1
00:00:00,100 --> 00:00:01,300
سابقا في 
{\fs35}<font color="#1C47A8">مفقودون</font>

2
00:00:01,400 --> 00:00:04,170
أيا كان ما فعله ,بين لينوس, في الأسفل 
في محطة الأوركيد

3
00:00:04,300 --> 00:00:06,000
فانه قد أزاحنا من موقعنا

4
00:00:06,100 --> 00:00:07,360
الجزيرة تتحرك الآن خلال الزمن؟

5
00:00:07,610 --> 00:00:11,280
نعم , إما الجزيرة تتحرك أو نحن 

6
00:00:13,650 --> 00:00:17,040
أنا أحتاجك أن تعود لجامعة أوكسفورد

7
00:00:17,080 --> 00:00:18,780
عد إلى حيث التقينا

8
00:00:18,810 --> 00:00:20,810
أحتاجك أن تذهب هناك و تجد
أمي , اسمها ـ ـ

9
00:00:20,840 --> 00:00:23,110
هل أنت بخير ؟

10
00:00:23,140 --> 00:00:26,550
أنا كنت على الجزيرة -
أنت كنت بعيدا عن الجزيرة لثلاث سنوات -

11
00:00:26,580 --> 00:00:30,080
أنت آمن الآن , لقد كان مجرد حلم

12
00:00:30,110 --> 00:00:32,680
ما كان حلم , بيني

13
00:00:32,710 --> 00:00:34,780
لقد كانت ذكري

14
00:00:36,480 --> 00:00:39,410


15
00:00:43,450 --> 00:00:46,510


16
00:00:48,880 --> 00:00:50,980
افرين سالونجا
افرين سالونجا ؟

17
00:00:51,010 --> 00:00:52,610
افرين سالونجا
افرين سالونجا !؟

18
00:00:52,650 --> 00:00:54,210
افرين سالونجا
افرين سالونجا ؟

19
00:00:57,380 --> 00:00:59,880
افرين سالونجا
افرين سالونجا !؟

20
00:00:59,910 --> 00:01:01,350
افرين سالونجا
افرين سالونجا

21
00:01:04,280 --> 00:01:05,840
افرين سالونجا

22
00:01:07,680 --> 00:01:09,710
افرين سالونجا ؟

23
00:01:09,750 --> 00:01:12,410
من أنت ؟

24
00:01:12,450 --> 00:01:13,880
هل أنت الطبيب ؟

25
00:01:13,910 --> 00:01:15,350
نعم

26
00:01:15,380 --> 00:01:17,310
ما الشأن معك !؟

27
00:01:22,180 --> 00:01:24,240
أأنت متأكد أنك تعرف ما تفعل , نعم ؟

28
00:01:24,280 --> 00:01:26,210
نعم نعم -
لأنه هناك الكثير من الدم أيها الرجل -

29
00:01:26,240 --> 00:01:28,510
كم كمية الدم !؟ -
 أنا قادم بيني -

30
00:01:31,580 --> 00:01:33,650
لا بأس , بين , لقد حصلنا على طبيب

31
00:01:33,680 --> 00:01:35,780
أين كنت !؟

32
00:01:35,810 --> 00:01:38,680
الأمر سيسير على ما يرام , الأمور ستصبح أفضل
حسنا , ها نحن نمضي 

33
00:01:38,710 --> 00:01:41,840
حسنا فقط , تنفسي بيني , موافقة ؟ -
 فقط تنفسي -

34
00:01:41,880 --> 00:01:43,810
أوه تنفسي

35
00:01:43,840 --> 00:01:47,040
أنا لا أستطيع التنفس -
أنت تبلين بشكل عظيم , أنت تبلين بشكل عظيم موافقة -

36
00:01:47,080 --> 00:01:49,780
حسنا , فقط كوني قوية , نعم ؟ موافقة

37
00:01:49,810 --> 00:01:52,710
اجعله يخرج -
 أرجوك كوني قوية -

38
00:01:54,140 --> 00:01:55,650
أمسكي للحظة أمسكي للحظة

39
00:01:55,680 --> 00:01:57,210
لا أستطيع

40
00:01:57,240 --> 00:01:59,210
نعم , أنت ...... نعم أنت تستطيعين بيني

41
00:01:59,240 --> 00:02:00,840
ادفعي ادفعي

42
00:02:00,880 --> 00:02:04,410
حسنا , ادفعي الآن , بيني, ادفعي ..,الآن

43
00:02:04,450 --> 00:02:06,880
هيا , بيني , هذا هو , إنه قادم

44
00:02:06,910 --> 00:02:09,710
ادفعي بصلابة أكثر , هيا بيني , ادفعي

45
00:02:09,750 --> 00:02:11,880
أستطيع أن أري الرأس , أستطيع رؤية الرأس

46
00:02:11,910 --> 00:02:13,940
مرة واحدة أكثر ! اضغطي -
أستطيع رؤيته , انه قادم -

47
00:02:15,580 --> 00:02:17,510
انه قادم ! انه قادم

48
00:02:21,210 --> 00:02:24,480
لقد فعلتها

49
00:02:24,510 --> 00:02:26,450
لقد فعلتها

50
00:02:26,480 --> 00:02:29,650
أوه يا الهي , بيني , لقد فعلتها

51
00:02:29,680 --> 00:02:31,980
إنه ولد

52
00:02:39,040 --> 00:02:41,480
أحبك بيني , أحبك

53
00:02:41,510 --> 00:02:44,240
أوه , أوه إنه جميل , جميل

54
00:02:44,280 --> 00:02:47,810
أوه يا الهي إنه جميل جدا

55
00:02:47,840 --> 00:02:50,610
أوه يا الهي

56
00:02:52,780 --> 00:02:54,710
أحبك

57
00:02:54,750 --> 00:02:56,210
أحبك

58
00:02:58,410 --> 00:03:00,350
احبك

59
00:03:19,180 --> 00:03:20,310
أنظر

60
00:03:20,350 --> 00:03:22,940
هناك تماما

61
00:03:25,180 --> 00:03:27,610
في الجانب الآخر حيثما تستطيع الرؤية 
هناك ...هناك ...جزيرة

