0
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
{\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)}
بذلك الوقت
.
1
00:00:02,539 --> 00:00:04,207
حين أخبرت والدنا بخوفي من ذلك الشيء الذي بخزانتي
2
00:00:04,442 --> 00:00:05,581
قام بإعطاي مسدس عيار 45
3
00:00:05,814 --> 00:00:06,706
ما الذي كان يفترض به فعله ؟
4
00:00:06,896 --> 00:00:08,378
لقد كنتُ في التاسعة من عمري
5
00:00:08,660 --> 00:00:12,224
التمرّن على استخدام الأسلحة وصهر الفضة إلى رصاصات ؟
6
00:00:12,551 --> 00:00:14,728
يا رجل , (دين), لقد تربينا كالمحاربين
7
00:00:15,008 --> 00:00:17,694
أوصد الأبواب و النوافذ , أغلق الستائر
8
00:00:18,020 --> 00:00:18,995
و الشيء الأكثر أهمية
9
00:00:19,137 --> 00:00:20,019
(اعتني بـ (سامي
10
00:00:22,569 --> 00:00:25,483
أنا لا أفهم سبب ثقتك العمياء بالرجل
11
00:00:25,626 --> 00:00:26,924
يُدعى هذا أن تكون ابناً صالحاً
12
00:00:27,763 --> 00:00:28,795
سيحضر والدنا , أليس كذلك ؟
13
00:00:29,633 --> 00:00:30,838
سيحضر والدنا , أعدك بذلك
14
00:00:31,175 --> 00:00:32,610
أين هو بأية حال ؟ -
يعمل -
15
00:00:35,343 --> 00:00:37,705
و هذا سبب هروبك -
لقد كنتُ ذاهباً للإلتحاق بالكليّة -
16
00:00:37,848 --> 00:00:40,117
و والدنا هو من قال لي أن أذهب إن أردتُ ذلك
17
00:00:41,370 --> 00:00:42,483
لقد احتجنا إليكَ ...أنا و شقيقك
18
00:00:42,764 --> 00:00:44,432
(أنتَ من رحل يا (سام
19
00:00:44,529 --> 00:00:46,427
أنتَ من رحل -
توقفا , كلاكما -
20
00:00:46,570 --> 00:00:47,778
أنتَ من طلب مني عدم العودة يا أبي
21
00:00:48,150 --> 00:00:49,911
أنتَ من أوصدَ ذلكَ الباب يا أبي و لستُ أنا
22
00:00:50,191 --> 00:00:51,861
لم تكن هذه أبداً الحياة التي تمنيتها لكما
23
00:00:55,901 --> 00:00:58,401
اسمع , أنا واثق بأنّ والدنا كان ليحضر إن كان باستطاعته ذلك
24
00:01:01,200 --> 00:01:02,700
بالوقت الحاضر
.
25
00:01:04,579 --> 00:01:05,737
يا لها من رخيصة
26
00:01:06,714 --> 00:01:07,375
و ماذا بذلك ؟
27
00:01:08,072 --> 00:01:09,602
شخصياً , أنا محترف بذلك
28
00:01:12,521 --> 00:01:13,031
ما الذي حصل باية حال ؟
29
00:01:13,593 --> 00:01:16,011
لقد أقامت علاقة مع (جايمي جافي) , هذا ما حصل
30
00:01:16,290 --> 00:01:18,098
لقد مارست علاقة معه بوضعية راعية البقر و ما إلى ذلك
31
00:01:19,858 --> 00:01:21,804
مرحباً يا (تايلور) , كيف أمضيتِ عطلتكِ الأسبوعية ؟
32
00:01:22,270 --> 00:01:23,012
على ما يرام حسب ما أظن
33
00:01:23,804 --> 00:01:25,841
ألم تذهبي إلى ... مسابقات رعاة البقر ؟
34
00:01:27,695 --> 00:01:28,577
ذلكَ مكاني
35
00:01:28,996 --> 00:01:31,358
متأسفة , هذا مكان الأشخاص المحترمين
36
00:01:34,514 --> 00:01:35,074
رخيصة
37
00:01:35,446 --> 00:01:37,624
رخيصة , رخيصة
38
00:01:42,422 --> 00:01:43,442
رخيصة , رخيصة
39
00:01:56,338 --> 00:01:57,728
ما كان عليكِ الإصغاء لهؤلاء الأوغاد
40
00:01:58,519 --> 00:01:59,215
دعيني و شأني
41
00:01:59,920 --> 00:02:00,895
ما أقصده فحسب
42
00:02:01,731 --> 00:02:03,353
بأنني أشعر بالأسف حيالكِ , هذا كل ما في الأمر
43
00:02:05,670 --> 00:02:06,319
أنتِ ؟
44
00:02:06,832 --> 00:02:07,666
هل تشعرين بالأسف ؟
45
00:02:08,595 --> 00:02:11,467
لا تشعري بالأسف حيالي , أيتها الخنزيرة السمينة و القبيحة
46
00:02:42,808 --> 00:02:43,924
هل تظنيني قبيحة ؟
47
00:02:44,619 --> 00:02:46,889
اسمعي , أعتذر عمّا بدرَ مني البارحة
48
00:02:47,724 --> 00:02:48,616
لم أقصد ما قلته , حسناً ؟
49
00:02:57,187 --> 00:02:58,440
50
00:03:11,584 --> 00:03:12,527
أنا لستُ قبيحة
51
00:03:50,831 --> 00:03:52,358
بل أنتِ القبيحة
52
00:03:52,359 --> 00:03:59,160
الظواهر الخارقة
.
