0 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 {\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)} بذلك الوقت . 1 00:00:02,539 --> 00:00:04,207 حين أخبرت والدنا بخوفي من ذلك الشيء الذي بخزانتي 2 00:00:04,442 --> 00:00:05,581 قام بإعطاي مسدس عيار 45 3 00:00:05,814 --> 00:00:06,706 ما الذي كان يفترض به فعله ؟ 4 00:00:06,896 --> 00:00:08,378 لقد كنتُ في التاسعة من عمري 5 00:00:08,660 --> 00:00:12,224 التمرّن على استخدام الأسلحة وصهر الفضة إلى رصاصات ؟ 6 00:00:12,551 --> 00:00:14,728 يا رجل , (دين), لقد تربينا كالمحاربين 7 00:00:15,008 --> 00:00:17,694 أوصد الأبواب و النوافذ , أغلق الستائر 8 00:00:18,020 --> 00:00:18,995 و الشيء الأكثر أهمية 9 00:00:19,137 --> 00:00:20,019 (اعتني بـ (سامي 10 00:00:22,569 --> 00:00:25,483 أنا لا أفهم سبب ثقتك العمياء بالرجل 11 00:00:25,626 --> 00:00:26,924 يُدعى هذا أن تكون ابناً صالحاً 12 00:00:27,763 --> 00:00:28,795 سيحضر والدنا , أليس كذلك ؟ 13 00:00:29,633 --> 00:00:30,838 سيحضر والدنا , أعدك بذلك 14 00:00:31,175 --> 00:00:32,610 أين هو بأية حال ؟ - يعمل - 15 00:00:35,343 --> 00:00:37,705 و هذا سبب هروبك - لقد كنتُ ذاهباً للإلتحاق بالكليّة - 16 00:00:37,848 --> 00:00:40,117 و والدنا هو من قال لي أن أذهب إن أردتُ ذلك 17 00:00:41,370 --> 00:00:42,483 لقد احتجنا إليكَ ...أنا و شقيقك 18 00:00:42,764 --> 00:00:44,432 (أنتَ من رحل يا (سام 19 00:00:44,529 --> 00:00:46,427 أنتَ من رحل - توقفا , كلاكما - 20 00:00:46,570 --> 00:00:47,778 أنتَ من طلب مني عدم العودة يا أبي 21 00:00:48,150 --> 00:00:49,911 أنتَ من أوصدَ ذلكَ الباب يا أبي و لستُ أنا 22 00:00:50,191 --> 00:00:51,861 لم تكن هذه أبداً الحياة التي تمنيتها لكما 23 00:00:55,901 --> 00:00:58,401 اسمع , أنا واثق بأنّ والدنا كان ليحضر إن كان باستطاعته ذلك 24 00:01:01,200 --> 00:01:02,700 بالوقت الحاضر . 25 00:01:04,579 --> 00:01:05,737 يا لها من رخيصة 26 00:01:06,714 --> 00:01:07,375 و ماذا بذلك ؟ 27 00:01:08,072 --> 00:01:09,602 شخصياً , أنا محترف بذلك 28 00:01:12,521 --> 00:01:13,031 ما الذي حصل باية حال ؟ 29 00:01:13,593 --> 00:01:16,011 لقد أقامت علاقة مع (جايمي جافي) , هذا ما حصل 30 00:01:16,290 --> 00:01:18,098 لقد مارست علاقة معه بوضعية راعية البقر و ما إلى ذلك 31 00:01:19,858 --> 00:01:21,804 مرحباً يا (تايلور) , كيف أمضيتِ عطلتكِ الأسبوعية ؟ 32 00:01:22,270 --> 00:01:23,012 على ما يرام حسب ما أظن 33 00:01:23,804 --> 00:01:25,841 ألم تذهبي إلى ... مسابقات رعاة البقر ؟ 34 00:01:27,695 --> 00:01:28,577 ذلكَ مكاني 35 00:01:28,996 --> 00:01:31,358 متأسفة , هذا مكان الأشخاص المحترمين 36 00:01:34,514 --> 00:01:35,074 رخيصة 37 00:01:35,446 --> 00:01:37,624 رخيصة , رخيصة 38 00:01:42,422 --> 00:01:43,442 رخيصة , رخيصة 39 00:01:56,338 --> 00:01:57,728 ما كان عليكِ الإصغاء لهؤلاء الأوغاد 40 00:01:58,519 --> 00:01:59,215 دعيني و شأني 41 00:01:59,920 --> 00:02:00,895 ما أقصده فحسب 42 00:02:01,731 --> 00:02:03,353 بأنني أشعر بالأسف حيالكِ , هذا كل ما في الأمر 43 00:02:05,670 --> 00:02:06,319 أنتِ ؟ 44 00:02:06,832 --> 00:02:07,666 هل تشعرين بالأسف ؟ 45 00:02:08,595 --> 00:02:11,467 لا تشعري بالأسف حيالي , أيتها الخنزيرة السمينة و القبيحة 46 00:02:42,808 --> 00:02:43,924 هل تظنيني قبيحة ؟ 47 00:02:44,619 --> 00:02:46,889 اسمعي , أعتذر عمّا بدرَ مني البارحة 48 00:02:47,724 --> 00:02:48,616 لم أقصد ما قلته , حسناً ؟ 49 00:02:57,187 --> 00:02:58,440 50 00:03:11,584 --> 00:03:12,527 أنا لستُ قبيحة 51 00:03:50,831 --> 00:03:52,358 بل أنتِ القبيحة 52 00:03:52,359 --> 00:03:59,160 الظواهر الخارقة . 53 00:03:59,651 --> 00:04:00,753 {\a10} " مــ 4 ـــ . حـــ 13 ـــ " " بعد انتهاء المدرسة " 54 00:04:06,089 --> 00:04:09,286 55 00:04:11,352 --> 00:04:12,788 لن أتحدّث عن ذلك بعد الآن 56 00:04:13,808 --> 00:04:15,430 سبق أن أخبرتُ رجال الشرطة و الأطباء 57 00:04:15,620 --> 00:04:16,316 لا أحد يصدقني 58 00:04:17,568 --> 00:04:18,544 جميعهم يخالوني مجنونة 59 00:04:19,055 --> 00:04:21,149 في الواقع انا أكثر انفتاحاً من معظم الناس 60 00:04:23,049 --> 00:04:25,549 يا (أبريل) , ما سبب إخباركِ للشرطة بأنكِ ممسوسة ؟ 61 00:04:26,247 --> 00:04:27,035 لا يهم ذلك 62 00:04:27,362 --> 00:04:28,245 إنّ ذلك يهمني 63 00:04:35,925 --> 00:04:36,865 حينَ قمتُ 64 00:04:37,885 --> 00:04:40,942 حينَ قمتُ بإيذاء (تايلور) , كنت متواجدة هناك في رأسي 65 00:04:42,377 --> 00:04:43,862 لكنني لم أستطع التحكّم بجسدي 66 00:04:46,826 --> 00:04:50,621 كان بمقدوري رؤية ما أفعله , لكنني لم أتمكن من التوقف 67 00:04:52,614 --> 00:04:54,236 أردتُ التوقف فحسب 68 00:04:56,690 --> 00:04:57,570 أنا آسفة 69 00:04:57,771 --> 00:04:58,653 لا داعي للإعتذار 70 00:05:00,351 --> 00:05:02,620 يا (ابريل) , قام بعض الطلاب في المدرسة بإخبار الشرطة 71 00:05:02,810 --> 00:05:04,292 (بأنكِ لم تكوني على وفاق مع (تايلور 72 00:05:04,619 --> 00:05:06,425 في الحقيقة أجل , لكنني لم أرغب قط بقتلها 73 00:05:07,171 --> 00:05:08,004 أبداً 74 00:05:09,765 --> 00:05:10,604 هل تصدقني ؟ 