62
00:03:27,650 --> 00:03:30,480
و هي جزيرة مميزة جدا

63
00:03:32,240 --> 00:03:35,040
أنا تركتها منذ وقت طويل مضى

64
00:03:35,080 --> 00:03:37,750
لم أعتقد مطلقا أنني سوف أراها ثانية

65
00:03:37,780 --> 00:03:40,980
إنها تدعي بريطانيا العظمي

66
00:03:41,010 --> 00:03:44,380
و الجزء الأجمل في الجزيرة هو
{\fs30}<font color="#072DF1">سكوتلاند </font>
  

67
00:03:44,410 --> 00:03:46,380
وأبوك من ذلك المكان 

68
00:03:46,410 --> 00:03:50,680
هناك توجد جبال و أودية ضيقة 
طويلة و وحوش في الخلجان العميقة

69
00:03:50,710 --> 00:03:54,240
و 

70
00:03:54,280 --> 00:03:57,480
و إنها حيث أمك و أبوك وقعا ـ ـ

71
00:03:57,510 --> 00:03:59,010
في حب بعضهما فيها

72
00:03:59,040 --> 00:04:02,350
إنها أيضا المكان الذي كسر فيه قلبها

73
00:04:07,840 --> 00:04:09,310
نعم , حسنا , أنا ـ ـ

74
00:04:09,350 --> 00:04:12,110
اعتقدت أنني سوف أترك هذا الصغير خارج الأمر

75
00:04:12,140 --> 00:04:15,610
أنت أيضا استثنيت القليل عن جده

76
00:04:15,650 --> 00:04:18,080
الرجل الذي أرسل سفينة للجزيرة

77
00:04:18,110 --> 00:04:20,080
ليقتل كل أصدقاء أباه

78
00:04:20,110 --> 00:04:23,480
نحن سنكون في الداخل و الخارج , إنه لن
يعرف مطلقا أننا هنا , بيني

79
00:04:23,510 --> 00:04:27,710
لا تستخف به , ديزمند

80
00:04:27,750 --> 00:04:30,750
اذا يكتشف أننا هنا , فانني لا أعرف ما الذي سيفعله

81
00:04:30,780 --> 00:04:33,750
لكن هذا الأمر ليس له علاقة بأبيك , بيني

82
00:04:33,780 --> 00:04:36,940
نحن هنا بسبب دانيل فاراداي

83
00:04:39,210 --> 00:04:41,310
ما أخبرني به ـ ـ

84
00:04:41,350 --> 00:04:44,510
أن كل شخص على تلك الجزيرة في خطر

85
00:04:44,550 --> 00:04:48,810
و أنا الوحيد فقط الذي أستطيع أن أساعدهم

86
00:04:51,680 --> 00:04:55,710
يجب أن أفعل هذا بيني

87
00:04:58,550 --> 00:05:00,940
هل أنت متأكد أن ذلك ما قاله ؟

88
00:05:00,980 --> 00:05:03,450
نعم , سوير قال أن نجتمع عند النهير

89
00:05:03,480 --> 00:05:05,940
لذا , الا اذا أصيب بواسطة السهام النارية ـ ـ

90
00:05:05,980 --> 00:05:08,980
في ذلك المكان هو و الجميع الآخرون يجب أن يكونوا

91
00:05:11,840 --> 00:05:13,280
اسمعي , ما أخبار صداعك ؟

92
00:05:13,310 --> 00:05:14,810
أسوأ في الحقيقة

93
00:05:14,840 --> 00:05:17,110
لكن اذا أخذنا بعين الإعتبار أننا فارون من أجل حياتنا

94
00:05:17,140 --> 00:05:18,780
فانني لا أنوي أن أتذمر

95
00:05:18,810 --> 00:05:21,880
ألديك أي دوار أو تشوش رؤية ثنائي؟

96
00:05:21,910 --> 00:05:24,080
كلاهما في الحقيقة

97
00:05:26,680 --> 00:05:29,750
لماذا تبدو قلق جدا ؟

98
00:05:32,410 --> 00:05:35,940
هل السبب أنك تعرف ماذا يحدث لي الآن ؟

99
00:05:35,980 --> 00:05:40,180
إستمعي لي , لا شئ سيحدث لك , لا شئ

100
00:05:40,210 --> 00:05:42,350
أنا سوف لن أسمح لشئ بالحدوث

101
00:05:42,380 --> 00:05:45,010
اسمع , نحن هنا

102
00:05:48,810 --> 00:05:51,640
مكان لقاء رائع !! , إنه نحن فقط

103
00:05:53,080 --> 00:05:54,980
حسنا , كما هو متوقع , من الصواب 
أن ننتظر , لنري لو يصلوا

104
00:05:55,010 --> 00:05:56,950
من الممكن أن يكونوا قادمون خلفنا مباشرة

105
00:05:56,950 --> 00:05:59,980
نعم , أو أنهم أتوا و غادروا -
 أو أنهم ميتون -

106
00:06:00,010 --> 00:06:03,110
مايلز , انظر !, ذلك النوع من الأراء الشخصية ـ

107
00:06:03,150 --> 00:06:05,580
ليس بالضبط ما نحتاجه الآن

108
00:06:05,610 --> 00:06:09,880
الناس خائفون بشكل كاف كما يتطلب الأمر , .. مايلز

109
00:06:11,640 --> 00:06:13,510
مايلز؟

110
00:06:20,440 --> 00:06:24,050
 !!انتظر لا تتحرك  
  
110
00:06:23,391 --> 00:06:24,300
{\fs30}<font color="#EEE731">آآآآه </font>

111
00:06:56,500 --> 00:06:58,500
من القائد هنا ؟

112
00:06:59,700 --> 00:07:01,000
إنه هو

113
00:07:09,350 --> 00:07:11,840
أنت لا تستطيع أن تبقي بعيدا فقط , أتستطيع !؟

114
00:07:17,000 --> 00:07:24,010
{\fs40}<font color="#D21E40">مفقودون </font>

115
00:07:24,010 --> 00:07:28,010
{\fs40}<font color="#19AC31">مفقودون </font>

116
00:07:28,010 --> 00:07:30,800
{\fs40}<font color="#072DF1">مفقودون </font>

117
00:07:37,800 --> 00:07:39,830
هل أنهي افطاره ؟

118
00:07:39,860 --> 00:07:41,260
نعم

119
00:07:41,290 --> 00:07:44,390
أعطه حبة قتال , لكنه يستمع في النهاية

120
00:07:44,430 --> 00:07:46,490
على خلاف والده

121
00:07:49,590 --> 00:07:51,590
انظري , حبيبتي

122
00:07:51,630 --> 00:07:54,360
كل ما أنا مضطر لفعله هو أن أجد أمه

123
00:07:54,390 --> 00:07:56,360
أخبرها بأنه مازال على الجزيرة

124
00:07:56,390 --> 00:07:59,390
و بعدئذ أنا منتهي من هذا الأمر للأبد -
 لماذا الآن ؟ -