53
00:03:59,651 --> 00:04:00,753
{\a10}
" مــ 4 ـــ . حـــ 13 ـــ "
" بعد انتهاء المدرسة "
54
00:04:06,089 --> 00:04:09,286
55
00:04:11,352 --> 00:04:12,788
لن أتحدّث عن ذلك بعد الآن
56
00:04:13,808 --> 00:04:15,430
سبق أن أخبرتُ رجال الشرطة و الأطباء
57
00:04:15,620 --> 00:04:16,316
لا أحد يصدقني
58
00:04:17,568 --> 00:04:18,544
جميعهم يخالوني مجنونة
59
00:04:19,055 --> 00:04:21,149
في الواقع انا أكثر انفتاحاً من معظم الناس
60
00:04:23,049 --> 00:04:25,549
يا (أبريل) , ما سبب إخباركِ للشرطة بأنكِ ممسوسة ؟
61
00:04:26,247 --> 00:04:27,035
لا يهم ذلك
62
00:04:27,362 --> 00:04:28,245
إنّ ذلك يهمني
63
00:04:35,925 --> 00:04:36,865
حينَ قمتُ
64
00:04:37,885 --> 00:04:40,942
حينَ قمتُ بإيذاء (تايلور) , كنت متواجدة هناك
في رأسي
65
00:04:42,377 --> 00:04:43,862
لكنني لم أستطع التحكّم بجسدي
66
00:04:46,826 --> 00:04:50,621
كان بمقدوري رؤية ما أفعله , لكنني لم أتمكن من التوقف
67
00:04:52,614 --> 00:04:54,236
أردتُ التوقف فحسب
68
00:04:56,690 --> 00:04:57,570
أنا آسفة
69
00:04:57,771 --> 00:04:58,653
لا داعي للإعتذار
70
00:05:00,351 --> 00:05:02,620
يا (ابريل) , قام بعض الطلاب في المدرسة بإخبار الشرطة
71
00:05:02,810 --> 00:05:04,292
(بأنكِ لم تكوني على وفاق مع (تايلور
72
00:05:04,619 --> 00:05:06,425
في الحقيقة أجل , لكنني لم أرغب قط بقتلها
73
00:05:07,171 --> 00:05:08,004
أبداً
74
00:05:09,765 --> 00:05:10,604
هل تصدقني ؟
75
00:05:11,991 --> 00:05:12,920
أجل , أصدقكِ
76
00:05:15,929 --> 00:05:17,043
سأطرح بضعة اسئلة إضافية فحسب
77
00:05:17,517 --> 00:05:19,001
باليوم الذي حصل فيه هذا , هل
78
00:05:19,374 --> 00:05:20,489
صدَف أن شممتِ رائحة شيء ما ؟
79
00:05:21,601 --> 00:05:23,016
شيء ما
80
00:05:23,297 --> 00:05:24,040
مثل ماذا ؟
81
00:05:24,784 --> 00:05:28,533
مثل رائحة بيضٍ فاسد أو ... كبريت ؟
82
00:05:29,463 --> 00:05:30,157
كلاّ
83
00:05:31,178 --> 00:05:36,000
حسناً , هل لاحظتِ داخاناً أسود ؟
84
00:05:37,686 --> 00:05:38,799
هل أنتَ مجنون ؟
85
00:05:53,886 --> 00:05:54,492
إذاً ؟
86
00:05:55,974 --> 00:05:57,133
أظنها تقول الحقيقة
87
00:05:57,561 --> 00:05:59,229
أعني , من الطريقة التي تحدّثت عن تواجدها هناك ذهنياً
88
00:05:59,416 --> 00:06:00,254
و ليس جسدياً
89
00:06:01,229 --> 00:06:03,266
يبدو كأنه استحواذ شيطاني نوعاً ما
90
00:06:03,592 --> 00:06:04,336
نوعاً ما ؟
91
00:06:04,617 --> 00:06:07,072
لم تشاهد أيّ دخانٍ أسود أو تشم رائحة كبريت
92
00:06:07,628 --> 00:06:09,759
ربما ليس استحواذاً , أعني
يمكن أن يكون الأطفال أشراراً
93
00:06:10,086 --> 00:06:11,246
حسناً بما أننا هنا
94
00:06:11,391 --> 00:06:12,225
يمكننا تفقّد المدرسة
95
00:06:14,077 --> 00:06:15,469
صحيح , المدرسة
96
00:06:16,682 --> 00:06:17,335
ماذا ؟
97
00:06:17,522 --> 00:06:19,343
مدرسة "ترومان" العليا , موطن الإنتحاريين
98
00:06:20,593 --> 00:06:21,613
ما الذي تقصده بكلامك ؟
99
00:06:21,801 --> 00:06:22,312
لا أعلم
100
00:06:22,502 --> 00:06:23,521
أعني , لقد ارتدنا هذه المدرسة , لمدّة
101
00:06:23,666 --> 00:06:24,929
لمدّة شهر , قبل سنوات طويلة
102
00:06:25,118 --> 00:06:26,740
لماذا أنتَ متحمّس للغاية للعودة ؟ -
لستُ كذلك -
103
00:06:27,069 --> 00:06:28,411
أظن بأنّ الأمر يستحق التحقق منه
104
00:06:28,923 --> 00:06:30,130
حسناً إذاً , ما الهويّة التي سنستخدمها ؟
105
00:06:30,316 --> 00:06:31,338
عميلين فدراليين ؟ من الأمن الداخلي ؟
106
00:06:31,850 --> 00:06:33,286
طالبين أجنبيين من السويد
107
00:06:33,428 --> 00:06:33,991
لا داعي للقلق
108
00:06:35,528 --> 00:06:36,781
أملك فكرة
109
00:06:39,004 --> 00:06:39,747
حسناً
110
00:06:54,717 --> 00:06:58,665
{\a6}
*It was a monday , A day like any other day*
110
00:06:58,665 --> 00:07:02,565
{\a6}
*I left a small town , For the apple in decay*
110
00:07:02,565 --> 00:07:10,000
{\a6}
*It was my destiny , Its what we needed to do*
*They were telling me , Im telling you*
110
00:07:11,200 --> 00:07:14,000
{\a6}
*I was inside looking outside*
110
00:07:10,717 --> 00:07:11,280
مدرسة "ترومان" العليا , 1997
.
111
00:07:11,285 --> 00:07:11,841
شكراً يا أبي
112
00:07:14,131 --> 00:07:14,827
هل جلبتَ غدائك ؟
113
00:07:15,339 --> 00:07:17,515
الكتب ؟ سكين الجيب ؟
114
00:07:17,707 --> 00:07:18,031
(أجل يا (دين
115
00:07:18,450 --> 00:07:19,844
هل أنتَ بخير ؟ -
بالطبع -
116
00:07:20,264 --> 00:07:20,821
(سامي)
117
00:07:23,367 --> 00:07:24,018
أعني , اسمع
118
00:07:24,484 --> 00:07:26,292
هذه ثالث مدرسة نرتادها هذا العام
119
00:07:26,445 --> 00:07:27,326
و لازلنا بشهر تشرين الثاني
120
00:07:28,301 --> 00:07:29,738
لقد سئمتُ من كوني الطالب الجديد دائماً
121
00:07:29,880 --> 00:07:30,624
ستكون على ما يرام
122
00:07:30,915 --> 00:07:32,584
إن أزعجكَ أحدهم فأخبرني بذلك
123
00:07:34,854 --> 00:07:37,769
اهدأ , لقد قال والدنا بانّ هذه المطاردة
ستستغرق أسبوعين كأقصى حد
124
00:07:38,190 --> 00:07:39,680
و حالما يعود سنرحل من هذه المدرسة
125
00:07:40,239 --> 00:07:41,259
إلى مدرسة اخرى
126
00:07:42,417 --> 00:07:43,394
رائع
127
00:07:50,794 --> 00:07:51,444
سيداتي و سادتي
128
00:07:51,956 --> 00:07:53,485
(من فضلكم رحبوا بـ (سام وينشيستر
129
00:07:54,184 --> 00:07:55,663
(مرحباً يا (سام
130