75 00:05:11,991 --> 00:05:12,920 أجل , أصدقكِ 76 00:05:15,929 --> 00:05:17,043 سأطرح بضعة اسئلة إضافية فحسب 77 00:05:17,517 --> 00:05:19,001 باليوم الذي حصل فيه هذا , هل 78 00:05:19,374 --> 00:05:20,489 صدَف أن شممتِ رائحة شيء ما ؟ 79 00:05:21,601 --> 00:05:23,016 شيء ما 80 00:05:23,297 --> 00:05:24,040 مثل ماذا ؟ 81 00:05:24,784 --> 00:05:28,533 مثل رائحة بيضٍ فاسد أو ... كبريت ؟ 82 00:05:29,463 --> 00:05:30,157 كلاّ 83 00:05:31,178 --> 00:05:36,000 حسناً , هل لاحظتِ داخاناً أسود ؟ 84 00:05:37,686 --> 00:05:38,799 هل أنتَ مجنون ؟ 85 00:05:53,886 --> 00:05:54,492 إذاً ؟ 86 00:05:55,974 --> 00:05:57,133 أظنها تقول الحقيقة 87 00:05:57,561 --> 00:05:59,229 أعني , من الطريقة التي تحدّثت عن تواجدها هناك ذهنياً 88 00:05:59,416 --> 00:06:00,254 و ليس جسدياً 89 00:06:01,229 --> 00:06:03,266 يبدو كأنه استحواذ شيطاني نوعاً ما 90 00:06:03,592 --> 00:06:04,336 نوعاً ما ؟ 91 00:06:04,617 --> 00:06:07,072 لم تشاهد أيّ دخانٍ أسود أو تشم رائحة كبريت 92 00:06:07,628 --> 00:06:09,759 ربما ليس استحواذاً , أعني يمكن أن يكون الأطفال أشراراً 93 00:06:10,086 --> 00:06:11,246 حسناً بما أننا هنا 94 00:06:11,391 --> 00:06:12,225 يمكننا تفقّد المدرسة 95 00:06:14,077 --> 00:06:15,469 صحيح , المدرسة 96 00:06:16,682 --> 00:06:17,335 ماذا ؟ 97 00:06:17,522 --> 00:06:19,343 مدرسة "ترومان" العليا , موطن الإنتحاريين 98 00:06:20,593 --> 00:06:21,613 ما الذي تقصده بكلامك ؟ 99 00:06:21,801 --> 00:06:22,312 لا أعلم 100 00:06:22,502 --> 00:06:23,521 أعني , لقد ارتدنا هذه المدرسة , لمدّة 101 00:06:23,666 --> 00:06:24,929 لمدّة شهر , قبل سنوات طويلة 102 00:06:25,118 --> 00:06:26,740 لماذا أنتَ متحمّس للغاية للعودة ؟ - لستُ كذلك - 103 00:06:27,069 --> 00:06:28,411 أظن بأنّ الأمر يستحق التحقق منه 104 00:06:28,923 --> 00:06:30,130 حسناً إذاً , ما الهويّة التي سنستخدمها ؟ 105 00:06:30,316 --> 00:06:31,338 عميلين فدراليين ؟ من الأمن الداخلي ؟ 106 00:06:31,850 --> 00:06:33,286 طالبين أجنبيين من السويد 107 00:06:33,428 --> 00:06:33,991 لا داعي للقلق 108 00:06:35,528 --> 00:06:36,781 أملك فكرة 109 00:06:39,004 --> 00:06:39,747 حسناً 110 00:06:54,717 --> 00:06:58,665 {\a6} *It was a monday , A day like any other day* 110 00:06:58,665 --> 00:07:02,565 {\a6} *I left a small town , For the apple in decay* 110 00:07:02,565 --> 00:07:10,000 {\a6} *It was my destiny , Its what we needed to do* *They were telling me , Im telling you* 110 00:07:11,200 --> 00:07:14,000 {\a6} *I was inside looking outside* 110 00:07:10,717 --> 00:07:11,280 مدرسة "ترومان" العليا , 1997 . 111 00:07:11,285 --> 00:07:11,841 شكراً يا أبي 112 00:07:14,131 --> 00:07:14,827 هل جلبتَ غدائك ؟ 113 00:07:15,339 --> 00:07:17,515 الكتب ؟ سكين الجيب ؟ 114 00:07:17,707 --> 00:07:18,031 (أجل يا (دين 115 00:07:18,450 --> 00:07:19,844 هل أنتَ بخير ؟ - بالطبع - 116 00:07:20,264 --> 00:07:20,821 (سامي) 117 00:07:23,367 --> 00:07:24,018 أعني , اسمع 118 00:07:24,484 --> 00:07:26,292 هذه ثالث مدرسة نرتادها هذا العام 119 00:07:26,445 --> 00:07:27,326 و لازلنا بشهر تشرين الثاني 120 00:07:28,301 --> 00:07:29,738 لقد سئمتُ من كوني الطالب الجديد دائماً 121 00:07:29,880 --> 00:07:30,624 ستكون على ما يرام 122 00:07:30,915 --> 00:07:32,584 إن أزعجكَ أحدهم فأخبرني بذلك 123 00:07:34,854 --> 00:07:37,769 اهدأ , لقد قال والدنا بانّ هذه المطاردة ستستغرق أسبوعين كأقصى حد 124 00:07:38,190 --> 00:07:39,680 و حالما يعود سنرحل من هذه المدرسة 125 00:07:40,239 --> 00:07:41,259 إلى مدرسة اخرى 126 00:07:42,417 --> 00:07:43,394 رائع 127 00:07:50,794 --> 00:07:51,444 سيداتي و سادتي 128 00:07:51,956 --> 00:07:53,485 (من فضلكم رحبوا بـ (سام وينشيستر 129 00:07:54,184 --> 00:07:55,663 (مرحباً يا (سام 130 00:07:56,130 --> 00:08:00,205 أيها الطلاّب , رحبوا بالطالب الجديد (دين وينشيستر) 131 00:08:02,656 --> 00:08:03,630 يا (دين) , هل هناك أمرُ 132 00:08:03,820 --> 00:08:05,117 تودّ أخبارنا به عن نفسك ؟ 133 00:08:06,137 --> 00:08:07,482 ليس فعلاً يا عزيزتي 134 00:08:08,088 --> 00:08:09,061 تفضل بالجلوس 135 00:08:09,943 --> 00:08:11,472 هل هناك أمرُ تودّ إخبارنا به عن نفسك ؟ 136 00:08:13,048 --> 00:08:13,928 ليس فعلاً 137 00:08:14,208 --> 00:08:15,970 حسناً , تفضل بالجلوس 138 00:08:34,306 --> 00:08:35,927 يا للروعة , هل هذه تخصّك ؟ 139 00:08:37,826 --> 00:08:38,819 رائع 140 00:08:40,869 --> 00:08:43,552 يا (دين) , أين كتبك ؟ 141 00:08:44,581 --> 00:08:45,555 لستُ بحاجة إليها يا حلوة 142 00:08:45,744 --> 00:08:47,272 فبأية حال لن أبقى هنا لفترة طويلة 143 00:08:53,749 --> 00:08:54,768 حسناً أيتها العصابة 144 00:08:56,206 --> 00:08:57,273 الواجب 145 00:08:57,691 --> 00:08:58,943 146 00:08:59,457 --> 00:09:01,863 أجل , أجل , أشعر بالأسى تجاهكم 147 00:09:03,717 --> 00:09:04,275 أنت 148 00:09:05,573 --> 00:09:06,407 (أدعى (باري 149 00:09:07,338 --> 00:09:08,033 (سام) 150 00:09:08,775 --> 00:09:08,970 حسناً , أريد مقالة من ثلاث صفحات 151 00:09:08,970 --> 00:09:11,490 تتحدثون فيها عن أكثر تجربة عائلية لا تنسى 152 00:09:15,276 --> 00:09:15,695 كي أذكركم فإنّ هذا سيحتسب ضمن علامتكم النهائية مفهوم ؟ 