125
00:07:59,430 --> 00:08:02,390
أنا أعني اذا أخبرك هذا كله في الجزيرة

126
00:08:02,430 --> 00:08:03,600
لماذا ما تذكرته الا منذ يومين ؟

127
00:08:03,800 --> 00:08:06,000
لا أعرف

128
00:08:06,900 --> 00:08:08,860
أنظري , أنا لا أفهم كيف هذه الأشياء تحدث

129
00:08:08,900 --> 00:08:11,360
بأكثر مما تفهمين أنت 

130
00:08:11,390 --> 00:08:15,390
أنظري , أنا أعرف أنه حدث 

131
00:08:15,430 --> 00:08:19,160
دانيال فاراداي قرع على باب الحفرة

132
00:08:19,200 --> 00:08:21,360
و أخبرني أن أذهب لأكسفورد

133
00:08:21,390 --> 00:08:22,930
كل واحد كان في خطر

134
00:08:22,960 --> 00:08:25,460
و أنني الوحيد الذي في استطاعته انقاذهم

135
00:08:28,590 --> 00:08:30,960
أنا أعرف كم يبدو الأمر مفتقر للعقلانية

136
00:08:36,130 --> 00:08:39,060
سأعود بحلول الظلام

137
00:08:39,100 --> 00:08:40,960
و بعدئذ أنا منتهي منه

138
00:08:41,000 --> 00:08:42,860
للأبد

139
00:08:43,600 --> 00:08:45,760
أعد بذلك

140
00:08:55,260 --> 00:08:57,730
اذا ستعدني بشئ ما , ديزموند

141
00:08:57,760 --> 00:09:00,760
أتستطيع أن تعدني بأنك لن تعود مطلقا لتلك الجزيرة ثانيةً؟

142
00:09:00,800 --> 00:09:04,360
لماذا بحق الإله , سأرغب في أي وقت أن أعود هناك ؟

143
00:09:19,600 --> 00:09:22,130
كان هناك20 منكم في الشاطئ ,لكن أنتم الخمسة فقط هنا

144
00:09:20,160 --> 00:09:22,130
 

145
00:09:22,160 --> 00:09:24,230
أين بقية أناسك ؟

146
00:09:24,260 --> 00:09:26,800
!!!ربما انفجروا بواسطة بعض ألغامكم الأرضية 

147
00:09:27,300 --> 00:09:30,000
نحن ما وضعناها هنا , أنتم فعلتم

146
00:09:33,095 --> 00:09:34,795
في اللحظة التي نغادر فيها هذا المكان

147
00:09:34,895 --> 00:09:37,795
سوف أكون غير مسئولة عما يحدث لكم

148
00:09:37,895 --> 00:09:39,625
لكن اذا تعاونتم الآن

149
00:09:39,725 --> 00:09:41,865
الأمور سوف تمضي بيسر لكم

150
00:09:42,065 --> 00:09:44,660
لذا , أين بقية أناسك ؟

151
00:09:48,760 --> 00:09:50,530
لا أعرف

152
00:10:01,560 --> 00:10:02,965
من هؤلاء الناس ؟

153
00:10:03,265 --> 00:10:04,350
حسنا ,جي , أنا ما كان لدي الوقت 

154
00:10:04,450 --> 00:10:05,890
لأسئل هذا السؤال , مع وجود الزبادي 
المجمد  على النار!!! كله 

155
00:10:05,990 --> 00:10:07,865
لقد هاجمونا في الشاطئ

156
00:10:08,065 --> 00:10:11,930
هذه عيار30 , إم1 بندقية جارند , تبدو جديدة

157
00:10:12,030 --> 00:10:14,065
من يهتم بشأن البندقية؟ أين الجحيم الذي كنت فيه !؟

158
00:10:14,165 --> 00:10:16,230
اذا كنت مضيت خلال ما مضيت به أنا , يا جيمس

159
00:10:16,330 --> 00:10:18,760
ربما السؤال الأكثر مناسبة سيكون

160
00:10:18,860 --> 00:10:20,760
{\fs25}متي ؟ 
{\fs17}كان الجحيم الذي كنت به

161
00:10:23,760 --> 00:10:26,125
ماذا حدث لساقك ؟ -
لقد طلقيت إصابة نارية -

162
00:10:26,425 --> 00:10:28,790
من قبل من ؟ -
!!نستطيع أن نقايض القصص فيما بعد -

163
00:10:28,890 --> 00:10:30,930
لقد أخبرنا بقية مجموعتنا بأننا سنجتمع بهم عند النهير

164
00:10:31,030 --> 00:10:33,825
اذا كان هناك أي فرصة لاعادة الإتصال بهم
فمن الأفضل أن نتحرك

165
00:10:33,925 --> 00:10:34,925
رائع !!, أري الآن أننا لا نملك حبل

166
00:10:35,425 --> 00:10:37,895
لنتأكد بأن هؤلاء الأثنين لن يحاولا أن يقتلونا ثانية

167
00:10:37,995 --> 00:10:41,215
أخمن بأننا سنطلق النار عليهم قطعاً -
<font color="#19AC31">- Quare non sunt vestitus eis?</font>
* ما السبب في أنهم لا يرتدون مثل لباسنا؟ *
* لغة لاتينية *

168
00:10:41,365 --> 00:10:43,371
<font color="#19AC31">كن صامتا -</font>
ماذا ؟ -

169
00:10:48,221 --> 00:10:50,335


170
00:10:50,630 --> 00:10:53,145
و ماذا تكون هذه اللغة !؟ -
إنهم يتحدثون اللاتينية -