00:07:56,130 --> 00:08:00,205
أيها الطلاّب , رحبوا بالطالب الجديد
(دين وينشيستر)
131
00:08:02,656 --> 00:08:03,630
يا (دين) , هل هناك أمرُ
132
00:08:03,820 --> 00:08:05,117
تودّ أخبارنا به عن نفسك ؟
133
00:08:06,137 --> 00:08:07,482
ليس فعلاً يا عزيزتي
134
00:08:08,088 --> 00:08:09,061
تفضل بالجلوس
135
00:08:09,943 --> 00:08:11,472
هل هناك أمرُ تودّ إخبارنا به عن نفسك ؟
136
00:08:13,048 --> 00:08:13,928
ليس فعلاً
137
00:08:14,208 --> 00:08:15,970
حسناً , تفضل بالجلوس
138
00:08:34,306 --> 00:08:35,927
يا للروعة , هل هذه تخصّك ؟
139
00:08:37,826 --> 00:08:38,819
رائع
140
00:08:40,869 --> 00:08:43,552
يا (دين) , أين كتبك ؟
141
00:08:44,581 --> 00:08:45,555
لستُ بحاجة إليها يا حلوة
142
00:08:45,744 --> 00:08:47,272
فبأية حال لن أبقى هنا لفترة طويلة
143
00:08:53,749 --> 00:08:54,768
حسناً أيتها العصابة
144
00:08:56,206 --> 00:08:57,273
الواجب
145
00:08:57,691 --> 00:08:58,943
146
00:08:59,457 --> 00:09:01,863
أجل , أجل , أشعر بالأسى تجاهكم
147
00:09:03,717 --> 00:09:04,275
أنت
148
00:09:05,573 --> 00:09:06,407
(أدعى (باري
149
00:09:07,338 --> 00:09:08,033
(سام)
150
00:09:08,775 --> 00:09:08,970
حسناً , أريد مقالة من ثلاث صفحات
151
00:09:08,970 --> 00:09:11,490
تتحدثون فيها عن أكثر تجربة عائلية لا تنسى
152
00:09:15,276 --> 00:09:15,695
كي أذكركم فإنّ هذا سيحتسب ضمن علامتكم النهائية
مفهوم ؟
153
00:09:16,348 --> 00:09:17,413
دعه و شأنه
154
00:09:17,738 --> 00:09:20,104
صه , سأحطّم الرقم القياسي
155
00:09:20,741 --> 00:09:22,733
ما ستكتبونه هو
156
00:09:22,908 --> 00:09:24,007
لقد طلبتُ منكَ أن تدعه و شأنه
157
00:09:25,487 --> 00:09:26,554
كيف ستكتبونه
158
00:09:28,454 --> 00:09:30,260
أريد أن أعرف كيف -
هل تريد ان تحلّ مكانه .. أيها القزم ؟
159
00:09:32,763 --> 00:09:34,616
أجل , بالطبع
160
00:09:36,488 --> 00:09:42,976
حسناً جميعاً , هل لديكم أية أسئلة ؟
حسناً إذاً لنبدء
161
00:09:59,606 --> 00:10:01,873
اليوم , ستملكون شرف
162
00:10:02,710 --> 00:10:05,023
ممارسة أحد أعظم الألعاب التي تمّ ابتكارها
163
00:10:06,044 --> 00:10:09,099
لعبة تتطلّب المهارة , السرعة و الدهاء
164
00:10:10,352 --> 00:10:12,264
لعبة تتبع قاعدة بسيطة واحدة
165
00:10:16,301 --> 00:10:17,646
المراوغة
166
00:10:18,396 --> 00:10:19,602
آه
167
00:10:21,409 --> 00:10:22,348
أعتذر
168
00:10:23,229 --> 00:10:25,219
(بديل المدرّبة (روث
169
00:10:25,963 --> 00:10:26,613
نعم ؟
170
00:10:26,940 --> 00:10:29,447
لم تكن الآنسة (بودرو) تسمح لنا بممارسة الكرة المراوغة
171
00:10:30,156 --> 00:10:32,515
حسناً , إنّ الآنسة (ب) في "ماساشوستس" تستعد للزواج
172
00:10:32,986 --> 00:10:33,910
لذا سنلعب الكرة
173
00:10:34,099 --> 00:10:34,934
تقول بأنّ هذا خطر
174
00:10:35,456 --> 00:10:36,476
قُم بدورة
175
00:10:36,850 --> 00:10:37,268
لكن
176
00:10:45,246 --> 00:10:45,897
ابدؤوا أيها المعتوهين
177
00:10:52,142 --> 00:10:52,704
هل تستمتع بوقتك ؟
178
00:10:53,583 --> 00:10:55,340
الصافرة تجعلني الآمر عليهم
179
00:10:55,807 --> 00:10:57,521
أجل , بنطال قصير ظريف
180
00:10:58,495 --> 00:10:59,239
هل عثرتَ على شيء ؟
181
00:11:00,583 --> 00:11:01,979
لقد جلتُ بكافة أنحاء المدرسة مرتين
182
00:11:02,173 --> 00:11:02,823
لا أثر للكبريت
183
00:11:03,839 --> 00:11:05,795
لا أثر لكبريت يعني لا وجود لكائن شرير
و من دون وجود كائن شرير , لا توجد لدينا قضية
184
00:11:06,214 --> 00:11:07,466
لستُ متأكداً , ربما كنتُ مخطئاً
185
00:11:07,895 --> 00:11:09,239
هذا يحصل مع أفضلنا
186
00:11:09,523 --> 00:11:10,170
أرى بأن نذهب و نقطع الطريق , ما رأيك ؟
187
00:11:10,405 --> 00:11:12,350
"لكن بعد الغداء , إنه يوم تقديم طبق "سلوبي جو
190
00:11:17,271 --> 00:11:19,769
مراوغة جيدة يا (كولبي) , غادر المكان
191
00:11:29,000 --> 00:11:31,629
(تأكدي دائماً من أنّ الغطاء مغلق بإحكام يا (جايمي
191
00:11:32,945 --> 00:11:35,629
أنت , أريد نسخ واجب الجبر منكَ مرة أخرى
192
00:11:37,575 --> 00:11:38,363
الخطوة التالية -
أنت -
193
00:11:40,723 --> 00:11:41,653
لماذا ؟
194
00:11:42,303 --> 00:11:44,341
ألأنكَ أحمق و وغد ميت دماغياً ؟
195
00:11:49,614 --> 00:11:52,667
سأدفع قبضة يدي بداخل حلقكِ أيها المسخ الصغير
196
00:11:55,399 --> 00:11:57,446
تلكَ القبضة ؟ -
أجل -
197
00:12:01,202 --> 00:12:04,210
آه
198
00:12:20,693 --> 00:12:21,896
ماذا حصل ؟
199
00:12:37,083 --> 00:12:38,774
كيف يجري الإجتماع ضدّ العنف ؟
200
00:12:38,971 --> 00:12:41,563
على ما يبدو فإنّ دفع ذراع فتى بداخل خلاّط
201
00:12:41,706 --> 00:12:42,680
ليس عرضاً صحياً للغضب
202
00:12:43,755 --> 00:12:45,283
إذاً , هل كان هناك إكتوبلازما تتسرّب من أذن الفتى ؟
203
00:12:45,621 --> 00:12:47,426
و هذا يحصل في حالة روح غاضبة جداً
204
00:12:48,078 --> 00:12:49,236
لابدّ من أنه استحواذ شبحي
205
00:12:49,979 --> 00:12:50,965
أجل , لكنّ هذا أمرٌ نادر الحدوث
206
00:12:51,152 --> 00:12:51,850
أجل , لكنّ أمور كهذه تحصل
207
00:12:52,130 --> 00:12:53,484
أعني , أنهم يغضبون بدرجة كافية
208
00:12:53,627 --> 00:12:55,064
تمكنهم من الإستحواذ على جسد الشخص
209
00:12:55,437 --> 00:12:56,792
حسناً إذاً , هل لدينا شبح يسكن المدرسة ؟
210
00:12:57,534 --> 00:12:59,711
أجل , لكن أين ؟
أعني لا إشارات كهرومغناطيسية
211
00:13:00,594 --> 00:13:02,213
