 00:31:57,270
لا يمكنني أن أجد الدليلَ الذي تريدين

749
00:31:57,337 --> 00:31:58,404
لأنّه محبوسٌ في رأسها

750
00:31:58,472 --> 00:31:59,772
والطريقةُ الوحيدةُ لأصلَ إليه

751
00:31:59,840 --> 00:32:01,240
هي أن أفتح وأستخرجه

752
00:32:01,308 --> 00:32:03,109
وهو الفحصُ الوحيدُ الذي لن تسمحي لي بإجرائه

753
00:32:03,177 --> 00:32:04,644
لذا إما أن أقومَ بهذا، أو لا شيءَ على الإطلاق

754
00:32:04,711 --> 00:32:07,079
ماذا تريدُني أن أفعل؟

755
00:32:07,147 --> 00:32:10,950
!أن أوافقكَ لأنّك (هاوس)؟

756
00:32:11,018 --> 00:32:13,119
يعجبني هذا، أجل

757
00:32:16,890 --> 00:32:18,691


758
00:32:18,759 --> 00:32:21,127
موافقة

759
00:32:32,940 --> 00:32:35,341
أوافقت (كامرون) حقاً؟

760
00:32:35,409 --> 00:32:37,810
لا، أنا مهووسٌ بنظافةِ بشرتي وحسب

761
00:32:37,878 --> 00:32:39,579
لكنّ نشرَ جمجمتها

762
00:32:39,646 --> 00:32:41,581
ووضعَ أقطابٍ على دماغها هو غايةُ الجنون

763
00:32:41,648 --> 00:32:43,950
صحيح، يجب أن نعيدَ فحصَ البنكرياس

764
00:32:44,017 --> 00:32:45,418
للمرّة المليون

765
00:32:45,486 --> 00:32:47,153
(أنت تتجاوزُ خطواتٍ لأنّها (كامرون

766
00:32:47,221 --> 00:32:48,888
لم تشخّص الحالةَ بعد
...وتريدُ أن ترى كم من المجالِ أمامك

767
00:32:48,956 --> 00:32:50,423
...أنا أتجاوزُ الخطوات لأنّ مريضتي

768
00:32:50,491 --> 00:32:53,159
تتجاوزُ الخطواتِ نحوَ موتها

769
00:32:53,227 --> 00:32:54,460
...ولو كانت لديكَ فكرةٌ أفضل

770
00:32:54,528 --> 00:32:55,795
يجب أن نستأصلَ طحالها

771
00:32:55,863 --> 00:32:58,064
فاللمفوما الطحاليّة تفسّر الصفيحاتِ المتضررة

772
00:32:58,131 --> 00:32:59,198
والقلب، والرئتين

773
00:33:01,502 --> 00:33:03,402
إن لم ينجح هذا، فالطحالُ تحت أمرك

774
00:33:05,405 --> 00:33:08,374
إن لم أقتلها بالطبع

775
00:33:08,442 --> 00:33:10,042
لن يسمح لنا هذا فقط

776
00:33:10,110 --> 00:33:12,445
بحسابِ سرعةِ المعالجةِ في دماغك

777
00:33:12,513 --> 00:33:15,781
بل ستحصلينَ أيضاً على اشتراكِ مجّانيٍّ للكيبل
مدّة ثلاثةِ أشهر

778
00:33:15,849 --> 00:33:16,782


779
00:33:16,850 --> 00:33:18,150
ما هذه؟

780
00:33:18,218 --> 00:33:19,552
سيّارةٌ زرقاء

781
00:33:19,620 --> 00:33:21,754
أهذا جزءٌ من الفحص؟

782
00:33:21,822 --> 00:33:24,190
لا، لكنّني سأستأجرها الشهرَ القادم، أتعجبك؟

783
00:33:24,258 --> 00:33:26,192


784
00:33:25,860 --> 00:33:27,293
سأسألُكِ مجموعةً من الأسئلة

785
00:33:27,361 --> 00:33:29,462
مصمّمةً لتحرّض وظائف المخ الأيسر

786
00:33:29,530 --> 00:33:32,399
المنطق، والتفسير، وحلّ المشاكل

787
00:33:32,966 --> 00:33:35,535
...(أو كما يسمّيه معلّمي العجوز (بن

788
00:33:35,602 --> 00:33:36,736
"الجانب المظلم"