171
00:10:53,295 --> 00:10:55,995
هذا سأل لماذا نحن لا نرتدي الزي النظامي 

172
00:10:56,095 --> 00:10:58,025
و ذاك أخبره بأن يصمت

173
00:10:58,525 --> 00:11:01,930
و كيف يستطيعون الحديث باللاتينية , جولييت ؟

174
00:11:02,230 --> 00:11:04,695
لنفس السبب أنا أفعل

175
00:11:06,195 --> 00:11:08,090
لأنهم آخرون

176
00:11:36,000 --> 00:11:37,560
اسمع -
نعم -

177
00:11:37,660 --> 00:11:40,525
نحن للتو مشينا فوق قبر جديد -
ماذا ؟ -

178
00:11:41,025 --> 00:11:43,330
أربعة جنود أمريكيون

179
00:11:44,230 --> 00:11:46,325
ميتون لأقل من شهر الآن

180
00:11:46,425 --> 00:11:48,495
ثلاثة منهم أُطلق عليهم النار

181
00:11:48,595 --> 00:11:51,390
واحد مات من تسمم إشعاعي

182
00:11:53,260 --> 00:11:54,830
مايلز , اسمع , اسمع

183
00:11:54,930 --> 00:11:57,465
هل حدث و أن ذكر أحدهم أي سنة هذه ؟

184
00:11:57,565 --> 00:11:59,360
نحن هنا

185
00:12:11,990 --> 00:12:14,300
ريتشرد , لقد عدنا

186
00:12:29,700 --> 00:12:32,095
أمسكنا بهؤلاء الثلاثة بجانب النهير

187
00:12:32,495 --> 00:12:34,490
هذا قائدهم

188
00:12:41,600 --> 00:12:43,095
ما اسمك ؟

189
00:12:43,195 --> 00:12:44,825
ما اسمك ؟

190
00:12:46,525 --> 00:12:48,600
اسمي ريتشرد ألبرت

191
00:12:51,060 --> 00:12:53,430
أفترض أنك عدت من أجل قنبلتك

192
00:13:06,460 --> 00:13:07,760
لا , آسف سيدي

193
00:13:07,860 --> 00:13:09,795
أنا لم أجد الآن سجل عن أي من آل فاراداي

194
00:13:09,895 --> 00:13:11,425
لا , ذلك مستحيل

195
00:13:11,525 --> 00:13:13,675
لأنني أعرف ابنها , كان بروفيسور هنا

196
00:13:13,775 --> 00:13:15,875
اسمه دانيال فاراداي , أنا متأكد أنه في قاعدة بياناتكم

197
00:13:15,975 --> 00:13:17,565
لا يوجد سجل لأي من آل فاراداي

198
00:13:17,665 --> 00:13:19,150
على الإطلاق وظف هنا في أكسفورد

199
00:13:19,250 --> 00:13:20,895
أنا زرته

200
00:13:22,395 --> 00:13:24,430
أنا ذهبت لمعمله , كان في علية 

201
00:13:24,530 --> 00:13:27,160
كان .... كان فوق قسم الفيزياء

202
00:13:27,360 --> 00:13:29,130
الأراشيف تبدأ من مدة بعيدة نوعا ما

203
00:13:29,260 --> 00:13:30,895
لعل كان هناك خطأ في النسخ

204
00:13:30,995 --> 00:13:33,245
ألم يحدث أن تذكرت العام الذي زرته فيه ؟

205
00:13:33,345 --> 00:13:35,095
العام ؟

206
00:13:38,395 --> 00:13:40,360
لا ...أنا

207
00:13:40,460 --> 00:13:41,860
أنا غير متأكد بالضبط

208
00:13:41,960 --> 00:13:44,590
ربما أنا أسئل , لماذا تبحث الآن عن هذه المعلومات ؟

209
00:13:51,390 --> 00:13:53,160
آسف , أنا أهدرت وقتك

210
00:15:38,730 --> 00:15:41,100
نعم! أنا سوف لن أرغب بلمس ذلك

211
00:15:44,660 --> 00:15:46,525
أنا تساءلت متى أحد ما سوف يكتشف

212
00:15:46,625 --> 00:15:48,600
أننا كنا نطهر بالدخان فقط

213
00:15:52,230 --> 00:15:53,960
أأنت بروفيسور ؟

214
00:15:54,160 --> 00:15:56,200
لا , ليس بالضبط

215
00:15:59,000 --> 00:16:01,030
على الأقل أنت صادق

216
00:16:02,430 --> 00:16:04,095
لذا , لماذا ترغب بأن تخبرني بألا ألمسه ؟

217
00:16:04,195 --> 00:16:06,225
لأنني أنا المعين الذي كان يجب عليه أن يأخذ الجرذان

218
00:16:06,325 --> 00:16:09,195
التى صنعها خلال هذا الشئ اللعين الى محرقة النفايات

219
00:16:09,295 --> 00:16:11,325
لكي لا يستطيع أي أحد أن يكتشف ما الذي كان يفعله 

220
00:16:11,425 --> 00:16:12,565
أنت تعني دانيال فاراداي

221
00:16:12,665 --> 00:16:14,730
نعم , أنت لست الأول الذي يبحث بفضول حوالى هذا المكان

222
00:16:14,830 --> 00:16:16,765
يسأل عنه و عما كان يفعله

223
00:16:17,665 --> 00:16:20,865
إشاعة قالت , إنه كان يحاول أن يرسل أدمغة الفئران للماضي

224
00:16:22,065 --> 00:16:23,930
سخيف , أليس كذلك ؟

225
00:16:26,430 --> 00:16:27,795
نعم

226
00:16:27,895 --> 00:16:30,265
أنظر , سوف أنسي أنك كسرت قفلى

227
00:16:30,365 --> 00:16:32,725
اذا أخبرت رفاقك أن كل ما وجدته

228
00:16:32,825 --> 00:16:36,030
كان نفاية نُسيت من قبل رجل مختل عقليا

229
00:16:44,190 --> 00:16:45,700
عدل كفاية

230
00:16:49,460 --> 00:16:51,095
فاراداي

231
00:16:51,395 --> 00:16:53,325
الجامعة قالت لا يوجد سجل له

232
00:16:53,425 --> 00:16:55,125
حسنا , أتستطيع أن تلومهم !!؟

233
00:16:55,525 --> 00:16:57,990
أعني , بعدما فعل لتلك الفتاة المسكينة؟

234
00:17:01,260 --> 00:17:02,730
أي فتاة ؟

235
00:17:11,130 --> 00:17:13,195
اسمع , على مهلك

236
00:17:13,295 --> 00:17:16,160
لا بأس دانيال , أنا بخير

237
00:17:17,960 --> 00:17:19,625
نحن ميتون جدا

238
00:17:19,725 --> 00:17:21,395
اسمه , لا لا لا

239
00:17:21,495 --> 00:17:23,930
نحن لسنا ميتون جدا!!! نحن سنكون بخير

240
00:17:24,030 --> 00:17:26,560
نحن فقط نحتاج بأن نبقي معا صامدين حتى ظهور وميض آخر