ربما يمكننا على الأقل معرفة من يكون ؟
212
00:13:02,368 --> 00:13:04,313
أتعلم , لنتحقق و نرى إن كان هناك شخص ما قد مات
ميتة دموية بهذا المكان أو ما شابه
213
00:13:04,594 --> 00:13:05,336
سبقتكَ بذلك
214
00:13:05,987 --> 00:13:07,794
كان عليّ اقتحام مكتب المدير
215
00:13:07,981 --> 00:13:08,586
للحصول على هذا
216
00:13:09,005 --> 00:13:10,349
و لمعلوماتك
217
00:13:11,092 --> 00:13:12,620
ثلاثة من المشجعات قانونيات
218
00:13:12,763 --> 00:13:13,599
احزر أيّ واحدة
219
00:13:13,973 --> 00:13:14,761
كلاّ
220
00:13:18,190 --> 00:13:19,578
إذاً , كانت هناك حالة وفاة واحدة بحرم المدرسة
221
00:13:19,766 --> 00:13:21,156
كانت عملية انتحار عام 98
222
00:13:21,298 --> 00:13:22,237
(صبي يدعى (باري كوك
223
00:13:24,607 --> 00:13:25,303
ماذا ؟
224
00:13:27,485 --> 00:13:28,227
كنتُ أعرفه
225
00:13:28,656 --> 00:13:29,446
كيف مات ؟
226
00:13:30,236 --> 00:13:31,165
قام بقطع معصميه
227
00:13:31,352 --> 00:13:32,696
بمرحاض الفتيات في الطابق الأوّل
228
00:13:34,789 --> 00:13:35,310
هناك حيث
229
00:13:35,498 --> 00:13:37,350
تمّ إغراق الفتاة بمقعد المرحاض حتى الموت بالضبط
230
00:13:39,630 --> 00:13:41,160
إذاً ما الأمر ؟ هل يقوم هذا الشبح بالاستحواذ على المغفلين ؟
231
00:13:41,994 --> 00:13:43,478
و يستخدمهم للإنتقام من المتنمرين , أجل
232
00:13:44,127 --> 00:13:45,750
حسناً , هل يبدو هذا من طبيعة (باري) ؟
233
00:13:48,203 --> 00:13:49,084
عانى (باري) من أوقات عصيبة
234
00:14:00,418 --> 00:14:01,448
235
00:14:05,241 --> 00:14:07,325
(شكراً يا (سام -
يا لها مدرسة رائعة -
236
00:14:07,837 --> 00:14:08,441
لا آبه لذلك
237
00:14:08,675 --> 00:14:09,937
بعد ثلاث سنوات , سأغادر هذا المكان
238
00:14:10,127 --> 00:14:11,332
"سأتجه إلى ولاية "ميشيغان
239
00:14:11,565 --> 00:14:13,278
فهم يملكون أفضل برنامج كي تصبح بيطريا في البلاد
240
00:14:13,884 --> 00:14:14,811
هل تحب الحيوانات ؟
241
00:14:16,248 --> 00:14:17,545
إنهم ألطف بكثير من البشر
242
00:14:33,958 --> 00:14:36,645
إذاً , أفكر أن تكون مشاريعي لهذه الليلة , أنتِ أنا
243
00:14:36,830 --> 00:14:38,688
إناء من الفشار يحوي زبدة إضافية
244
00:14:39,333 --> 00:14:40,215
غريب
245
00:14:42,303 --> 00:14:43,558
و عرض منتصف الليل
246
00:14:43,755 --> 00:14:45,840
لفلم "أبصق على قبرك" على السينما
247
00:14:47,694 --> 00:14:48,576
لا أستطيع
248
00:14:49,735 --> 00:14:52,190
مفروض عليّ حظر التجوّل عند الساعة الحادية العاشرة
249
00:14:53,129 --> 00:14:53,951
و ماذا بذلك ؟
250
00:14:55,853 --> 00:14:58,954
إن قمتُ بمخالفة ذلك فسيمنعني والديّ من الخروج لمدّة شهر
251
00:14:59,143 --> 00:15:01,364
أجل , الوالدين
أمرٌ مرعب
252
00:15:01,644 --> 00:15:02,715
حسناً , متى يبدأ حظر تجولك ؟
253
00:15:03,222 --> 00:15:04,243
ليس مفروضاً عليّ أي حظر تجوّل
254
00:15:09,885 --> 00:15:13,770
هل يسمح لك والديك بقضاء الليل بطوله خارج المنزل ؟
255
00:15:14,932 --> 00:15:16,182
والدي خارج المدينة بمهمة عمل
256
00:15:16,415 --> 00:15:17,806
لا يوجد سواي أنا و أخي فقط
257
00:15:18,456 --> 00:15:19,384
لكم من الوقت ؟
258
00:15:20,496 --> 00:15:21,840
بضعة أسابيع
259
00:15:24,202 --> 00:15:25,129
هل أنتَ جاد ؟
260
00:15:25,963 --> 00:15:28,927
"أجل , لدينا حلوى لذيذة معدّة في "باينز
261
00:15:31,980 --> 00:15:32,953
هل تقصد النُزل ؟
262
00:15:33,188 --> 00:15:33,931
263
00:15:34,212 --> 00:15:37,359
لدينا قناة تلفزيونية مدفوعة , سرير يهتز و ثلج مجاني
هذا رائع
264
00:15:38,101 --> 00:15:40,833
أجل .. حسب ما أظن
265
00:15:41,713 --> 00:15:43,752
ماذا ؟
أفعل ما أريد وقتما أشاء
266
00:15:43,892 --> 00:15:44,498
هذا مثالي
267
00:15:46,165 --> 00:15:47,693
أجل , لكن
268
00:15:49,129 --> 00:15:50,889
ألا تفتقد والدك ؟
269
00:16:02,349 --> 00:16:03,093
(مرحباً يا (سامي
270
00:16:03,836 --> 00:16:05,687
هل ذلك شقيقكَ الذي برفقة (أماندا هيكرلينغ) ؟
271
00:16:06,940 --> 00:16:08,199
إنه رائع
272
00:16:08,433 --> 00:16:10,101
أجل , إنه يظن ذلك
273
00:16:12,693 --> 00:16:13,352
مرحباً أيها القوي
274
00:16:14,371 --> 00:16:15,114
لقد كنتُ أبحث عنك
275
00:16:16,274 --> 00:16:17,622
ألا زلتَ تريد أن تحل مكان (باري) ؟
276
00:16:17,948 --> 00:16:20,261
(ابتعد يا (باري -
سأذهب لأحضر معلماً -
277
00:16:22,019 --> 00:16:22,670
هل تريد الذهاب ؟
278
00:16:22,904 --> 00:16:23,969
(لن أتشاجر معكَ يا (ديرك
279
00:16:24,112 --> 00:16:25,556
ما السبب ؟ هل أنتَ جبان ؟
280
00:16:28,021 --> 00:16:28,671
هيّا
281
00:16:29,045 --> 00:16:29,510
كلاّ
282
00:16:32,287 --> 00:16:34,694
انهض , انهض
283
00:16:34,883 --> 00:16:36,642
هيّا , انهض -
ابتعد -
284
00:16:36,784 --> 00:16:37,527
ابتعد
285
00:16:38,456 --> 00:16:39,799
هذا يكفي
285
00:16:43,756 --> 00:16:44,000
(ديرك)
285
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
(ديرك)
توقف عندك
286
00:17:11,390 --> 00:17:12,549
(الوداع يا (باري كوك
287
00:17:30,278 --> 00:17:31,161
هل أنتَ بخير ؟
288
00:17:33,891 --> 00:17:35,050
لقد كان (باري) صديقي
289
00:17:35,655 --> 00:17:37,276
و قد حرقتُ للتو عظامه
290
00:17:39,635 --> 00:17:41,303
(حسناً , إنه يرقد في سلام الآن يا (سام
291
00:17:42,926 --> 00:17:45,193
أعني , لو تركنا والدنا نبقى لفترة أطول قليلاً
292
00:17:45,381 --> 00:17:46,956