789
00:33:37,303 --> 00:33:38,704
إن وجدنا مناطق بطيئة

790
00:33:38,772 --> 00:33:39,806
فهذا يعني ضرراً عصبياً

791
00:33:39,874 --> 00:33:40,940
فنعالجه، وتعودينَ للمنزل

792
00:33:41,008 --> 00:33:42,075
مستعدّة؟

793
00:33:42,143 --> 00:33:44,977
كنتُ سأهزُّ رأسي موافقة، لكن لا يمكنني الحركة

794
00:33:45,645 --> 00:33:47,747
هذا القلمُ أحمر

795
00:33:47,814 --> 00:33:49,148
حبرهُ أحمر

796
00:33:49,216 --> 00:33:51,250
هل كلُّ الحبرِ أحمر؟

797
00:33:51,318 --> 00:33:52,219
لا

798
00:33:52,287 --> 00:33:54,453
...الناقلية العصبية 12.8 متراً في الثانية

799
00:33:54,521 --> 00:33:55,955
ضمن الطبيعي

800
00:33:56,023 --> 00:33:58,090
لقد سمحت لهُ (كامرون) بفتحِ جمجمةِ المريضة

801
00:33:58,158 --> 00:34:00,793
بناءً على بضعِ حشراتٍ ميتة وطفلٍ مصابٍ بالبرد

802
00:34:00,861 --> 00:34:03,763
"هناك "باينتان" في كلّ "ربعيّة
"وأربع "ربعيّات" في كلّ "غالون

803
00:34:03,830 --> 00:34:05,998
فكم "باينتاً" في خمس غالونات؟

804
00:34:06,066 --> 00:34:08,667
هاوس)، ابتعد عن المريضة)

805
00:34:08,435 --> 00:34:10,069


806
00:34:10,137 --> 00:34:11,103
من تلك؟

807
00:34:13,540 --> 00:34:15,007


808
00:34:15,075 --> 00:34:17,710
تلكَ رئيستي السابقة

809
00:34:17,778 --> 00:34:19,679
"وبكلمة "سابقة" أقصد "عجوزاً

810
00:34:19,746 --> 00:34:21,514
لن تتخلّص منّي بالإهانة

811
00:34:21,582 --> 00:34:22,650
لستِ هنا

812
00:34:22,650 --> 00:34:24,217
ومن الواضح أنّني لا أحاولُ التخلُّصَ منك

813
00:34:24,985 --> 00:34:27,787
إليكِ تلميحاً
الإجابةُ رقم

814
00:34:29,854 --> 00:34:31,024
أربعون؟

815
00:34:31,291 --> 00:34:34,193
السرعة 12.4 متراً في الثانية
ما زال النقلُ طبيعيّاً

816
00:34:34,261 --> 00:34:36,696
د.(كامرون)، أنتِ تساعدينه في التجربة؟

817
00:34:36,764 --> 00:34:38,832
أجل، لأنّني في الواقع ملمّةٌ بالحالة

818
00:34:39,400 --> 00:34:41,434
وأنا ملمَةٌ كفايةَ لأعرف

819
00:34:41,501 --> 00:34:43,836
أنّ نزعَ جمجمةِ هذه المرأةِ ليس ضرورياً

820
00:34:43,904 --> 00:34:45,204
هل هي جادّة؟

821
00:34:45,272 --> 00:34:46,706
إنّها بالتأكيدِ غيرُ مضحكة

822
00:34:46,773 --> 00:34:48,774
ضعي الهاتف

823
00:34:48,842 --> 00:34:50,843
وأمسكي بالطفلة، فهذا سيسعدنا جميعاً

824
00:34:50,911 --> 00:34:53,946
حسناً، اهدئي حبيبتي، كل شيءٍ بخير

825
00:34:54,014 --> 00:34:55,648
سأنتهي في دقيقة

826
00:34:55,716 --> 00:34:57,350
هاوس)، يمكنني استدعاءُ الأمن)