241
00:17:26,660 --> 00:17:28,660
حسنا ؟ بعدئذ كل هذا يختفي

242
00:17:28,760 --> 00:17:31,795
و متى ذلك الشئ سيحدث !!؟ -
من الممكن أن تكون خمس دقائق  -

243
00:17:31,895 --> 00:17:34,095
من الممكن أيضا أن تكون5000 سنة

244
00:17:34,195 --> 00:17:36,065
ذلك , ذلك فقط رائع

245
00:17:36,365 --> 00:17:38,230
ما الذي يحدث دانيال ؟

246
00:17:38,330 --> 00:17:40,995
لماذا يفعلون هذا لنا؟ -
أنا غير متأكد -

247
00:17:41,095 --> 00:17:43,865
لكنهم يعتقدون بكل تأكيد أننا مع الجيش الأمريكي

248
00:17:43,965 --> 00:17:47,160
و اذاكانت هذه هي المسألة فان 
فرصتنا الأفضل للبقاء أحياء

249
00:17:47,260 --> 00:17:50,530
تكون بأن نتركهم يعتقدون بذلك
حسنا , اتـ ـ ـ

250
00:17:54,060 --> 00:17:56,195
آسف هل أقاطعكم الآن !!؟

251
00:17:56,495 --> 00:17:58,430
إلِـي أخبرتني بأنكم غير راغب بأن تكشف

252
00:17:58,530 --> 00:17:59,895
عن مكان بقية مجموعتكم 

253
00:17:59,995 --> 00:18:03,160
و لماذا أرغب أن أخبركم !!؟
لتستطيع أن تقتلهم أيضا !؟

254
00:18:03,260 --> 00:18:06,795
نحن ما بدأنا هذا الأمر أيها الصديق ,قومك هاجمونا

255
00:18:07,695 --> 00:18:09,930
أنتم تأتون لجزيرتنا لإجراء إختباراتكم

256
00:18:10,030 --> 00:18:11,595
تطلقون النار علينا , و ماذا ـ ـ

257
00:18:11,695 --> 00:18:14,395
تتوقعون منا ألا ندافع عن أنفسنا؟ -
لا أعرف أي شئ عن ذلك الأمر -

258
00:18:14,495 --> 00:18:16,660
نحن علماء

259
00:18:20,030 --> 00:18:22,495
اذن ماذا !؟ اذن أرسلوكم هنا لتغطية الأمر ؟

260
00:18:22,595 --> 00:18:25,465
اذا تعني قنبلتنا الهيدروجينية , فاجابتي نعم

261
00:18:26,765 --> 00:18:29,095
و أنا أخمن الآن من حروق هذا الرجل الإشعاعية

262
00:18:29,195 --> 00:18:31,265
أن هذا المكان قد تعرض للخطر

263
00:18:31,365 --> 00:18:33,060
هل هذا صحيح ؟

264
00:18:33,860 --> 00:18:35,425
يجب أن تستمع لي

265
00:18:35,525 --> 00:18:37,395
لديكم آلة غير مستقر

266
00:18:37,495 --> 00:18:40,425
قادرة على تدمير هذه الجزيرة بالكامل

267
00:18:40,525 --> 00:18:42,125
و هي مكسورة

268
00:18:42,225 --> 00:18:44,095
اذا لم تسمح لي بأن أجعلها غير فعالة

269
00:18:44,495 --> 00:18:46,960
كلنا سنموت , كلنا

270
00:18:47,090 --> 00:18:50,195
كيف لي أن أعرف بأنك ما اُرسلت هنا
في مهمة إنتحارية ما ؟

271
00:18:50,295 --> 00:18:53,605
 أرتحل بك للقنبلة , أنت فقط تفجرها!!! ؟

272
00:18:59,060 --> 00:19:00,725
بسبب

273
00:19:01,625 --> 00:19:04,790
أنني واقع في حب المرأة التى تجلس بجانبي الآن

274
00:19:09,830 --> 00:19:12,695
و أنا لن أرغب مطلقا

275
00:19:13,295 --> 00:19:15,690
أنا لن أرغب مطلقا أن أفعل أي شئ يؤذيها

276
00:19:21,800 --> 00:19:23,430
حسنا

277
00:19:24,330 --> 00:19:25,795
اهتم بقنبلتك

278
00:19:25,895 --> 00:19:28,830
!! لكن اذا حاولت أن تفعل أي شئ آخر فانت ستؤذيها

279
00:19:40,430 --> 00:19:42,325
هكذا , من علمك اللاتينية ؟

280
00:19:42,425 --> 00:19:44,065
الآخرون101

281
00:19:44,165 --> 00:19:47,430
بدأوا تعلم اللاتينية , لغة المثقفين

282
00:19:47,930 --> 00:19:49,895
!! مثقفين مؤخرتي

283
00:19:50,295 --> 00:19:52,660
اقترح بأن تتكلم معنا

284
00:19:53,560 --> 00:19:55,945
في اللحظة الى نعود فيها للنهير و ننضم لبقية أناسنا

285
00:19:56,095 --> 00:19:59,130
سيكون هناك غضب عارم موجه لك لمهاجمتكم لهم

286
00:19:59,230 --> 00:20:02,643
بقية أناسك إما مأسورين أو ميتون

287
00:20:02,743 --> 00:20:04,043
ماذا ؟

288
00:20:05,900 --> 00:20:07,730
ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟

289
00:20:10,300 --> 00:20:12,530
ذلك الأحمق صرخ قائلا لنتقابل عند النهير

290
00:20:15,630 --> 00:20:18,030
نحن علمنا بالضبط أين كانوا متجهين

291
00:20:18,130 --> 00:20:19,630
أرسلنا مجموعة على أثرهم

292
00:20:19,730 --> 00:20:21,551
حسنا , ربما من الصواب أنني قلت ذلك بلغتي السرية