ربما تمكنا من مساعدة الفتى , أتفهم ما أعنيه ؟
293
00:17:48,115 --> 00:17:49,712
لقد قرأتَ مثلي التقرير نفسه الذي كتبه الطبيب الشرعي
294
00:17:50,478 --> 00:17:51,867
لقد كان (باري) يتناول عقار علاج القلق
295
00:17:52,208 --> 00:17:54,244
و العقارات المضادة للإكتئاب التي يعرفها البشر
296
00:17:54,625 --> 00:17:55,829
لقد كانت المدرسة عذاباً بالنسبة إليه
297
00:17:56,435 --> 00:17:59,720
لقد انفصل والديه و قد أراد الهروب من ذلك
298
00:18:01,294 --> 00:18:03,195
لقد كان الأمر ماساوياً , لكنّ هذا ليس خطؤك
299
00:18:06,108 --> 00:18:07,035
لأخبركَ بالحقيقة
300
00:18:08,009 --> 00:18:09,352
أنا مسرور لخروجنا من تلكَ البلدة
301
00:18:09,541 --> 00:18:10,424
لقد كرهتُ تلكَ المدرسة
302
00:18:13,709 --> 00:18:15,053
لم تكن كلها سيئة
303
00:18:15,933 --> 00:18:18,109
كيف يمكنكَ قول ذلك بعد ما حصل لك ؟
304
00:18:26,422 --> 00:18:27,775
ذلكَ الفتى في عداد الأموات -
(دين) -
305
00:18:27,963 --> 00:18:29,631
سأمزق رئتيه
306
00:18:30,235 --> 00:18:32,132
إنه ليس بالأمر المهم -
ليس أمراً مهماً ؟ -
307
00:18:32,368 --> 00:18:34,496
يا (سامي) , أنظر لحالك
إن كان والدنا هنا
308
00:18:34,639 --> 00:18:35,150
إنه ليس كذلك
309
00:18:35,478 --> 00:18:36,174
حسناً , أنا هنا
310
00:18:36,362 --> 00:18:38,030
حالما أنتهي من ذلك الوغد
311
00:18:38,173 --> 00:18:39,010
اصمت , حسناً ؟
312
00:18:42,115 --> 00:18:43,196
لا أحتاج إلى مساعدتك
313
00:18:43,755 --> 00:18:46,207
هذا صحيح , لستَ بحاجة إلى ذلك
كان يمكنكَ تمزيقه لأشلاء
314
00:18:46,359 --> 00:18:47,054
لذا لماذا لم تقم بذلك ؟
315
00:18:47,382 --> 00:18:50,251
(لأنني لا أريد أن أكون غريب الأطوار لمرّة يا (دين
316
00:18:51,641 --> 00:18:53,030
أريد أن أكون طبيعياً
317
00:18:53,588 --> 00:18:55,441
إذاً هل يعتبر التعرّض للضرب .... طبيعياً ؟
318
00:18:57,942 --> 00:18:59,157
هل سمعتَ خبراً من والدنا ؟
319
00:19:02,536 --> 00:19:03,558
لقد اتصل هذا الصباح
320
00:19:03,700 --> 00:19:05,737
قال بأنه سيغيب أسبوعاً آخر على الأقل
321
00:19:05,700 --> 00:19:08,737
لم يكن يفترض بنا البقاء هنا لهذه المدّة
322
00:19:09,962 --> 00:19:11,273
(على الأقل لديكَ (أماندا
323
00:19:12,293 --> 00:19:13,314
إنها رائعة
324
00:19:15,165 --> 00:19:17,620
يا صاح , إنها تريد مني مقابلة والديها
325
00:19:18,408 --> 00:19:19,708
أنا لا أقابل الآباء
326
00:19:33,542 --> 00:19:35,302
يا سيد (وينشيستر) , هل يمكنني محادثتك ؟
327
00:19:42,753 --> 00:19:44,144
سأنتظركَ في الخارج
328
00:19:47,657 --> 00:19:50,157
اسمع , إن كان الأمر متعلقاً بالشجار
فلستُ من افتعله
329
00:19:50,854 --> 00:19:52,429
(كلاّ , إنه لا يتعلّق بالشجار يا (سام
330
00:19:55,761 --> 00:19:58,628
أنتَ تعلم بأنّ هذا الواجب لم يكن خيالياً , أليس كذلك ؟
331
00:20:00,018 --> 00:20:00,852
332
00:20:00,100 --> 00:20:01,700
(أجل يا سيد (وايات
333
00:20:01,900 --> 00:20:05,300
إذاً لقد قمتَ و عائلتك بقتل مستذئب الصيف الماضي , أليس كذلك ؟
334
00:20:09,900 --> 00:20:11,500
لماذا كتبتَ شيئاً كهذا يا (سام) ؟
335
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
لا يهم
336
00:20:14,000 --> 00:20:16,600
فحالما يعود والدي سنغادر
337
00:20:16,600 --> 00:20:17,900
لذا يمكنكَ أن تجعلني أرسب إن أردتَ ذلك
338
00:20:17,900 --> 00:20:21,100
لن أجعلكَ ترسب بل سأعطيكَ درجة ممتاز"
339
00:20:26,600 --> 00:20:28,000
الآن , عدا عن قصة المستذئب
340
00:20:28,000 --> 00:20:30,800
هل هذه هي الطريقة التي تصف فيها عائلتك ؟
341
00:20:31,400 --> 00:20:33,000
أجل
342
00:20:33,500 --> 00:20:36,100
حسناً , إنّ أخاك شخصية مميزة
343
00:20:36,100 --> 00:20:39,300
و والدكَ يبدو ...مدفوعاً
344
00:20:39,300 --> 00:20:41,600
بأية حال , إنها مقالة رائعة يا (سام) , رائعة جداً
345
00:20:41,600 --> 00:20:43,600
هل فكرتَ يوماً بمواصلة الكتابة ؟
346
00:20:44,400 --> 00:20:45,800
لا يمكنني ذلك
347
00:20:45,800 --> 00:20:48,700
عليّ أن أزاول مهنة العائلة
348
00:20:48,700 --> 00:20:50,500
مهنة العائلة ؟
349
00:20:50,900 --> 00:20:53,500
أجل , فوالدي
350
00:20:53,500 --> 00:20:55,000
والدي يعمل ميكانيكياً
351
00:20:55,000 --> 00:20:57,600
لذا عليّ أن أصبح أيضاً ميكانيكياً
352
00:20:57,600 --> 00:21:00,000
هل تودّ مزاولة مهنة العائلة , يا (سام) ؟
353
00:21:02,600 --> 00:21:04,700
لم يسبق لأحد أن طرح عليّ هذا السؤال
354
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
حسناً إذاً ؟
355
00:21:07,500 --> 00:21:10,100
لا أرغب بفعل ذلك أكثر من أي شيء
356
00:21:13,500 --> 00:21:14,500
حسناً
357
00:21:15,000 --> 00:21:18,600
لا أريد أن أتجاوز حدودي هنا , لكن
358
00:21:20,500 --> 00:21:22,900
ليس عليكَ فعل أمرٍ لا تريده
359
00:21:24,400 --> 00:21:26,000
اسمع , ما أقصده هو أنني أتفهم كيف يبدو الأمر
360
00:21:26,000 --> 00:21:29,500
فقد نشأت بعائلة جميعهم جرّاحين , و لم أكن أرغب بذلك
361
00:21:30,400 --> 00:21:34,200
لذا , قايضتُ النقود و الشهرة بأن أصبح طبيباً
362
00:21:34,200 --> 00:21:36,900
بكل هذه البهجة التي تراها حولك
363
00:21:38,000 --> 00:21:39,200
لكن ما أقصده هو
364
00:21:39,200 --> 00:21:42,000
قد تكون هناك ثلاثة أو أربعة خيارات مهمة
365
00:21:42,000 --> 00:21:44,300
قد تؤثر في حياة شخصٍِ ما
366
00:21:44,600 --> 00:21:47,000
و عليكَ أن تكون الشخص الذي يتخذها
367