153 00:09:16,348 --> 00:09:17,413 دعه و شأنه 154 00:09:17,738 --> 00:09:20,104 صه , سأحطّم الرقم القياسي 155 00:09:20,741 --> 00:09:22,733 ما ستكتبونه هو 156 00:09:22,908 --> 00:09:24,007 لقد طلبتُ منكَ أن تدعه و شأنه 157 00:09:25,487 --> 00:09:26,554 كيف ستكتبونه 158 00:09:28,454 --> 00:09:30,260 أريد أن أعرف كيف - هل تريد ان تحلّ مكانه .. أيها القزم ؟ 159 00:09:32,763 --> 00:09:34,616 أجل , بالطبع 160 00:09:36,488 --> 00:09:42,976 حسناً جميعاً , هل لديكم أية أسئلة ؟ حسناً إذاً لنبدء 161 00:09:59,606 --> 00:10:01,873 اليوم , ستملكون شرف 162 00:10:02,710 --> 00:10:05,023 ممارسة أحد أعظم الألعاب التي تمّ ابتكارها 163 00:10:06,044 --> 00:10:09,099 لعبة تتطلّب المهارة , السرعة و الدهاء 164 00:10:10,352 --> 00:10:12,264 لعبة تتبع قاعدة بسيطة واحدة 165 00:10:16,301 --> 00:10:17,646 المراوغة 166 00:10:18,396 --> 00:10:19,602 آه 167 00:10:21,409 --> 00:10:22,348 أعتذر 168 00:10:23,229 --> 00:10:25,219 (بديل المدرّبة (روث 169 00:10:25,963 --> 00:10:26,613 نعم ؟ 170 00:10:26,940 --> 00:10:29,447 لم تكن الآنسة (بودرو) تسمح لنا بممارسة الكرة المراوغة 171 00:10:30,156 --> 00:10:32,515 حسناً , إنّ الآنسة (ب) في "ماساشوستس" تستعد للزواج 172 00:10:32,986 --> 00:10:33,910 لذا سنلعب الكرة 173 00:10:34,099 --> 00:10:34,934 تقول بأنّ هذا خطر 174 00:10:35,456 --> 00:10:36,476 قُم بدورة 175 00:10:36,850 --> 00:10:37,268 لكن 176 00:10:45,246 --> 00:10:45,897 ابدؤوا أيها المعتوهين 177 00:10:52,142 --> 00:10:52,704 هل تستمتع بوقتك ؟ 178 00:10:53,583 --> 00:10:55,340 الصافرة تجعلني الآمر عليهم 179 00:10:55,807 --> 00:10:57,521 أجل , بنطال قصير ظريف 180 00:10:58,495 --> 00:10:59,239 هل عثرتَ على شيء ؟ 181 00:11:00,583 --> 00:11:01,979 لقد جلتُ بكافة أنحاء المدرسة مرتين 182 00:11:02,173 --> 00:11:02,823 لا أثر للكبريت 183 00:11:03,839 --> 00:11:05,795 لا أثر لكبريت يعني لا وجود لكائن شرير و من دون وجود كائن شرير , لا توجد لدينا قضية 184 00:11:06,214 --> 00:11:07,466 لستُ متأكداً , ربما كنتُ مخطئاً 185 00:11:07,895 --> 00:11:09,239 هذا يحصل مع أفضلنا 186 00:11:09,523 --> 00:11:10,170 أرى بأن نذهب و نقطع الطريق , ما رأيك ؟ 187 00:11:10,405 --> 00:11:12,350 "لكن بعد الغداء , إنه يوم تقديم طبق "سلوبي جو 190 00:11:17,271 --> 00:11:19,769 مراوغة جيدة يا (كولبي) , غادر المكان 191 00:11:29,000 --> 00:11:31,629 (تأكدي دائماً من أنّ الغطاء مغلق بإحكام يا (جايمي 191 00:11:32,945 --> 00:11:35,629 أنت , أريد نسخ واجب الجبر منكَ مرة أخرى 192 00:11:37,575 --> 00:11:38,363 الخطوة التالية - أنت - 193 00:11:40,723 --> 00:11:41,653 لماذا ؟ 194 00:11:42,303 --> 00:11:44,341 ألأنكَ أحمق و وغد ميت دماغياً ؟ 195 00:11:49,614 --> 00:11:52,667 سأدفع قبضة يدي بداخل حلقكِ أيها المسخ الصغير 196 00:11:55,399 --> 00:11:57,446 تلكَ القبضة ؟ - أجل - 197 00:12:01,202 --> 00:12:04,210 آه 198 00:12:20,693 --> 00:12:21,896 ماذا حصل ؟ 199 00:12:37,083 --> 00:12:38,774 كيف يجري الإجتماع ضدّ العنف ؟ 200 00:12:38,971 --> 00:12:41,563 على ما يبدو فإنّ دفع ذراع فتى بداخل خلاّط 201 00:12:41,706 --> 00:12:42,680 ليس عرضاً صحياً للغضب 202 00:12:43,755 --> 00:12:45,283 إذاً , هل كان هناك إكتوبلازما تتسرّب من أذن الفتى ؟ 203 00:12:45,621 --> 00:12:47,426 و هذا يحصل في حالة روح غاضبة جداً 204 00:12:48,078 --> 00:12:49,236 لابدّ من أنه استحواذ شبحي 205 00:12:49,979 --> 00:12:50,965 أجل , لكنّ هذا أمرٌ نادر الحدوث 206 00:12:51,152 --> 00:12:51,850 أجل , لكنّ أمور كهذه تحصل 207 00:12:52,130 --> 00:12:53,484 أعني , أنهم يغضبون بدرجة كافية 208 00:12:53,627 --> 00:12:55,064 تمكنهم من الإستحواذ على جسد الشخص 209 00:12:55,437 --> 00:12:56,792 حسناً إذاً , هل لدينا شبح يسكن المدرسة ؟ 210 00:12:57,534 --> 00:12:59,711 أجل , لكن أين ؟ أعني لا إشارات كهرومغناطيسية 211 00:13:00,594 --> 00:13:02,213 ربما يمكننا على الأقل معرفة من يكون ؟ 212 00:13:02,368 --> 00:13:04,313 أتعلم , لنتحقق و نرى إن كان هناك شخص ما قد مات ميتة دموية بهذا المكان أو ما شابه 213 00:13:04,594 --> 00:13:05,336 سبقتكَ بذلك 214 00:13:05,987 --> 00:13:07,794 كان عليّ اقتحام مكتب المدير 215 00:13:07,981 --> 00:13:08,586 للحصول على هذا 216 00:13:09,005 --> 00:13:10,349 و لمعلوماتك 217 00:13:11,092 --> 00:13:12,620 ثلاثة من المشجعات قانونيات 218 00:13:12,763 --> 00:13:13,599 احزر أيّ واحدة 219 00:13:13,973 --> 00:13:14,761 كلاّ 220 00:13:18,190 --> 00:13:19,578 إذاً , كانت هناك حالة وفاة واحدة بحرم المدرسة 221 00:13:19,766 --> 00:13:21,156 كانت عملية انتحار عام 98 222 00:13:21,298 --> 00:13:22,237 (صبي يدعى (باري كوك 223 00:13:24,607 --> 00:13:25,303 ماذا ؟ 224 00:13:27,485 --> 00:13:28,227 كنتُ أعرفه 225 00:13:28,656 --> 00:13:29,446 كيف مات ؟ 