293
00:20:21,701 --> 00:20:23,230
جيمس , انتظر

294
00:20:23,735 --> 00:20:25,235
<font color="#19AC31">نحن لسنا أعدائكم</font>

295
00:20:27,990 --> 00:20:29,615
<font color="#19AC31">اذن أتركونا نذهب</font>

296
00:20:29,715 --> 00:20:31,490
ما الجحيم الذي كنتم تقولونه !!؟

297
00:20:32,230 --> 00:20:34,030
<font color="#19AC31">
خذنا لمخيمكم </font>

298
00:20:36,990 --> 00:20:38,070
<font color="#19AC31">أرجوك </font>

299
00:20:38,170 --> 00:20:39,910
<font color="#19AC31">لماذا سأفعل ذلك ؟ </font>

300
00:20:40,020 --> 00:20:41,160
<font color="#19AC31">هل ـ </font>

301
00:20:41,280 --> 00:20:42,950
<font color="#19AC31">ريتشرد هناك ؟ </font>

302
00:20:44,650 --> 00:20:45,970
<font color="#19AC31">ريتشرد ألبرت </font>

303
00:20:46,100 --> 00:20:47,795
هل قلت للتو ريتشرد ألبرت ؟

304
00:20:47,895 --> 00:20:49,675
جون , أرجوك

305
00:20:49,875 --> 00:20:51,710
<font color="#19AC31"> احملنا لمخيمكم </font>

306
00:20:52,370 --> 00:20:54,600
<font color="#19AC31">لا أحد آخر يجب أن يموت </font>

307
00:20:57,190 --> 00:20:58,500
<font color="#19AC31">أرجوك </font>

308
00:21:11,260 --> 00:21:12,600
حسنا

309
00:21:13,730 --> 00:21:17,525
حسنا , نحتاج إلى أن نتجه شرقا لمسافة2 كيلومترات آخرين تقريبا

310
00:21:17,625 --> 00:21:19,060
حتى نبلغ قمـ ـ ـ 

311
00:21:20,790 --> 00:21:22,600
أطلق النار عليه

312
00:21:25,430 --> 00:21:27,330
أطلق النار !! اللعنة 

313
00:21:32,590 --> 00:21:34,560
هل أنت مجنون !!؟ فيما كنت تفكر ؟

314
00:21:34,660 --> 00:21:36,360
لماذا ما أطلقت النار عليه ؟

315
00:21:39,260 --> 00:21:41,060
لأنه

316
00:21:41,360 --> 00:21:43,230
أحد أفراد قومي

317
00:22:11,430 --> 00:22:13,130
و من يمكن أن تكون أنت ؟

318
00:22:13,230 --> 00:22:16,760
اسمي ديزموند هيوم , أنا أبحث عن تريزا سبنسر

319
00:22:16,860 --> 00:22:18,825
أنا آبجل سبنسر , تريزا أختي

320
00:22:18,925 --> 00:22:21,530
حسنا , أ أستطيع أن أتحدث معك ؟

321
00:22:21,630 --> 00:22:23,260
أنت تريد أن تتكلم لتريزا ؟

322
00:22:23,360 --> 00:22:26,710
نعم , أنا حصلت على اسمها من رجل محترم قابلته في جامعة أكسفورد

323
00:22:26,860 --> 00:22:29,125
دانيال فاراداي

324
00:22:29,225 --> 00:22:31,095
دانيال فاراداي ؟

325
00:22:31,495 --> 00:22:33,665
حسنا , لماذا ما قلت هكذا !؟

326
00:22:34,365 --> 00:22:37,030
أرجوك يجب أن تدخل

327
00:22:42,160 --> 00:22:43,460
شكرا

328
00:22:59,930 --> 00:23:02,160
هو ما أخبرك !! أفعل ؟

329
00:23:03,460 --> 00:23:05,860
لا لا ما أخبرني

330
00:23:06,360 --> 00:23:08,025
أتستطيع أن تسمعنا ؟

331
00:23:08,125 --> 00:23:11,165
لا , إنها في مكان بعيد الآن 

332
00:23:11,265 --> 00:23:12,760
بعيد !!؟ ماذا تقصدين ؟

333
00:23:12,860 --> 00:23:14,725
حسنا , في بعض الأوقات هي تنهض
 معتقدة أنها في الثالثة من عمرها

334
00:23:14,825 --> 00:23:16,995
تريد أن تعرف أين دميتها 

335
00:23:17,095 --> 00:23:19,195
بالأمس , كانت تتحدث لأبانا

336
00:23:19,295 --> 00:23:21,795
لقد مات من خمس سنوات مضت

337
00:23:21,895 --> 00:23:23,760
آسف لسماع ذلك

338
00:23:23,860 --> 00:23:26,760
لقد كان هذا خطأ لم يكن من الصواب أن أتي

339
00:23:27,560 --> 00:23:29,225
بالطبع

340
00:23:29,325 --> 00:23:31,625
لماذا سترغب بأن تبقي !؟

341
00:23:31,725 --> 00:23:33,730
دانيال طبعا ما بقي

342
00:23:36,830 --> 00:23:38,530
لقد تركها على هذه الحال 

343
00:23:38,630 --> 00:23:40,925
ذهب مغادرا بسرعة للولايات المتحدة 
و لم نسمع منه خبر ثانيةً

344
00:23:41,025 --> 00:23:42,765
لقد هجرها

345
00:23:44,865 --> 00:23:47,130
أي نوع من الرجل يفعل ذلك ؟

346
00:23:49,630 --> 00:23:51,725
أنا بجد لا أعرف ما كنا سنفعل

347
00:23:51,825 --> 00:23:53,960
اذا ما كان هناك مستر ويدمور 

348
00:23:54,060 --> 00:23:55,825
أنا آسف , من ؟

349
00:23:55,925 --> 00:23:57,995
الشخص الذي يدعم دانيال ماديا

350
00:23:58,095 --> 00:23:59,660
لقد زود بحثه بما يحتاجه

351
00:23:59,760 --> 00:24:02,695
و تقبل المسئولية لنتيجته

352
00:24:02,795 --> 00:24:06,025
لقد كان و لا يزال يعتني بتريزا منذ أن حدث هذا لها