00:21:47,000 --> 00:21:48,600
و ليس شخصاً آخر
368
00:21:50,700 --> 00:21:53,100
(تبدو فتى رائعاً يا (سام
369
00:21:53,600 --> 00:21:55,900
عِش الحياة التي تريدها فحسب
370
00:22:09,700 --> 00:22:11,700
هل عدنا إلى هنا كي تتحدّث إلى مدرّس ؟
371
00:22:12,400 --> 00:22:14,200
إنه رجلٌ طيب
372
00:22:15,000 --> 00:22:16,300
حسناً , لا يهم
373
00:22:16,300 --> 00:22:18,000
(اذهب و تحدّث مع (روبن ويليامز
374
00:22:18,000 --> 00:22:20,700
و قم بوداعه , لكن عد بسرعة
375
00:22:46,100 --> 00:22:47,700
عفواً يا سيدي
376
00:22:47,700 --> 00:22:50,100
هل يمكنكَ إخباري أين يمكنني إيجاد الغرفة 305 ؟
377
00:22:50,100 --> 00:22:52,000
بالطبع
378
00:22:52,000 --> 00:22:57,500
توجهي لنهاية الردهة , بعدها التفتي يميناً
ستجدينه الباب الثالث على اليسار
379
00:23:01,300 --> 00:23:03,600
(شكراً يا (سام
380
00:23:07,400 --> 00:23:09,200
(لقد أصبحتَ أطول يا (وينشيستر
381
00:23:42,600 --> 00:23:44,100
ثق بي , سيفيدكَ هذا
382
00:23:50,000 --> 00:23:53,300
ذلك الشبح في عداد الأموات
سأمزق رئتيه
383
00:23:54,400 --> 00:23:56,500
حسناً , أنتَ تعرف ما أقصده
384
00:23:56,900 --> 00:23:58,600
(لقد عرف اسمي يا (دين
385
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
اسمي الحقيقي
386
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
(لقد قمنا بحرق عظام (باري
387
00:24:03,000 --> 00:24:04,400
ما الذي يجري ؟
388
00:24:04,400 --> 00:24:06,400
حسناً , ربما لم يكن (باري) , ربما فوتنا أمراً
389
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
علينا العودة
390
00:24:16,500 --> 00:24:18,000
مستحيل
391
00:24:18,000 --> 00:24:19,600
كيف لم نرى هذا من قبل ؟
392
00:24:19,600 --> 00:24:21,300
ماذا ؟ -
تفقد هذا -
393
00:24:23,300 --> 00:24:24,500
(انظر (مارثا دامبتراك
394
00:24:24,500 --> 00:24:25,800
المنتقمين من المغفلين و تلكَ الفتاة اليابانية
395
00:24:25,800 --> 00:24:27,400
جميعهم ارتادوا الحافلة ذاتها
396
00:24:27,400 --> 00:24:29,200
حسناً , ربما كانت الحافلة مسكونة
397
00:24:29,200 --> 00:24:31,000
هذا سيفسّر عدم وجود قراءات كهرومغناطيسية بالمدرسة
398
00:24:31,000 --> 00:24:32,800
و لكن لا يفسّر الإعتداءات
399
00:24:33,500 --> 00:24:35,000
أعني , إنّ الأشباح تكون مرتبطة بالمكان الذي تسكن فيه
400
00:24:35,000 --> 00:24:36,300
لا يمكنهم التحرر هكذا فحسب
401
00:24:40,200 --> 00:24:41,900
إلاّ إن كان هذا قادراً على ذلك
402
00:24:43,000 --> 00:24:46,100
هناك أساطير بشأنّ أرواح تستحوذ على الناس و تبقى معهم لأميال
403
00:24:46,100 --> 00:24:47,200
و حين يغادرون الجسد
404
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
فإنهم يعودون للمكان الذي يسكنونه
405
00:24:49,600 --> 00:24:53,300
و لكن حتى ذلك الحين فإنّ الأشباح
تذهب إلى حيثما تشاء
406
00:24:53,300 --> 00:24:55,000
إذاً هل قام شبح بالإستحواذ على شخص من الحافلة
407
00:24:55,000 --> 00:24:57,300
و توجه مباشرة نحو (ترومان) ؟
408
00:24:57,300 --> 00:24:58,900
هذا ممكن
409
00:24:58,900 --> 00:25:01,100
لقد أصبحت الأشباح تبدع .. هذا رائع
410
00:25:06,900 --> 00:25:08,400
بالتأكيد هذا المكان مسكون
411
00:25:09,000 --> 00:25:11,200
هيّا أيها الشبح , الشبح , الشبح
412
00:25:11,200 --> 00:25:13,000
اخرج , اخرج من حيثما تكون
413
00:25:13,000 --> 00:25:14,100
يا رجل , لا أفهم الأمر
414
00:25:14,100 --> 00:25:15,300
لم يمت أحدٌ قط على هذه الحافلة
415
00:25:15,300 --> 00:25:17,400
و لا يبدو بأنّ هناك جثة مخبأة فيها
416
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
أجل , لكن قطعة جلد أو شعرة أو حتى ظفر
417
00:25:19,800 --> 00:25:22,000
لابدّ من أنّ هناك شيء ما يربط هذا الشبح بهذه الحافلة
418
00:25:22,000 --> 00:25:23,300
كل ما علينا فعله هو إيجاده
419
00:25:23,300 --> 00:25:24,300
أجل
420
00:25:45,200 --> 00:25:47,100
عثرتُ على رخصة قيادة جديدة
421
00:25:47,100 --> 00:25:48,900
تمّ إصدارها قبل أسبوعين
422
00:25:50,600 --> 00:25:52,900
مباشرة قبل الإعتداء الأوّل -
أجل -
423
00:25:52,900 --> 00:25:55,700
يدعى سائق الحافلة (ديرك مكغريغور) الأب
424
00:25:55,700 --> 00:25:57,900
"يقطن بجادة 39 "نورث سنترال
425
00:25:57,900 --> 00:26:00,500
(مكغريغور) -
أجل -
426
00:26:00,500 --> 00:26:01,600
لماذا ؟
427
00:26:03,000 --> 00:26:05,200
كنتُ أعرف ابنه
428
00:26:05,700 --> 00:26:08,200
هل عرفتَ جميع من ارتاد هذه المدرسة ؟
429
00:26:17,500 --> 00:26:19,300
عليكَ أن تنتبه و أنتَ تسير يا رجل
430
00:26:19,300 --> 00:26:20,800
(دعه و شأنه يا (ديرك
431
00:26:20,800 --> 00:26:23,100
لن تتعلّم أبداً , أليس كذلك أيها القزم ؟
432
00:26:26,000 --> 00:26:27,900
(اصعد الحافلة يا (باري
433
00:26:37,300 --> 00:26:40,500
ما الخطب ؟ هل أنتَ خائف ؟
434
00:26:40,500 --> 00:26:41,600
لا تقلق
435
00:26:41,600 --> 00:26:43,500
سأترفق بكَ هذه المرّة
436
00:26:44,200 --> 00:26:46,600
هيّا يا (خاسر-شيستر) , أرنا ما لديك
437
00:26:46,600 --> 00:26:48,200
هيا يا غريب الأطوار
438
00:26:48,200 --> 00:26:49,800
غريب الأطوار
439
00:27:16,500 --> 00:27:17,800
أنتَ لستَ قوياً
440
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
أنتَ مجرّد وغد
441
00:27:20,200 --> 00:27:22,057
ديرك) الوغد)
442
00:27:22,104 --> 00:27:23,801
أجل (ديرك) الوغد , هذا لقب جيّد
443
00:27:23,871 --> 00:27:26,057
ديرك) الوغد)
444