827
00:34:57,417 --> 00:34:58,751
...ويمكنني -
ضغط الدم ينخفض -

828
00:34:58,819 --> 00:35:00,486
ارفعيه

829
00:35:00,554 --> 00:35:01,520
ما زالَ لديَّ كومةٌ من هذه

830
00:35:01,588 --> 00:35:03,089
أعطها عشرة سي سي من الدوبامين

831
00:35:03,156 --> 00:35:04,357
فعلتُ ذلك مباشرة، شكراً

832
00:35:04,424 --> 00:35:06,425
الطفلةُ تحتاجُكِ أكثر منّا

833
00:35:06,493 --> 00:35:07,960
لستِ جائعةً ولا مبلّلة

834
00:35:08,028 --> 00:35:09,395
لستُ أدري ما المشكلة

835
00:35:09,463 --> 00:35:12,999
هذا مزعجٌ للغاية، هلا أوقفتم ذلك؟

836
00:35:13,066 --> 00:35:14,568
بكاءُ الطفلةِ يزعجك؟

837
00:35:15,136 --> 00:35:16,803
ما هي سرعة الناقليّة الآن؟

838
00:35:16,871 --> 00:35:19,639
إنها 14.3 وتتسارع

839
00:35:19,706 --> 00:35:22,108
لكنّ ضغطها ثمانون مع خفقان
يجب أن نتوقّف

840
00:35:22,175 --> 00:35:23,242


841
00:35:23,310 --> 00:35:24,810
هذا ليس منطقياً

842
00:35:24,878 --> 00:35:28,280
حقيقةُ أنّك مخطئٌ ليست منطقيّة؟
أم حقيقةُ أنّي حسبتُكَ محقاً؟