353
00:24:06,625 --> 00:24:08,695
كل شئ هنا مدين لمستر ويدمور

354
00:24:08,795 --> 00:24:10,400
فليباركه الإله

355
00:24:14,160 --> 00:24:16,295
قنبلة هيدروجينية ؟

356
00:24:17,295 --> 00:24:19,025
بجد ؟

357
00:24:20,125 --> 00:24:21,495
سابقا في حقبة الخمسينات

358
00:24:21,595 --> 00:24:25,000
حكومة الولايات المتحدة اختبرت القنابل 
الهيدروجينية في جنوب المحيط الهادئ

359
00:24:28,600 --> 00:24:30,100
!!كم نحن محظوظين

360
00:24:36,030 --> 00:24:37,730
ما كان يجب أن تقول ذلك

361
00:24:37,830 --> 00:24:39,025
أقول ماذا ؟

362
00:24:39,425 --> 00:24:41,230
بأنك أحببتني

363
00:24:42,130 --> 00:24:43,865
أعني , هناك طرق أخري كثيرة

364
00:24:43,965 --> 00:24:45,875
كان في استطاعتك أن تقنعه بها

365
00:24:45,975 --> 00:24:48,560
أنت ما كنت ستفجر الجزيرة بأكملها

366
00:24:49,260 --> 00:24:51,925
أنا قلت ما قلت

367
00:24:53,625 --> 00:24:55,560
لأنني عنيته , شارلوت

368
00:25:01,030 --> 00:25:02,765
صح , ثم ـ

369
00:25:04,365 --> 00:25:06,030
!لنذهب

370
00:25:08,760 --> 00:25:11,460
عائد قريبا , أعدك

371
00:25:30,290 --> 00:25:33,825
أي شئ قادتك أخبروك به

372
00:25:33,925 --> 00:25:36,265
أريدك أن تعرف الحقيقة

373
00:25:36,365 --> 00:25:39,895
منذ شهر مضي , وجدنا18 عضوا من كتيبة الجيش

374
00:25:39,995 --> 00:25:42,730
هنا تماما في أدغالنا , يؤسسون هذا المعسكر

375
00:25:42,830 --> 00:25:45,695
لقد أعطيناهم الفرصة لمغادرة الجزيرة بسلام

376
00:25:45,795 --> 00:25:48,995
ما كانوا مستعدين للمغادرة , النتيجة أنني اُكرهت على قتلهم

377
00:25:49,595 --> 00:25:51,325
كلهم

378
00:25:52,125 --> 00:25:53,495
أكرهت ؟ -
نعم -

379
00:25:53,995 --> 00:25:55,630
من قبل من ؟

380
00:25:57,560 --> 00:25:59,465
أنت تسأل شخص ما , الا تفعل ؟

381
00:25:59,565 --> 00:26:01,495
تتبع تسلسل قيادي صح ؟

382
00:26:01,595 --> 00:26:03,460
نعم -
نعم , حسنا , أنا أفعل أيضا -

383
00:26:04,160 --> 00:26:06,600
ريتشرد ريتشرد

384
00:26:09,390 --> 00:26:10,695
ما الجحيم الذي حدث لك ؟

385
00:26:10,795 --> 00:26:13,165
كوننجهام و أنا ـ ـ مجموعة منهم فاجأتنا

386
00:26:13,265 --> 00:26:15,025
كنا مفاقون في العدد لكن أنا هربت

387
00:26:15,125 --> 00:26:18,125
مفاقون في العدد ؟ -
اصمتي إلـي -

388
00:26:18,925 --> 00:26:19,925
من هذا ؟

389
00:26:20,025 --> 00:26:21,425
إنه سيساعدنا في الإهتمام بمشكلتنا

390
00:26:21,525 --> 00:26:22,552
من الأفضل أن تبدأ بالمضي الآن

391
00:26:22,702 --> 00:26:24,245
انتظر , انه أحدهم , أنت لا تستطيع في الحقيقة أن تثق به

392
00:26:24,395 --> 00:26:26,330
نعم , أنت سمعتني , إلـي, اذهبي

393
00:26:26,530 --> 00:26:28,895
كيف فررت ؟ -
لقد جريت -

394
00:26:28,995 --> 00:26:31,095
و ما خطر على بالك مطلقا بأنهم ربما يتبعوك ؟

395
00:26:31,195 --> 00:26:33,565
يتبعوني ؟ قائدهم رجل عجوز أحمق بشكل كلي

396
00:26:34,365 --> 00:26:36,430
ماذا ؟ أتظن بأنه يستطيع أن يقتفي أثري ؟

397
00:26:37,130 --> 00:26:39,360
أأنت تعتقد بأنه يعرف هذه الجزيرة بأفضل مما أعرف !؟

398
00:26:48,560 --> 00:26:51,230
كيف عرفت بأن ريتشرد سوف يكون هنا ؟

399
00:26:51,330 --> 00:26:53,360
ريتشرد دائما كان هنا و لا يزال

400
00:26:55,360 --> 00:26:57,065
كم عمره ؟

401
00:26:57,465 --> 00:26:58,925
كبير

402
00:26:59,025 --> 00:27:01,560
لماذا أنت مهتم جدا بريتشرد , جون ؟

403
00:27:01,660 --> 00:27:03,095
أنا مهتم به

404
00:27:03,195 --> 00:27:06,395
لأنه كان على وشك إخباري كيف أستطيع انقاذنا

405
00:27:06,695 --> 00:27:07,760
انقاذنا ؟

406
00:27:07,860 --> 00:27:09,095
نعم

407
00:27:09,495 --> 00:27:11,360
لكن قبل أن يستطيع أن ينهي كلامه

408
00:27:11,460 --> 00:27:13,595
قوطعنا من قبل ومضة النور تلك

409
00:27:14,295 --> 00:27:16,652
و أنا آمل الآن بأن نستطيع أن نعود الى حيثما غادرنا

410
00:27:16,760 --> 00:27:19,645
أنا أكره أن أقاطع اللقاء العائلي !!! , أنا آخر! , أنت آخر

411
00:27:19,795 --> 00:27:22,430
لكن ,فاراداي , الشخص الذي في الحقيقة ! سينقذنا

412
00:27:22,530 --> 00:27:25,095
يُسَّير ! الآن مشية الموت العسكرية الآن!! لداخل الغابة مباشرة