00:27:26,104 --> 00:27:35,593
ديرك) الوغد)
445
00:27:35,756 --> 00:27:37,200
هل كنتما صديقين لـ (ديرك) ؟
446
00:27:37,200 --> 00:27:39,600
أجل يا سيدي , بالمدرسة الثانوية
447
00:27:39,600 --> 00:27:42,900
"لا أذكر أنه كان لدى (ديرك) العديد من الأصدقاء بمدرسة "ترومان
448
00:27:42,900 --> 00:27:45,100
تفضلا , اجلسا
449
00:27:46,700 --> 00:27:49,000
متى .. متى توفي (ديرك) ؟
450
00:27:49,000 --> 00:27:50,100
حين كان بالثامن عشر من عمره
451
00:27:50,100 --> 00:27:51,800
ما الذي حصل له ؟
452
00:27:51,800 --> 00:27:54,400
بالبداية كان هناك ادمان الكحول
453
00:27:54,400 --> 00:27:57,600
ثم العقاقير , و بعدها تعاطى الكثير من المخدرات
454
00:27:59,300 --> 00:28:01,800
و بعدها انسل من بين أصابعي
455
00:28:03,600 --> 00:28:05,700
لقد كان ذلك خطأي
456
00:28:06,400 --> 00:28:08,900
كان عليّ توقع حصول ذلك , هل تعرفان ما أقصده ؟
457
00:28:08,900 --> 00:28:12,000
إنّ (ديرك) , في الواقع عانى من المشاكل
458
00:28:12,000 --> 00:28:13,700
أيّ نوع من المشاكل ؟
459
00:28:14,300 --> 00:28:17,100
لم تكن المدرسة يوماً سهلة بالنسبة إليه
460
00:28:17,100 --> 00:28:19,400
لم نكن نملك الكثير من النقود
461
00:28:20,000 --> 00:28:22,300
و أنتما تعلمان , بأنّ الأطفال .. قد يتصرفون بقسوة
462
00:28:22,300 --> 00:28:24,100
كانوا يتنمرون عليه
463
00:28:24,600 --> 00:28:26,300
هل كانوا يتنمرون عليه ؟
464
00:28:28,800 --> 00:28:32,900
كان يدعونه بالفقير و القذر و الأحمق
465
00:28:32,900 --> 00:28:36,000
و حتى أنهم كانوا يملكون لقباً يطلقونه عليه
466
00:28:36,000 --> 00:28:38,100
ديرك) الوغد)
467
00:28:39,300 --> 00:28:41,500
و بعد ما حصل لوالدته , كان
468
00:28:41,500 --> 00:28:43,000
والدته ؟
469
00:28:43,000 --> 00:28:45,900
(أجل , زوجتي (جاين
470
00:28:45,900 --> 00:28:48,900
لقد توفيت حين كان (ديرك) بالثالثة عشر من عمره
471
00:28:48,900 --> 00:28:50,900
بسبب السرطان
472
00:28:50,900 --> 00:28:52,300
لقد كنتُ أعمل بثلاثة وظائف
473
00:28:52,300 --> 00:28:55,000
(لذا كانت مسؤولية الإعتناء بها تقع على عاتق (ديرك
474
00:28:55,000 --> 00:28:56,800
و قد كان فتى رائعاً
475
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
لقد كان يحرص على أن تتناول (جاين) دوائها
476
00:28:58,800 --> 00:29:02,000
لقد ساعدها و قام بتنظيف مخلفاتها
477
00:29:02,600 --> 00:29:06,500
لكنكما تعلمان , حين , حين تشاهدان شخصاً يموت ببطئ
478
00:29:06,500 --> 00:29:09,300
و يضعف بشكل تدريجي إلى لاشيء
479
00:29:09,800 --> 00:29:12,100
فإنّ هذا الأمر يغيّر الشخص
480
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
يجعله يشعر بالسوء
481
00:29:16,500 --> 00:29:18,700
لم أكن أعلم بشأن والدته
482
00:29:19,200 --> 00:29:21,700
إنه ..إنه لم يكن يتحدّث عنها
483
00:29:21,700 --> 00:29:24,100
و لا حتى معي
484
00:29:26,700 --> 00:29:29,300
كان الكثير من الغضب يختلج ذلك الصبي
485
00:29:31,100 --> 00:29:33,000
أنا متأسف
486
00:29:34,600 --> 00:29:38,400
(نودّ تقديم عزائنا يا سيد (مكغريغور
487
00:29:39,500 --> 00:29:42,000
هل تمانع إخبارنا مكان دفن (ديرك) ؟
488
00:29:42,000 --> 00:29:45,800
لم يتم دفنه , لقد طلبتُ إحراقه
489
00:29:46,900 --> 00:29:49,400
بأكمله ؟
490
00:29:53,700 --> 00:29:56,000
بالواقع لقد احتفظتُ بخصلة من شعره
491
00:29:56,000 --> 00:29:59,200
ذلك ... ذلك تصرفٌ لطيف
492
00:29:59,200 --> 00:30:01,500
و أين تحتفظ بها ؟
493
00:30:03,700 --> 00:30:06,100
في الحافلة بداخل الكتاب المقدّس
494
00:30:28,200 --> 00:30:30,300
(شكراً لتوليك القيادة هذه الليلة يا (إيدي
495
00:30:30,300 --> 00:30:32,500
يسرني ذلك أيها المدرّب
496
00:30:43,600 --> 00:30:46,300
يا (إيدي) , هل تودّ تخفيف السرعة ؟
497
00:30:47,000 --> 00:30:49,300
كل شيء تحت السيطرة
498
00:30:54,600 --> 00:30:56,000
ما كان ذلك ؟
499
00:31:03,800 --> 00:31:05,200
هل الجميع بخير ؟
500
00:31:26,400 --> 00:31:27,900
(ديرك)
501
00:31:31,600 --> 00:31:33,200
(وينشيستر)
502
00:31:33,200 --> 00:31:35,500
ما الذي ستفعله , هل ستطلق النار عليّ ؟
503
00:31:35,500 --> 00:31:37,000
لا حاجة لذلك
504
00:31:38,600 --> 00:31:40,400
(لقد تمّ نقع هذا الحبل بمياه مالحة يا (ديرك
505
00:31:40,400 --> 00:31:41,900
لن تذهب لأيّ مكان
506
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
حسناً , ليلزم الجميع مكانهم
ستكونون بخير
507
00:31:47,600 --> 00:31:49,700
ألستَ مدرّس التربية البدنية ؟
508
00:31:50,600 --> 00:31:53,700
ليس فعلاً فأنا شرطي متخفي أحقق
بالجرائم التي تحصل في الثانوية
509
00:31:55,200 --> 00:31:57,800
فسائق الحافلة يبيع الماريغوانا
510
00:31:58,400 --> 00:31:59,700
أجل
511
00:32:07,100 --> 00:32:08,900
إنها ليست موجودة هنا
512
00:32:09,500 --> 00:32:10,400
أين هي ؟
513
00:32:10,400 --> 00:32:12,200
مستحيل
لن تجدوها أبداً
514
00:32:15,400 --> 00:32:16,700
أين هي ؟
515
00:32:16,700 --> 00:32:19,000
(سام وينشيستر)
516
00:32:19,000 --> 00:32:20,600
لازلتَ متنمراً
517
00:32:20,600 --> 00:32:23,600
أنتم ... أنتم الرياضيون
518
00:32:23,600 --> 00:32:25,500
و الأشخاص ذوي الشعبية
519
00:32:25,500 --> 00:32:29,100
لطالما اعتقدتم بأنكم أفضل من الجميع
520
00:32:29,100 --> 00:32:32,700
و بالنسبة لك , كنتُ (ديرك) , الوغد
أليس كذلك ؟
521
00:32:32,700 --> 00:32:36,000
و الآن أيها الأوغاد الأشرار ستنالون جزائكم
522