226 00:13:30,236 --> 00:13:31,165 قام بقطع معصميه 227 00:13:31,352 --> 00:13:32,696 بمرحاض الفتيات في الطابق الأوّل 228 00:13:34,789 --> 00:13:35,310 هناك حيث 229 00:13:35,498 --> 00:13:37,350 تمّ إغراق الفتاة بمقعد المرحاض حتى الموت بالضبط 230 00:13:39,630 --> 00:13:41,160 إذاً ما الأمر ؟ هل يقوم هذا الشبح بالاستحواذ على المغفلين ؟ 231 00:13:41,994 --> 00:13:43,478 و يستخدمهم للإنتقام من المتنمرين , أجل 232 00:13:44,127 --> 00:13:45,750 حسناً , هل يبدو هذا من طبيعة (باري) ؟ 233 00:13:48,203 --> 00:13:49,084 عانى (باري) من أوقات عصيبة 234 00:14:00,418 --> 00:14:01,448 235 00:14:05,241 --> 00:14:07,325 (شكراً يا (سام - يا لها مدرسة رائعة - 236 00:14:07,837 --> 00:14:08,441 لا آبه لذلك 237 00:14:08,675 --> 00:14:09,937 بعد ثلاث سنوات , سأغادر هذا المكان 238 00:14:10,127 --> 00:14:11,332 "سأتجه إلى ولاية "ميشيغان 239 00:14:11,565 --> 00:14:13,278 فهم يملكون أفضل برنامج كي تصبح بيطريا في البلاد 240 00:14:13,884 --> 00:14:14,811 هل تحب الحيوانات ؟ 241 00:14:16,248 --> 00:14:17,545 إنهم ألطف بكثير من البشر 242 00:14:33,958 --> 00:14:36,645 إذاً , أفكر أن تكون مشاريعي لهذه الليلة , أنتِ أنا 243 00:14:36,830 --> 00:14:38,688 إناء من الفشار يحوي زبدة إضافية 244 00:14:39,333 --> 00:14:40,215 غريب 245 00:14:42,303 --> 00:14:43,558 و عرض منتصف الليل 246 00:14:43,755 --> 00:14:45,840 لفلم "أبصق على قبرك" على السينما 247 00:14:47,694 --> 00:14:48,576 لا أستطيع 248 00:14:49,735 --> 00:14:52,190 مفروض عليّ حظر التجوّل عند الساعة الحادية العاشرة 249 00:14:53,129 --> 00:14:53,951 و ماذا بذلك ؟ 250 00:14:55,853 --> 00:14:58,954 إن قمتُ بمخالفة ذلك فسيمنعني والديّ من الخروج لمدّة شهر 251 00:14:59,143 --> 00:15:01,364 أجل , الوالدين أمرٌ مرعب 252 00:15:01,644 --> 00:15:02,715 حسناً , متى يبدأ حظر تجولك ؟ 253 00:15:03,222 --> 00:15:04,243 ليس مفروضاً عليّ أي حظر تجوّل 254 00:15:09,885 --> 00:15:13,770 هل يسمح لك والديك بقضاء الليل بطوله خارج المنزل ؟ 255 00:15:14,932 --> 00:15:16,182 والدي خارج المدينة بمهمة عمل 256 00:15:16,415 --> 00:15:17,806 لا يوجد سواي أنا و أخي فقط 257 00:15:18,456 --> 00:15:19,384 لكم من الوقت ؟ 258 00:15:20,496 --> 00:15:21,840 بضعة أسابيع 259 00:15:24,202 --> 00:15:25,129 هل أنتَ جاد ؟ 260 00:15:25,963 --> 00:15:28,927 "أجل , لدينا حلوى لذيذة معدّة في "باينز 261 00:15:31,980 --> 00:15:32,953 هل تقصد النُزل ؟ 262 00:15:33,188 --> 00:15:33,931 263 00:15:34,212 --> 00:15:37,359 لدينا قناة تلفزيونية مدفوعة , سرير يهتز و ثلج مجاني هذا رائع 264 00:15:38,101 --> 00:15:40,833 أجل .. حسب ما أظن 265 00:15:41,713 --> 00:15:43,752 ماذا ؟ أفعل ما أريد وقتما أشاء 266 00:15:43,892 --> 00:15:44,498 هذا مثالي 267 00:15:46,165 --> 00:15:47,693 أجل , لكن 268 00:15:49,129 --> 00:15:50,889 ألا تفتقد والدك ؟ 269 00:16:02,349 --> 00:16:03,093 (مرحباً يا (سامي 270 00:16:03,836 --> 00:16:05,687 هل ذلك شقيقكَ الذي برفقة (أماندا هيكرلينغ) ؟ 271 00:16:06,940 --> 00:16:08,199 إنه رائع 272 00:16:08,433 --> 00:16:10,101 أجل , إنه يظن ذلك 273 00:16:12,693 --> 00:16:13,352 مرحباً أيها القوي 274 00:16:14,371 --> 00:16:15,114 لقد كنتُ أبحث عنك 275 00:16:16,274 --> 00:16:17,622 ألا زلتَ تريد أن تحل مكان (باري) ؟ 276 00:16:17,948 --> 00:16:20,261 (ابتعد يا (باري - سأذهب لأحضر معلماً - 277 00:16:22,019 --> 00:16:22,670 هل تريد الذهاب ؟ 278 00:16:22,904 --> 00:16:23,969 (لن أتشاجر معكَ يا (ديرك 279 00:16:24,112 --> 00:16:25,556 ما السبب ؟ هل أنتَ جبان ؟ 280 00:16:28,021 --> 00:16:28,671 هيّا 281 00:16:29,045 --> 00:16:29,510 كلاّ 282 00:16:32,287 --> 00:16:34,694 انهض , انهض 283 00:16:34,883 --> 00:16:36,642 هيّا , انهض - ابتعد - 284 00:16:36,784 --> 00:16:37,527 ابتعد 285 00:16:38,456 --> 00:16:39,799 هذا يكفي 285 00:16:43,756 --> 00:16:44,000 (ديرك) 285 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 (ديرك) توقف عندك 286 00:17:11,390 --> 00:17:12,549 (الوداع يا (باري كوك 287 00:17:30,278 --> 00:17:31,161 هل أنتَ بخير ؟ 288 00:17:33,891 --> 00:17:35,050 لقد كان (باري) صديقي 289 00:17:35,655 --> 00:17:37,276 و قد حرقتُ للتو عظامه 290 00:17:39,635 --> 00:17:41,303 (حسناً , إنه يرقد في سلام الآن يا (سام 291 00:17:42,926 --> 00:17:45,193 أعني , لو تركنا والدنا نبقى لفترة أطول قليلاً 292 00:17:45,381 --> 00:17:46,956 ربما تمكنا من مساعدة الفتى , أتفهم ما أعنيه ؟ 293 00:17:48,115 --> 00:17:49,712 لقد قرأتَ مثلي التقرير نفسه الذي كتبه الطبيب الشرعي 294 00:17:50,478 --> 00:17:51,867 لقد كان (باري) يتناول عقار علاج القلق 295 00:17:52,208 --> 00:17:54,244 و العقارات المضادة للإكتئاب التي يعرفها البشر 296 00:17:54,625 --> 00:17:55,829 لقد كانت المدرسة عذاباً بالنسبة إليه 297 00:17:56,435 --> 00:17:59,720 لقد انفصل والديه و قد أراد الهروب من ذلك 298 00:18:01,294 --> 00:18:03,195 لقد كان الأمر ماساوياً , لكنّ هذا ليس خطؤك 299 00:18:06,108 --> 00:18:07,035 لأخبركَ بالحقيقة 300 00:18:08,009 --> 00:18:09,352 أنا مسرور لخروجنا من تلكَ البلدة 301 00:18:09,541 --> 00:18:10,424 لقد كرهتُ تلكَ المدرسة 302 00:18:13,709 --> 00:18:15,053 لم تكن كلها سيئة 303 00:18:15,933 --> 00:18:18,109 كيف يمكنكَ قول ذلك بعد ما حصل لك ؟ 