843
00:35:27,648 --> 00:35:28,981


844
00:35:28,349 --> 00:35:29,982
الضغط مستمرٌّ بالانخفاض
وستصابُ بسكتة

845
00:35:31,652 --> 00:35:33,386
سأعطيها عشرةً أخرى

846
00:35:33,453 --> 00:35:35,054
وسأنهي هذا

847
00:35:37,591 --> 00:35:39,892
!حسناً (ريتشل)، اهدئي

848
00:35:39,960 --> 00:35:41,894
!أريدُكِ أن تهدئي

849
00:35:41,962 --> 00:35:44,497
!أرجوك، أطفئ هذا الهاتف

850
00:35:44,564 --> 00:35:46,866
لماذا تزعجُكِ هذه الطفلة دونَ سواها؟

851
00:35:48,502 --> 00:35:50,069
...أعني أنّكِ محقَّةٌ بشأنها، ولكن

852
00:35:50,137 --> 00:35:51,771
!لستُ أعلمُ ما تريدين

853
00:35:51,838 --> 00:35:53,806
!سأمنحُكِ كلَّ ما تريدين

854
00:35:53,874 --> 00:35:57,276
!لكنّني لا أعلم ما هو

855
00:35:57,344 --> 00:36:00,179
!أخبريني
!أرجوكِ ساعديني

856
00:36:00,247 --> 00:36:01,681
!أرجوك

857
00:36:01,748 --> 00:36:03,883


858
00:36:07,187 --> 00:36:09,055
حقاً؟

859
00:36:09,122 --> 00:36:11,390


860
00:36:11,458 --> 00:36:12,491
هل نفع هذا؟

861
00:36:15,529 --> 00:36:17,963
إنها مستقرّة

862
00:36:18,031 --> 00:36:19,999
لقد انتهينا

863
00:36:20,067 --> 00:36:23,369
أغلقوها

864
00:36:25,572 --> 00:36:28,407


865
00:36:34,364 --> 00:36:36,432
كم أمامنا قبلَ أن نقومَ باستئصال الطحال؟

866
00:36:36,499 --> 00:36:38,033
لا يمكننا تخديرها

867
00:36:38,101 --> 00:36:40,069
إلى أن ينتهي مفعولُ الجرعة الأخيرة

868
00:36:40,136 --> 00:36:42,237
لماذا أزعجتها الطفلة؟

869
00:36:42,305 --> 00:36:43,572
يجب أن ندخلها بأسرع ما يمكن

870
00:36:43,573 --> 00:36:44,840
ساعتانِ على الأقل

871
00:36:44,908 --> 00:36:47,309
ضغطُ دمها ينحدر، آمل أن تصمد ساعتين

872
00:36:46,876 --> 00:36:49,612


873
00:36:49,679 --> 00:36:52,014
أين يكمن الاختلاف؟

874
00:36:52,082 --> 00:36:55,284
مريضتُنا تحبُّ كلّ ما هو مزعج

875
00:36:55,352 --> 00:36:57,753
كانت لتحبَّ هذه المحادثة

876
00:36:57,821 --> 00:37:00,022
إنها أمٌّ بالفطرة

877
00:37:00,090 --> 00:37:02,658
تتقبّل المسوخ والمرفوضينَ من البشريّة

878
00:37:02,726 --> 00:37:04,093
وتخبرهم أنّهم طبيعيّون

879
00:37:04,160 --> 00:37:05,427
فأين يكمن الاختلاف؟

880
00:37:05,495 --> 00:37:07,663
لقد كانَ رأسها مفتوحاً

881
00:37:07,731 --> 00:37:09,465
وكنتَ تسألها

882
00:37:09,532 --> 00:37:11,333
وكانت طفلةٌ تبكي

883
00:37:11,401 --> 00:37:14,970
كان ضغطُ دمها منخفضاً

884
00:37:15,038 --> 00:37:17,573
وحسبَ قوانينِ الفيزياء

885
00:37:17,641 --> 00:37:19,842
فضغطُ الدم المنخفض يسبّب خفّة الرأس

886
00:37:19,909 --> 00:37:21,276
والألم الصدري

887
00:37:21,344 --> 00:37:23,779
لكن لا إزعاج

888
00:37:39,629 --> 00:37:41,864
حرّك قدميك

889
00:37:41,931 --> 00:37:44,233
لقد قرّرتِ الاحتفاظَ بها

890
00:37:44,300 --> 00:37:46,168
شكراً لإخباركِ إياي
يمكنكِ الذهابُ الآن

891
00:37:49,072 --> 00:37:50,005


892
00:37:50,073 --> 00:37:52,941
لقد تحدّثتُ إليها

893
00:37:53,009 --> 00:37:54,143
وقد تواصلنا

894
00:37:54,210 --> 00:37:56,712
لقد صرخت في وجهها

895
00:37:56,780 --> 00:37:58,647
وحصلتِ على ردّ فعلٍ كيميائي

896
00:37:58,715 --> 00:38:00,749
أتحاولُ إزعاجي؟

897
00:38:00,817 --> 00:38:02,418
أنا أحاول تفسيرك

898
00:38:02,485 --> 00:38:04,186
أعلم أنّ هذا غيرُ منطقي

899
00:38:04,254 --> 00:38:06,488
لكنّه... كانَ حقيقياً

900
00:38:06,556 --> 00:38:08,390
شعرتُ به

901
00:38:08,458 --> 00:38:10,159
أتريدُ حملها؟

902
00:38:10,226 --> 00:38:11,827
تعالي

903
00:38:11,895 --> 00:38:13,295
سلّمي عليه

904
00:38:13,363 --> 00:38:15,330
أتظنّيننا سنرتبط؟

905
00:38:26,710 --> 00:38:28,210
أهذا جميل؟

906
00:38:28,278 --> 00:38:29,912
قليلاً

907
00:38:29,979 --> 00:38:32,815
لو تقيأتُ عليكِ لانزعجتِ

908
00:38:32,882 --> 00:38:36,118
ليس قيؤكَ جميلاً كفاية

909
00:38:36,186 --> 00:38:37,453
هذا بسبب أردافك

910
00:38:39,155 --> 00:38:40,856
لو أنّها بقيت في رحم أمّها قليلاً فقط

911
00:38:40,924 --> 00:38:43,158
لكانت مصرّتها المعديّة نضجت تماماً

912
00:38:43,226 --> 00:38:44,293
...ولكن لا

913
00:38:44,360 --> 00:38:45,728
يجب أن نقفَ مستقيمين

914
00:38:45,795 --> 00:38:49,298
مما يعني أنّ رأسَ الطفلةِ كان كبيراً على أردافِ الأم، وبالمناسبة