00:32:36,000 --> 00:32:38,300
(أنا لستُ شريراً يا (ديرك
523
00:32:41,700 --> 00:32:43,100
لستُ كذلك
524
00:32:43,400 --> 00:32:44,500
و أنتَ أيضاً
525
00:32:45,100 --> 00:32:49,440
ثق بي , لقد شاهدتُ الشرّ الحقيقي
526
00:32:49,500 --> 00:32:51,800
لقد كنا خائفين و تعيسين
527
00:32:51,800 --> 00:32:53,900
و قد أفرغنا غضبنا على بعضنا
528
00:32:53,900 --> 00:32:55,400
على أنفسنا و كل من حولنا
529
00:32:55,400 --> 00:32:57,200
فهذه هي المدرسة الثانوية
530
00:32:58,800 --> 00:33:03,200
لكنكَ تتحمّل ذلك , و يتحسّن الوضع بعدها
531
00:33:04,200 --> 00:33:07,300
أشعر بالأسف لأنكَ لم تحظى بالفرصة لرؤية ذلك
532
00:33:08,300 --> 00:33:10,400
(أنتَ و (باري
533
00:33:10,400 --> 00:33:14,000
لن يتحسّن شيء بالنسبة لي
534
00:33:14,000 --> 00:33:15,800
أبداً
535
00:33:45,500 --> 00:33:47,900
يا (دين) , اعثر على الشعرة
536
00:34:03,200 --> 00:34:05,400
حسناً يا صاح , لا يبدو الأمر كما تظنه
537
00:34:38,600 --> 00:34:39,800
أحتاج للقليل من العون ؟
538
00:34:44,700 --> 00:34:46,700
إنه يمارس أسلوب راعية البقر
539
00:35:02,900 --> 00:35:04,700
(أمهلني خمسة دقائق إضافية يا (جيري
540
00:35:09,500 --> 00:35:11,300
(أماندا)
مرحباً
541
00:35:13,400 --> 00:35:16,300
خطاب غيتسبيرغ , عام 1863
أليس كذلك ؟
542
00:35:22,400 --> 00:35:25,700
لدينا اختبار بمادة التاريخ الحصّة التالية
نحن ندرس
543
00:35:26,500 --> 00:35:29,600
بربكِ يا عزيزتي
إنها لا تعني شيئاً لي , لا تغضبي مني
544
00:35:31,200 --> 00:35:33,400
(أنا لستُ غاضبة يا (دين
545
00:35:33,400 --> 00:35:35,000
خلتُ بأنه ربما
546
00:35:35,000 --> 00:35:39,000
بداخل هذا الفتى الشقي الذي لا يكترث لشيء
547
00:35:39,000 --> 00:35:41,800
جانبٌ آخر مختلف
548
00:35:41,800 --> 00:35:44,900
أعني , مثل الطريقة التي تعامل بها شقيقك
549
00:35:46,500 --> 00:35:48,700
لكنني كنتُ مخطئة
550
00:35:48,700 --> 00:35:51,500
و قد صرفتَ الكثير من الوقت
551
00:35:51,500 --> 00:35:53,800
محاولاً إقناع الناس بأنكَ شخصٌ رائع
552
00:35:53,800 --> 00:35:56,000
لكنه كان مجرّد تمثيل
553
00:35:56,000 --> 00:36:00,000
كلانا يعلم بأنكَ مجرّد
554
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
فتى صغير تعيس و وحيد
555
00:36:02,000 --> 00:36:05,100
(و أشعر بالأسى عليكَ يا (دين
556
00:36:06,000 --> 00:36:08,500
هل تشعرين بالأسى عليّ ؟
557
00:36:08,500 --> 00:36:10,500
إياكِ أن تشعري بالأسى عليّ
558
00:36:10,500 --> 00:36:13,300
أنتِ لا تعرفين شيئاً عنّي
559
00:36:13,300 --> 00:36:16,300
أنا أنقذ الأرواح , أنا بطل
560
00:36:16,300 --> 00:36:18,300
بطل
561
00:36:20,300 --> 00:36:22,300
ماذا ؟
562
00:36:25,700 --> 00:36:27,800
ماذا ؟
563
00:36:28,774 --> 00:36:30,588
أحسنتَ عملاً -
(أحسنتَ يا (سام -
564
00:36:30,635 --> 00:36:32,107
أحسنتَ يا صاح
565
00:36:34,449 --> 00:36:37,077
أجل , أحسنتَ صنعاً
566
00:36:38,007 --> 00:36:40,658
يا (سام) , أحسنتَ صنعاً
567
00:36:48,543 --> 00:36:51,799
رائع يا (سام) , أحسنت
568
00:36:52,800 --> 00:36:55,893
يا (سام) , أحسنتَ صنعاً يا رجل
569
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
أبي
570
00:37:02,500 --> 00:37:04,200
و أخيراً
571
00:37:06,900 --> 00:37:09,600
لا أطيق الإنتظار كي أغادر
فهذا المكان سيء
572
00:37:21,500 --> 00:37:23,100
(تعال يا (سام
573
00:38:00,700 --> 00:38:02,200
سيّد (وايات) ؟
574
00:38:02,800 --> 00:38:03,600
نعم
575
00:38:06,000 --> 00:38:08,700
على الأرجح لا تتذكرني
576
00:38:08,700 --> 00:38:11,000
(لكنني أدعى (سام وينشيستر
577
00:38:11,000 --> 00:38:15,300
و أردتُ أن أشكرك
578
00:38:15,300 --> 00:38:16,400
على ماذا ؟
579
00:38:16,400 --> 00:38:17,900
لقد كنتُ طالباً هنا
580
00:38:17,900 --> 00:38:21,700
و قد قدّمتَ لي مرّة النصيحة
581
00:38:22,600 --> 00:38:25,800
(وينشيستر)
أجل , أجل , صحيح
582
00:38:25,800 --> 00:38:28,900
لقد ... لقد كتبتَ تلك القصّة المرعبة
583
00:38:28,900 --> 00:38:31,300
أجل , أجل , لقد كتبتها
584
00:38:31,300 --> 00:38:35,200
أجل , لقد كانت نوعاً ما قصّة رعبٍ طويلة
585
00:38:35,200 --> 00:38:36,200
ما الذي تعنيه ؟
586
00:38:36,200 --> 00:38:38,900
لا شيء , أعتذر عن ذلك
587
00:38:38,900 --> 00:38:40,500
إذاً , ماذا كانت تلكَ النصيحة ؟
588
00:38:40,500 --> 00:38:42,900
قد أستفيد منها في المستقبل
589
00:38:42,900 --> 00:38:45,600
لقد أخبرتني بأنني لستُ مضطراً بمزاولة مهنة العائلة
590
00:38:45,600 --> 00:38:48,100
لقد قلتَ بأنه عليّ أن أقوم بالإختيار
591
00:38:48,100 --> 00:38:51,400
إذاً هل نجحتَ بفعل ما تريده ؟
592
00:38:51,400 --> 00:38:54,200
أجل , لفترة من الزمن , فعلتُ ذلك
593
00:38:54,200 --> 00:38:58,400
و أظنني التحقتُ بالكليّة بسببك
594
00:38:59,500 --> 00:39:03,400
لكنكَ تعلم , الناس يكبرون
595
00:39:03,400 --> 00:39:05,400
أجل
596
00:39:05,400 --> 00:39:07,700
و تكون هناك الكثير من المسؤوليات
597
00:39:11,100 --> 00:39:13,400
لكن بالرغم من ذلك
598
00:39:13,400 --> 00:39:17,200
لقد اهتممتُ بأمري حين لم يفعل أحدٌ ذلك
599
00:39:17,200 --> 00:39:21,100
ذلك يعني الكثير , لذا شكراً لك
600
00:39:23,300 --> 00:39:25,400
كما تعلم فإنّ الشيء الوحيد الذي يهم
601
00:39:25,400 --> 00:39:28,000
هو أن تكون سعيداً
602
00:39:29,400 --> 00:39:31,400
هل أنتَ سعيد يا (سام) ؟
603
00:39:37,500 --> 00:39:57,500
{\a4}
CATS ترجمة