304 00:18:26,422 --> 00:18:27,775 ذلكَ الفتى في عداد الأموات - (دين) - 305 00:18:27,963 --> 00:18:29,631 سأمزق رئتيه 306 00:18:30,235 --> 00:18:32,132 إنه ليس بالأمر المهم - ليس أمراً مهماً ؟ - 307 00:18:32,368 --> 00:18:34,496 يا (سامي) , أنظر لحالك إن كان والدنا هنا 308 00:18:34,639 --> 00:18:35,150 إنه ليس كذلك 309 00:18:35,478 --> 00:18:36,174 حسناً , أنا هنا 310 00:18:36,362 --> 00:18:38,030 حالما أنتهي من ذلك الوغد 311 00:18:38,173 --> 00:18:39,010 اصمت , حسناً ؟ 312 00:18:42,115 --> 00:18:43,196 لا أحتاج إلى مساعدتك 313 00:18:43,755 --> 00:18:46,207 هذا صحيح , لستَ بحاجة إلى ذلك كان يمكنكَ تمزيقه لأشلاء 314 00:18:46,359 --> 00:18:47,054 لذا لماذا لم تقم بذلك ؟ 315 00:18:47,382 --> 00:18:50,251 (لأنني لا أريد أن أكون غريب الأطوار لمرّة يا (دين 316 00:18:51,641 --> 00:18:53,030 أريد أن أكون طبيعياً 317 00:18:53,588 --> 00:18:55,441 إذاً هل يعتبر التعرّض للضرب .... طبيعياً ؟ 318 00:18:57,942 --> 00:18:59,157 هل سمعتَ خبراً من والدنا ؟ 319 00:19:02,536 --> 00:19:03,558 لقد اتصل هذا الصباح 320 00:19:03,700 --> 00:19:05,737 قال بأنه سيغيب أسبوعاً آخر على الأقل 321 00:19:05,700 --> 00:19:08,737 لم يكن يفترض بنا البقاء هنا لهذه المدّة 322 00:19:09,962 --> 00:19:11,273 (على الأقل لديكَ (أماندا 323 00:19:12,293 --> 00:19:13,314 إنها رائعة 324 00:19:15,165 --> 00:19:17,620 يا صاح , إنها تريد مني مقابلة والديها 325 00:19:18,408 --> 00:19:19,708 أنا لا أقابل الآباء 326 00:19:33,542 --> 00:19:35,302 يا سيد (وينشيستر) , هل يمكنني محادثتك ؟ 327 00:19:42,753 --> 00:19:44,144 سأنتظركَ في الخارج 328 00:19:47,657 --> 00:19:50,157 اسمع , إن كان الأمر متعلقاً بالشجار فلستُ من افتعله 329 00:19:50,854 --> 00:19:52,429 (كلاّ , إنه لا يتعلّق بالشجار يا (سام 330 00:19:55,761 --> 00:19:58,628 أنتَ تعلم بأنّ هذا الواجب لم يكن خيالياً , أليس كذلك ؟ 331 00:20:00,018 --> 00:20:00,852 332 00:20:00,100 --> 00:20:01,700 (أجل يا سيد (وايات 333 00:20:01,900 --> 00:20:05,300 إذاً لقد قمتَ و عائلتك بقتل مستذئب الصيف الماضي , أليس كذلك ؟ 334 00:20:09,900 --> 00:20:11,500 لماذا كتبتَ شيئاً كهذا يا (سام) ؟ 335 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 لا يهم 336 00:20:14,000 --> 00:20:16,600 فحالما يعود والدي سنغادر 337 00:20:16,600 --> 00:20:17,900 لذا يمكنكَ أن تجعلني أرسب إن أردتَ ذلك 338 00:20:17,900 --> 00:20:21,100 لن أجعلكَ ترسب بل سأعطيكَ درجة ممتاز" 339 00:20:26,600 --> 00:20:28,000 الآن , عدا عن قصة المستذئب 340 00:20:28,000 --> 00:20:30,800 هل هذه هي الطريقة التي تصف فيها عائلتك ؟ 341 00:20:31,400 --> 00:20:33,000 أجل 342 00:20:33,500 --> 00:20:36,100 حسناً , إنّ أخاك شخصية مميزة 343 00:20:36,100 --> 00:20:39,300 و والدكَ يبدو ...مدفوعاً 344 00:20:39,300 --> 00:20:41,600 بأية حال , إنها مقالة رائعة يا (سام) , رائعة جداً 345 00:20:41,600 --> 00:20:43,600 هل فكرتَ يوماً بمواصلة الكتابة ؟ 346 00:20:44,400 --> 00:20:45,800 لا يمكنني ذلك 347 00:20:45,800 --> 00:20:48,700 عليّ أن أزاول مهنة العائلة 348 00:20:48,700 --> 00:20:50,500 مهنة العائلة ؟ 349 00:20:50,900 --> 00:20:53,500 أجل , فوالدي 350 00:20:53,500 --> 00:20:55,000 والدي يعمل ميكانيكياً 351 00:20:55,000 --> 00:20:57,600 لذا عليّ أن أصبح أيضاً ميكانيكياً 352 00:20:57,600 --> 00:21:00,000 هل تودّ مزاولة مهنة العائلة , يا (سام) ؟ 353 00:21:02,600 --> 00:21:04,700 لم يسبق لأحد أن طرح عليّ هذا السؤال 354 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 حسناً إذاً ؟ 355 00:21:07,500 --> 00:21:10,100 لا أرغب بفعل ذلك أكثر من أي شيء 356 00:21:13,500 --> 00:21:14,500 حسناً 357 00:21:15,000 --> 00:21:18,600 لا أريد أن أتجاوز حدودي هنا , لكن 358 00:21:20,500 --> 00:21:22,900 ليس عليكَ فعل أمرٍ لا تريده 359 00:21:24,400 --> 00:21:26,000 اسمع , ما أقصده هو أنني أتفهم كيف يبدو الأمر 360 00:21:26,000 --> 00:21:29,500 فقد نشأت بعائلة جميعهم جرّاحين , و لم أكن أرغب بذلك 361 00:21:30,400 --> 00:21:34,200 لذا , قايضتُ النقود و الشهرة بأن أصبح طبيباً 362 00:21:34,200 --> 00:21:36,900 بكل هذه البهجة التي تراها حولك 363 00:21:38,000 --> 00:21:39,200 لكن ما أقصده هو 364 00:21:39,200 --> 00:21:42,000 قد تكون هناك ثلاثة أو أربعة خيارات مهمة 365 00:21:42,000 --> 00:21:44,300 قد تؤثر في حياة شخصٍِ ما 366 00:21:44,600 --> 00:21:47,000 و عليكَ أن تكون الشخص الذي يتخذها 367 00:21:47,000 --> 00:21:48,600 و ليس شخصاً آخر 368 00:21:50,700 --> 00:21:53,100 (تبدو فتى رائعاً يا (سام 369 00:21:53,600 --> 00:21:55,900 عِش الحياة التي تريدها فحسب 370 00:22:09,700 --> 00:22:11,700 هل عدنا إلى هنا كي تتحدّث إلى مدرّس ؟ 371 00:22:12,400 --> 00:22:14,200 إنه رجلٌ طيب 372 00:22:15,000 --> 00:22:16,300 حسناً , لا يهم 373 00:22:16,300 --> 00:22:18,000 (اذهب و تحدّث مع (روبن ويليامز 374 00:22:18,000 --> 00:22:20,700 و قم بوداعه , لكن عد بسرعة 375 00:22:46,100 --> 00:22:47,700 عفواً يا سيدي 376 00:22:47,700 --> 00:22:50,100 هل يمكنكَ إخباري أين يمكنني إيجاد الغرفة 305 ؟ 