915
00:38:49,365 --> 00:38:52,101
قد تكونُ أردافُكِ طفرةً تطوّريّة

916
00:38:52,168 --> 00:38:55,904
لذا فقد تطوّرنا كي نجدَ قيءَ الأطفالِ جميلاً

917
00:38:55,972 --> 00:38:57,706
كي لا نقتلهم جميعاً

918
00:38:57,774 --> 00:38:59,441
قبل أن يصبحوا وظيفيين

919
00:39:05,949 --> 00:39:08,751
انتهى وقتُ الارتباط

920
00:39:08,818 --> 00:39:10,119
عليّ مراجعةُ طفلةٍ أخرى

921
00:39:14,924 --> 00:39:17,659
ويمكنني العيشُ دونَ طحال؟

922
00:39:17,727 --> 00:39:20,162
...الكثيرُ من الناس يمكنهم العيشُ طويلاً بلا

923
00:39:20,230 --> 00:39:21,730
الطحالُ بخير

924
00:39:21,798 --> 00:39:23,432
ليس دماغها

925
00:39:23,500 --> 00:39:24,933
بل هو دماغها بالطبع

926
00:39:25,001 --> 00:39:27,035
لقد نظرتَ في دماغها
وانتزعتَ جمجمتها

927
00:39:27,103 --> 00:39:28,337
ولم تجد شيئاً

928
00:39:28,404 --> 00:39:30,305
لم أنظر في الجزءِ الصحيح

929
00:39:30,373 --> 00:39:33,208
لم أنظر في جزء القلب

930
00:39:35,345 --> 00:39:36,578
في الرحم

931
00:39:36,646 --> 00:39:39,448
ينبغي للدم أن يحيدَ عن الرئتين

932
00:39:39,516 --> 00:39:40,949
إذ أنّهما لا تعملان بعد

933
00:39:41,017 --> 00:39:44,086
وحينَ نولد، ومع شهيقنا الأوّل

934
00:39:44,154 --> 00:39:47,589
تتمدّد الرئتان، وتغلق القناة

935
00:39:47,657 --> 00:39:50,225
بينما قناتُكِ لم تغلق

936
00:39:52,428 --> 00:39:54,630
لديها قناةٌ شريانيّةٌ سالكة

937
00:39:54,697 --> 00:39:55,631
وحين تتوتّرين

938
00:39:55,698 --> 00:39:57,833
يرتفع ضغطُ دمك

939
00:39:57,901 --> 00:40:00,803
ويجبر القناةَ على الانفتاح

940
00:40:00,870 --> 00:40:02,471
فينحرفُ الدمُ قليلاً

941
00:40:02,539 --> 00:40:06,408
ويسيلُ من أنفك، ورئتيكِ ومعدتك

942
00:40:06,476 --> 00:40:08,610
ويقومُ بشكلٍ واضح بالمرورِ

943
00:40:08,678 --> 00:40:12,347
إلى نصفِ مخّك الأيمن، وبعيداً عن الأيسر

944
00:40:12,415 --> 00:40:16,685
ممّا يعني أنّكِ حينَ تتوتّرين، تسترخين

945
00:40:16,753 --> 00:40:19,955
ولهذا أنتِ جيّدةٌ جداً مع هؤلاءِ الأطفال

946
00:40:20,023 --> 00:40:23,025
ولهذا حينَ انخفضَ ضغطُ دمك

947
00:40:23,092 --> 00:40:26,428
(استطعتِ أن تتبيّني إزعاج (كادي

948
00:40:28,398 --> 00:40:29,531
والأخبارُ الجيّدة

949
00:40:29,599 --> 00:40:32,401
هي أنّنا نستطيعُ علاجَ قلبك

950
00:40:32,468 --> 00:40:35,637
لكنّها أخبارٌ سيئةٌ للأطفال المزعجين

951
00:40:41,411 --> 00:40:43,312
إنها مذهلة

952
00:40:43,379 --> 00:40:44,947
شكراً

953
00:40:46,749 --> 00:40:48,116