377 00:22:50,100 --> 00:22:52,000 بالطبع 378 00:22:52,000 --> 00:22:57,500 توجهي لنهاية الردهة , بعدها التفتي يميناً ستجدينه الباب الثالث على اليسار 379 00:23:01,300 --> 00:23:03,600 (شكراً يا (سام 380 00:23:07,400 --> 00:23:09,200 (لقد أصبحتَ أطول يا (وينشيستر 381 00:23:42,600 --> 00:23:44,100 ثق بي , سيفيدكَ هذا 382 00:23:50,000 --> 00:23:53,300 ذلك الشبح في عداد الأموات سأمزق رئتيه 383 00:23:54,400 --> 00:23:56,500 حسناً , أنتَ تعرف ما أقصده 384 00:23:56,900 --> 00:23:58,600 (لقد عرف اسمي يا (دين 385 00:23:58,600 --> 00:24:00,000 اسمي الحقيقي 386 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 (لقد قمنا بحرق عظام (باري 387 00:24:03,000 --> 00:24:04,400 ما الذي يجري ؟ 388 00:24:04,400 --> 00:24:06,400 حسناً , ربما لم يكن (باري) , ربما فوتنا أمراً 389 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 علينا العودة 390 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 مستحيل 391 00:24:18,000 --> 00:24:19,600 كيف لم نرى هذا من قبل ؟ 392 00:24:19,600 --> 00:24:21,300 ماذا ؟ - تفقد هذا - 393 00:24:23,300 --> 00:24:24,500 (انظر (مارثا دامبتراك 394 00:24:24,500 --> 00:24:25,800 المنتقمين من المغفلين و تلكَ الفتاة اليابانية 395 00:24:25,800 --> 00:24:27,400 جميعهم ارتادوا الحافلة ذاتها 396 00:24:27,400 --> 00:24:29,200 حسناً , ربما كانت الحافلة مسكونة 397 00:24:29,200 --> 00:24:31,000 هذا سيفسّر عدم وجود قراءات كهرومغناطيسية بالمدرسة 398 00:24:31,000 --> 00:24:32,800 و لكن لا يفسّر الإعتداءات 399 00:24:33,500 --> 00:24:35,000 أعني , إنّ الأشباح تكون مرتبطة بالمكان الذي تسكن فيه 400 00:24:35,000 --> 00:24:36,300 لا يمكنهم التحرر هكذا فحسب 401 00:24:40,200 --> 00:24:41,900 إلاّ إن كان هذا قادراً على ذلك 402 00:24:43,000 --> 00:24:46,100 هناك أساطير بشأنّ أرواح تستحوذ على الناس و تبقى معهم لأميال 403 00:24:46,100 --> 00:24:47,200 و حين يغادرون الجسد 404 00:24:47,200 --> 00:24:49,600 فإنهم يعودون للمكان الذي يسكنونه 405 00:24:49,600 --> 00:24:53,300 و لكن حتى ذلك الحين فإنّ الأشباح تذهب إلى حيثما تشاء 406 00:24:53,300 --> 00:24:55,000 إذاً هل قام شبح بالإستحواذ على شخص من الحافلة 407 00:24:55,000 --> 00:24:57,300 و توجه مباشرة نحو (ترومان) ؟ 408 00:24:57,300 --> 00:24:58,900 هذا ممكن 409 00:24:58,900 --> 00:25:01,100 لقد أصبحت الأشباح تبدع .. هذا رائع 410 00:25:06,900 --> 00:25:08,400 بالتأكيد هذا المكان مسكون 411 00:25:09,000 --> 00:25:11,200 هيّا أيها الشبح , الشبح , الشبح 412 00:25:11,200 --> 00:25:13,000 اخرج , اخرج من حيثما تكون 413 00:25:13,000 --> 00:25:14,100 يا رجل , لا أفهم الأمر 414 00:25:14,100 --> 00:25:15,300 لم يمت أحدٌ قط على هذه الحافلة 415 00:25:15,300 --> 00:25:17,400 و لا يبدو بأنّ هناك جثة مخبأة فيها 416 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 أجل , لكن قطعة جلد أو شعرة أو حتى ظفر 417 00:25:19,800 --> 00:25:22,000 لابدّ من أنّ هناك شيء ما يربط هذا الشبح بهذه الحافلة 418 00:25:22,000 --> 00:25:23,300 كل ما علينا فعله هو إيجاده 419 00:25:23,300 --> 00:25:24,300 أجل 420 00:25:45,200 --> 00:25:47,100 عثرتُ على رخصة قيادة جديدة 421 00:25:47,100 --> 00:25:48,900 تمّ إصدارها قبل أسبوعين 422 00:25:50,600 --> 00:25:52,900 مباشرة قبل الإعتداء الأوّل - أجل - 423 00:25:52,900 --> 00:25:55,700 يدعى سائق الحافلة (ديرك مكغريغور) الأب 424 00:25:55,700 --> 00:25:57,900 "يقطن بجادة 39 "نورث سنترال 425 00:25:57,900 --> 00:26:00,500 (مكغريغور) - أجل - 426 00:26:00,500 --> 00:26:01,600 لماذا ؟ 427 00:26:03,000 --> 00:26:05,200 كنتُ أعرف ابنه 428 00:26:05,700 --> 00:26:08,200 هل عرفتَ جميع من ارتاد هذه المدرسة ؟ 429 00:26:17,500 --> 00:26:19,300 عليكَ أن تنتبه و أنتَ تسير يا رجل 430 00:26:19,300 --> 00:26:20,800 (دعه و شأنه يا (ديرك 431 00:26:20,800 --> 00:26:23,100 لن تتعلّم أبداً , أليس كذلك أيها القزم ؟ 432 00:26:26,000 --> 00:26:27,900 (اصعد الحافلة يا (باري 433 00:26:37,300 --> 00:26:40,500 ما الخطب ؟ هل أنتَ خائف ؟ 434 00:26:40,500 --> 00:26:41,600 لا تقلق 435 00:26:41,600 --> 00:26:43,500 سأترفق بكَ هذه المرّة 436 00:26:44,200 --> 00:26:46,600 هيّا يا (خاسر-شيستر) , أرنا ما لديك 437 00:26:46,600 --> 00:26:48,200 هيا يا غريب الأطوار 438 00:26:48,200 --> 00:26:49,800 غريب الأطوار 439 00:27:16,500 --> 00:27:17,800 أنتَ لستَ قوياً 440 00:27:17,800 --> 00:27:20,200 أنتَ مجرّد وغد 441 00:27:20,200 --> 00:27:22,057 ديرك) الوغد) 442 00:27:22,104 --> 00:27:23,801 أجل (ديرك) الوغد , هذا لقب جيّد 443 00:27:23,871 --> 00:27:26,057 ديرك) الوغد) 444 00:27:26,104 --> 00:27:35,593 ديرك) الوغد) 445 00:27:35,756 --> 00:27:37,200 هل كنتما صديقين لـ (ديرك) ؟ 446 00:27:37,200 --> 00:27:39,600 أجل يا سيدي , بالمدرسة الثانوية 447 00:27:39,600 --> 00:27:42,900 "لا أذكر أنه كان لدى (ديرك) العديد من الأصدقاء بمدرسة "ترومان 448 00:27:42,900 --> 00:27:45,100 تفضلا , اجلسا 449 00:27:46,700 --> 00:27:49,000 متى .. متى توفي (ديرك) ؟ 