أحسنتِ صنعاً اليوم

954
00:40:48,184 --> 00:40:50,319
كان عليّ أن أثق بحدسك

955
00:40:50,386 --> 00:40:54,189
وهذا ما سيكون

956
00:40:54,257 --> 00:40:57,559
سأستقيل

957
00:40:57,627 --> 00:40:59,561
لقد اعتذرتُ للتو

958
00:40:59,629 --> 00:41:01,597
لو أردتِ فيمكنني الركوعُ على ركبتيّ

959
00:41:01,664 --> 00:41:02,731
لستِ السبب

960
00:41:02,799 --> 00:41:05,901
لقد وافقتُ على إجراءٍ جنوني

961
00:41:05,969 --> 00:41:08,670
...بلا إثبات، ولا دليل، ولا

962
00:41:08,738 --> 00:41:11,006
وكانَ قراراً صحيحاً

963
00:41:11,074 --> 00:41:13,342
لقد كانت المشكلةُ دماغيّة

964
00:41:13,409 --> 00:41:15,344
(ولولا الإجراء لما لاحظ (هاوس

965
00:41:15,411 --> 00:41:17,379
الوظيفةَ المتزايدة للدماغ الأيسر

966
00:41:17,447 --> 00:41:19,948
كانت ستموتُ لولا موافقتك -
أعلم -

967
00:41:20,016 --> 00:41:21,817
...ولكن

968
00:41:24,254 --> 00:41:26,555
(سأبقى أوافق (هاوس

969
00:41:26,623 --> 00:41:29,358
فقد كانَ أستاذي، ويقرأ أفكاري

970
00:41:29,425 --> 00:41:32,361
ولو عهدتِ به إلى أحدٍ آخر
لأجابهُ دوماً بالرفض

971
00:41:32,428 --> 00:41:35,397
لأنّه... لأنّه مضطرٌّ لهذا

972
00:41:35,465 --> 00:41:37,299
هاوس) مجنون)

973
00:41:39,502 --> 00:41:41,937
إذاً لم يبقَ سواي

974
00:41:42,005 --> 00:41:44,106


975
00:41:44,173 --> 00:41:45,474
آسفة

976
00:41:45,541 --> 00:41:48,143


977
00:41:48,211 --> 00:41:52,915


978
00:41:52,982 --> 00:41:55,717
!مرحباً يا عزيزي

979
00:41:55,785 --> 00:41:57,386


980
00:41:57,453 --> 00:41:59,021
لا بأس، تعال هنا

981
00:41:59,088 --> 00:42:01,290
اشتقتُ إليكَ كثيراً

982
00:42:01,357 --> 00:42:03,325
اشتقتُ لك

983
00:42:03,393 --> 00:42:09,264


984
00:42:11,034 --> 00:42:15,737


985
00:42:15,805 --> 00:42:17,639


986
00:42:17,707 --> 00:42:19,508


987
00:42:19,575 --> 00:42:20,642


988
00:42:20,710 --> 00:42:22,945


989
00:42:23,012 --> 00:42:25,347


990
00:42:25,415 --> 00:42:27,282


991
00:42:27,350 --> 00:42:30,919


992
00:42:30,987 --> 00:42:32,154


993
00:42:32,221 --> 00:42:36,191


994
00:42:39,662 --> 00:42:41,863


995
00:42:41,931 --> 00:42:48,003


996
00:42:48,071 --> 00:42:52,174


997
00:42:52,241 --> 00:42:57,179


998
00:42:57,246 --> 00:43:01,083


999
00:43:01,150 --> 00:43:04,653


1000
00:43:05,556 --> 00:43:10,224
<font color="#ffff00">ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color="#ffff00">Lord Ali :تعديل الوقت</font>