450 00:27:49,000 --> 00:27:50,100 حين كان بالثامن عشر من عمره 451 00:27:50,100 --> 00:27:51,800 ما الذي حصل له ؟ 452 00:27:51,800 --> 00:27:54,400 بالبداية كان هناك ادمان الكحول 453 00:27:54,400 --> 00:27:57,600 ثم العقاقير , و بعدها تعاطى الكثير من المخدرات 454 00:27:59,300 --> 00:28:01,800 و بعدها انسل من بين أصابعي 455 00:28:03,600 --> 00:28:05,700 لقد كان ذلك خطأي 456 00:28:06,400 --> 00:28:08,900 كان عليّ توقع حصول ذلك , هل تعرفان ما أقصده ؟ 457 00:28:08,900 --> 00:28:12,000 إنّ (ديرك) , في الواقع عانى من المشاكل 458 00:28:12,000 --> 00:28:13,700 أيّ نوع من المشاكل ؟ 459 00:28:14,300 --> 00:28:17,100 لم تكن المدرسة يوماً سهلة بالنسبة إليه 460 00:28:17,100 --> 00:28:19,400 لم نكن نملك الكثير من النقود 461 00:28:20,000 --> 00:28:22,300 و أنتما تعلمان , بأنّ الأطفال .. قد يتصرفون بقسوة 462 00:28:22,300 --> 00:28:24,100 كانوا يتنمرون عليه 463 00:28:24,600 --> 00:28:26,300 هل كانوا يتنمرون عليه ؟ 464 00:28:28,800 --> 00:28:32,900 كان يدعونه بالفقير و القذر و الأحمق 465 00:28:32,900 --> 00:28:36,000 و حتى أنهم كانوا يملكون لقباً يطلقونه عليه 466 00:28:36,000 --> 00:28:38,100 ديرك) الوغد) 467 00:28:39,300 --> 00:28:41,500 و بعد ما حصل لوالدته , كان 468 00:28:41,500 --> 00:28:43,000 والدته ؟ 469 00:28:43,000 --> 00:28:45,900 (أجل , زوجتي (جاين 470 00:28:45,900 --> 00:28:48,900 لقد توفيت حين كان (ديرك) بالثالثة عشر من عمره 471 00:28:48,900 --> 00:28:50,900 بسبب السرطان 472 00:28:50,900 --> 00:28:52,300 لقد كنتُ أعمل بثلاثة وظائف 473 00:28:52,300 --> 00:28:55,000 (لذا كانت مسؤولية الإعتناء بها تقع على عاتق (ديرك 474 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 و قد كان فتى رائعاً 475 00:28:56,800 --> 00:28:58,800 لقد كان يحرص على أن تتناول (جاين) دوائها 476 00:28:58,800 --> 00:29:02,000 لقد ساعدها و قام بتنظيف مخلفاتها 477 00:29:02,600 --> 00:29:06,500 لكنكما تعلمان , حين , حين تشاهدان شخصاً يموت ببطئ 478 00:29:06,500 --> 00:29:09,300 و يضعف بشكل تدريجي إلى لاشيء 479 00:29:09,800 --> 00:29:12,100 فإنّ هذا الأمر يغيّر الشخص 480 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 يجعله يشعر بالسوء 481 00:29:16,500 --> 00:29:18,700 لم أكن أعلم بشأن والدته 482 00:29:19,200 --> 00:29:21,700 إنه ..إنه لم يكن يتحدّث عنها 483 00:29:21,700 --> 00:29:24,100 و لا حتى معي 484 00:29:26,700 --> 00:29:29,300 كان الكثير من الغضب يختلج ذلك الصبي 485 00:29:31,100 --> 00:29:33,000 أنا متأسف 486 00:29:34,600 --> 00:29:38,400 (نودّ تقديم عزائنا يا سيد (مكغريغور 487 00:29:39,500 --> 00:29:42,000 هل تمانع إخبارنا مكان دفن (ديرك) ؟ 488 00:29:42,000 --> 00:29:45,800 لم يتم دفنه , لقد طلبتُ إحراقه 489 00:29:46,900 --> 00:29:49,400 بأكمله ؟ 490 00:29:53,700 --> 00:29:56,000 بالواقع لقد احتفظتُ بخصلة من شعره 491 00:29:56,000 --> 00:29:59,200 ذلك ... ذلك تصرفٌ لطيف 492 00:29:59,200 --> 00:30:01,500 و أين تحتفظ بها ؟ 493 00:30:03,700 --> 00:30:06,100 في الحافلة بداخل الكتاب المقدّس 494 00:30:28,200 --> 00:30:30,300 (شكراً لتوليك القيادة هذه الليلة يا (إيدي 495 00:30:30,300 --> 00:30:32,500 يسرني ذلك أيها المدرّب 496 00:30:43,600 --> 00:30:46,300 يا (إيدي) , هل تودّ تخفيف السرعة ؟ 497 00:30:47,000 --> 00:30:49,300 كل شيء تحت السيطرة 498 00:30:54,600 --> 00:30:56,000 ما كان ذلك ؟ 499 00:31:03,800 --> 00:31:05,200 هل الجميع بخير ؟ 500 00:31:26,400 --> 00:31:27,900 (ديرك) 501 00:31:31,600 --> 00:31:33,200 (وينشيستر) 502 00:31:33,200 --> 00:31:35,500 ما الذي ستفعله , هل ستطلق النار عليّ ؟ 503 00:31:35,500 --> 00:31:37,000 لا حاجة لذلك 504 00:31:38,600 --> 00:31:40,400 (لقد تمّ نقع هذا الحبل بمياه مالحة يا (ديرك 505 00:31:40,400 --> 00:31:41,900 لن تذهب لأيّ مكان 506 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 حسناً , ليلزم الجميع مكانهم ستكونون بخير 507 00:31:47,600 --> 00:31:49,700 ألستَ مدرّس التربية البدنية ؟ 508 00:31:50,600 --> 00:31:53,700 ليس فعلاً فأنا شرطي متخفي أحقق بالجرائم التي تحصل في الثانوية 509 00:31:55,200 --> 00:31:57,800 فسائق الحافلة يبيع الماريغوانا 510 00:31:58,400 --> 00:31:59,700 أجل 511 00:32:07,100 --> 00:32:08,900 إنها ليست موجودة هنا 512 00:32:09,500 --> 00:32:10,400 أين هي ؟ 513 00:32:10,400 --> 00:32:12,200 مستحيل لن تجدوها أبداً 514 00:32:15,400 --> 00:32:16,700 أين هي ؟ 515 00:32:16,700 --> 00:32:19,000 (سام وينشيستر) 516 00:32:19,000 --> 00:32:20,600 لازلتَ متنمراً 517 00:32:20,600 --> 00:32:23,600 أنتم ... أنتم الرياضيون 518 00:32:23,600 --> 00:32:25,500 و الأشخاص ذوي الشعبية 519 00:32:25,500 --> 00:32:29,100 لطالما اعتقدتم بأنكم أفضل من الجميع 520 00:32:29,100 --> 00:32:32,700 و بالنسبة لك , كنتُ (ديرك) , الوغد أليس كذلك ؟ 521 00:32:32,700 --> 00:32:36,000 و الآن أيها الأوغاد الأشرار ستنالون جزائكم 522 00:32:36,000 --> 00:32:38,300 (أنا لستُ شريراً يا (ديرك 523 00:32:41,700 --> 00:32:43,100 لستُ كذلك 524 00:32:43,400 --> 00:32:44,500 و أنتَ أيضاً 525 00:32:45,100 --> 00:32:49,440 ثق بي , لقد شاهدتُ الشرّ الحقيقي 526 00:32:49,500 --> 00:32:51,800 لقد كنا خائفين و تعيسين 527 00:32:51,800 --> 00:32:53,900 و قد أفرغنا غضبنا على بعضنا 528 00:32:53,900 --> 00:32:55,400 على أنفسنا و كل من حولنا 529 00:32:55,400 --> 00:32:57,200 فهذه هي المدرسة الثانوية 530 00:32:58,800 --> 00:33:03,200 لكنكَ تتحمّل ذلك , و يتحسّن الوضع بعدها 531 00:33:04,200 --> 00:33:07,300 أشعر بالأسف لأنكَ لم تحظى بالفرصة لرؤية ذلك 532 00:33:08,300 --> 00:33:10,400 (أنتَ و (باري 533 00:33:10,400 --> 00:33:14,000 لن يتحسّن شيء بالنسبة لي 534 00:33:14,000 --> 00:33:15,800 أبداً 535 00:33:45,500 --> 00:33:47,900 يا (دين) , اعثر على الشعرة 536 00:34:03,200 --> 00:34:05,400 حسناً يا صاح , لا يبدو الأمر كما تظنه 537 00:34:38,600 --> 00:34:39,800 أحتاج للقليل من العون ؟ 538 00:34:44,700 --> 00:34:46,700 إنه يمارس أسلوب راعية البقر 539 00:35:02,900 --> 00:35:04,700 (أمهلني خمسة دقائق إضافية يا (جيري 540 00:35:09,500 --> 00:35:11,300 (أماندا) مرحباً 541 00:35:13,400 --> 00:35:16,300 خطاب غيتسبيرغ , عام 1863 أليس كذلك ؟ 542 00:35:22,400 --> 00:35:25,700 لدينا اختبار بمادة التاريخ الحصّة التالية نحن ندرس 543 00:35:26,500 --> 00:35:29,600 بربكِ يا عزيزتي إنها لا تعني شيئاً لي , لا تغضبي مني 544 00:35:31,200 --> 00:35:33,400 (أنا لستُ غاضبة يا (دين 545 00:35:33,400 --> 00:35:35,000 خلتُ بأنه ربما 546 00:35:35,000 --> 00:35:39,000 بداخل هذا الفتى الشقي الذي لا يكترث لشيء 547 00:35:39,000 --> 00:35:41,800 جانبٌ آخر مختلف 548 00:35:41,800 --> 00:35:44,900 أعني , مثل الطريقة التي تعامل بها شقيقك 549 00:35:46,500 --> 00:35:48,700 لكنني كنتُ مخطئة 550 00:35:48,700 --> 00:35:51,500 و قد صرفتَ الكثير من الوقت 551 00:35:51,500 --> 00:35:53,800 محاولاً إقناع الناس بأنكَ شخصٌ رائع 552 00:35:53,800 --> 00:35:56,000 لكنه كان مجرّد تمثيل 553 00:35:56,000 --> 00:36:00,000 كلانا يعلم بأنكَ مجرّد 554 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 فتى صغير تعيس و وحيد 555 00:36:02,000 --> 00:36:05,100 (و أشعر بالأسى عليكَ يا (دين 556 00:36:06,000 --> 00:36:08,500 هل تشعرين بالأسى عليّ ؟ 557 00:36:08,500 --> 00:36:10,500 إياكِ أن تشعري بالأسى عليّ 558 00:36:10,500 --> 00:36:13,300 أنتِ لا تعرفين شيئاً عنّي 559 00:36:13,300 --> 00:36:16,300 أنا أنقذ الأرواح , أنا بطل 560 00:36:16,300 --> 00:36:18,300 بطل 561 00:36:20,300 --> 00:36:22,300 ماذا ؟ 562 00:36:25,700 --> 00:36:27,800 ماذا ؟ 563 00:36:28,774 --> 00:36:30,588 أحسنتَ عملاً - (أحسنتَ يا (سام - 564 00:36:30,635 --> 00:36:32,107 أحسنتَ يا صاح 565 00:36:34,449 --> 00:36:37,077 أجل , أحسنتَ صنعاً 566 00:36:38,007 --> 00:36:40,658 يا (سام) , أحسنتَ صنعاً 567 00:36:48,543 --> 00:36:51,799 رائع يا (سام) , أحسنت 568 00:36:52,800 --> 00:36:55,893 يا (سام) , أحسنتَ صنعاً يا رجل 569 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 أبي 570 00:37:02,500 --> 00:37:04,200 و أخيراً 571 00:37:06,900 --> 00:37:09,600 لا أطيق الإنتظار كي أغادر فهذا المكان سيء 572 00:37:21,500 --> 00:37:23,100 (تعال يا (سام 573 00:38:00,700 --> 00:38:02,200 سيّد (وايات) ؟ 574 00:38:02,800 --> 00:38:03,600 نعم 575 00:38:06,000 --> 00:38:08,700 على الأرجح لا تتذكرني 576 00:38:08,700 --> 00:38:11,000 (لكنني أدعى (سام وينشيستر 577 00:38:11,000 --> 00:38:15,300 و أردتُ أن أشكرك 578 00:38:15,300 --> 00:38:16,400 على ماذا ؟ 579 00:38:16,400 --> 00:38:17,900 لقد كنتُ طالباً هنا 580 00:38:17,900 --> 00:38:21,700 و قد قدّمتَ لي مرّة النصيحة 581 00:38:22,600 --> 00:38:25,800 (وينشيستر) أجل , أجل , صحيح 582 00:38:25,800 --> 00:38:28,900 لقد ... لقد كتبتَ تلك القصّة المرعبة 583 00:38:28,900 --> 00:38:31,300 أجل , أجل , لقد كتبتها 584 00:38:31,300 --> 00:38:35,200 أجل , لقد كانت نوعاً ما قصّة رعبٍ طويلة 585 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 ما الذي تعنيه ؟ 586 00:38:36,200 --> 00:38:38,900 لا شيء , أعتذر عن ذلك 587 00:38:38,900 --> 00:38:40,500 إذاً , ماذا كانت تلكَ النصيحة ؟ 588 00:38:40,500 --> 00:38:42,900 قد أستفيد منها في المستقبل 589 00:38:42,900 --> 00:38:45,600 لقد أخبرتني بأنني لستُ مضطراً بمزاولة مهنة العائلة 590 00:38:45,600 --> 00:38:48,100 لقد قلتَ بأنه عليّ أن أقوم بالإختيار 591 00:38:48,100 --> 00:38:51,400 إذاً هل نجحتَ بفعل ما تريده ؟ 592 00:38:51,400 --> 00:38:54,200 أجل , لفترة من الزمن , فعلتُ ذلك 593 00:38:54,200 --> 00:38:58,400 و أظنني التحقتُ بالكليّة بسببك 594 00:38:59,500 --> 00:39:03,400 لكنكَ تعلم , الناس يكبرون 595 00:39:03,400 --> 00:39:05,400 أجل 596 00:39:05,400 --> 00:39:07,700 و تكون هناك الكثير من المسؤوليات 597 00:39:11,100 --> 00:39:13,400 لكن بالرغم من ذلك 598 00:39:13,400 --> 00:39:17,200 لقد اهتممتُ بأمري حين لم يفعل أحدٌ ذلك 599 00:39:17,200 --> 00:39:21,100 ذلك يعني الكثير , لذا شكراً لك 600 00:39:23,300 --> 00:39:25,400 كما تعلم فإنّ الشيء الوحيد الذي يهم 601 00:39:25,400 --> 00:39:28,000 هو أن تكون سعيداً 602 00:39:29,400 --> 00:39:31,400 هل أنتَ سعيد يا (سام) ؟ 603 00:39:37,500 --> 00:39:57,500 {\a4} CATS ترجمة