413
00:27:25,195 --> 00:27:26,765
حظ طيب مع ذلك

414
00:27:27,565 --> 00:27:29,430
أنت لا تنوي أن تساعدني كي أنقذه !؟

415
00:27:29,530 --> 00:27:31,480
لا , أنا سأذهب للأسفل

416
00:27:31,580 --> 00:27:33,530
لأنهي محادثتي مع ريتشرد

417
00:27:33,630 --> 00:27:35,795
ذلك سيؤدي لمقتلنا جميعا

418
00:27:35,895 --> 00:27:37,695
أنت ستتدحرج إلى ذلك المكان , و هم سيعرفون أننا هنا 

419
00:27:37,795 --> 00:27:40,260
عدل كفاية ! أنا سأعطيك عشر دقائق عربون لتنطلق

420
00:27:45,200 --> 00:27:46,925
ماذا عنك ؟

421
00:27:47,725 --> 00:27:51,295
أتريدين البقاء هنا في البلدة المجنونة أم تساعديني لانقاذ المهووس البشع

422
00:27:52,995 --> 00:27:54,595
لماذا تستمر بالنظر إلى الآن ؟

423
00:27:54,695 --> 00:27:55,960
لا ,لا , أنا , أنا لا ......أنا

424
00:27:56,060 --> 00:27:57,365
انت

425
00:27:59,065 --> 00:28:01,425
أتعلمين ؟ أنت محقة ,..أنا .... أنا متأسف

426
00:28:01,925 --> 00:28:03,595
إنه فقط

427
00:28:04,395 --> 00:28:08,325
أنت تبدين مشابهة كثيرا

428
00:28:08,425 --> 00:28:09,725
لشخص أنا كنت أعرفه

429
00:28:09,825 --> 00:28:13,080
شخص آخر غير الفتاة التى صرحت بحبك لها ؟

430
00:28:13,230 --> 00:28:17,030
حسنا , الا تكون أنت الروميو -
بعيد عن ذلك صدقيني -

431
00:28:18,860 --> 00:28:21,130
أنا لا أصدقك بالمناسبة

432
00:28:22,030 --> 00:28:24,125
أنت ربما خدعت ريتشرد

433
00:28:24,325 --> 00:28:25,930
لكنك لا تستطيع في الحقيقة أن تتوقع مني أن أصدق

434
00:28:26,030 --> 00:28:28,025
بأنك و المرأة البريطانية و الرجل الصيني

435
00:28:28,125 --> 00:28:31,495
كلكم أعضاء في القوات المسلحة الأمريكية

436
00:28:32,795 --> 00:28:33,860
من انت ؟

437
00:28:33,960 --> 00:28:36,000
و ماذا تفعل على جزيرتنا ؟

438
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
تريدين أن تعرفي من أنا ؟

439
00:28:47,430 --> 00:28:50,440
أنا فرصتكم الأفضل لنزع سلاح تلك القنبلة

440
00:28:53,390 --> 00:28:55,360
صحيح , اذن

441
00:28:55,460 --> 00:28:57,330
انزع سلاحها

442
00:29:33,960 --> 00:29:36,030
ماذا تفعل الآن بالأعلى هناك ؟

443
00:29:38,630 --> 00:29:40,260
إنني أفحصها الآن

444
00:30:01,230 --> 00:30:03,895
تراجعي -
ماذا ؟ -

445
00:30:03,995 --> 00:30:05,695
اذهبي للخلف , اذهبي للخلف

446
00:30:05,795 --> 00:30:07,930
إنها غير آمنة , يجب أن نتحرك

447
00:30:08,530 --> 00:30:10,730
أقسم , اذا حاولت فعل أي شئ ـ ـ

448
00:30:10,830 --> 00:30:12,810
اذا حاولت أي شئ ...؟ ماذا ؟! أنت ستقتـ

449
00:30:12,925 --> 00:30:14,945
أنت ستطلقين على النار ؟ هل هذا صحيح ؟

450
00:30:15,095 --> 00:30:17,265
نعم , ذلك سيكون مثالياً ,لأنه بالطبع ـ

451
00:30:17,365 --> 00:30:20,595
إطلاق نار من بندقية مباشرة بجانب , ـ ماذا ستدعين هذه !؟

452
00:30:20,695 --> 00:30:23,435
قنبلة هيدروجينية !؟ نعم , فكرة رائعة

453
00:30:23,535 --> 00:30:26,195
في الحقيقة ! فكرة ملهمة

454
00:30:27,295 --> 00:30:28,795
حسنا , استمعي لي

455
00:30:28,895 --> 00:30:31,295
هل لديكم أي وسيلة للحصول على رصاص أو إسمنت ؟

456
00:30:31,695 --> 00:30:32,795
لأجل ماذا ؟

457
00:30:32,895 --> 00:30:35,860
هناك صدع في الغلاف , إنه يحتاج أن يملأ بالرصاص

458
00:30:35,960 --> 00:30:39,365
أنتم تحتاجون أن تأخذوها بعيدا عن هذه المنصة بحذر و تدفنوها

459
00:30:39,665 --> 00:30:42,410
أنت احضرتني لكل هذا الطريق خارج
 المعسكر لتخبرنا بأننا يجب أن ندفنها ؟

460
00:30:42,560 --> 00:30:44,199
لقد أخبرت ألبرت بأنك تستطيع نزع سلاحها

461
00:30:44,299 --> 00:30:46,954
أنتم لا تحتاجوا أن تقلقوا , افعلوا الشئ الذي قلته لكم , ادفنوها

462
00:30:47,055 --> 00:30:48,095
سوف لن تنفجر

463
00:30:48,195 --> 00:30:51,560
كيف تعرف ذلك ؟ -
أحتاج أن تثقي بي -

464
00:30:51,660 --> 00:30:52,900
لا أثق بك

465
00:30:53,000 --> 00:30:55,710
فقط ادفنوها , ادفنوها , و كل شئ سيسير على ما يرام , تذكري

466
00:30:55,860 --> 00:30:57,088
قائدك أمرني أن أهتم بهذه

467
00:30:57,188 --> 00:30:57,750
كيف تستطيع أن تكون متأكد جدا ؟

468
00:30:57,850 --> 00:30:59,955
تريدون الحذر من هذه القنبلة! ادفنوها

469
00:31:00,055 --> 00:31:01,195
كيف تعرف ذلك ؟

470
00:31:01,295 --> 00:31:04,360
لأنه بعد50 سنة من الآن , هذه الجزيرة مازالت هنا

471
00:31:04,760 --> 00:31:06,925
ها أنت

472
00:31:07,825 --> 00:31:09,625
ماذا قلت للتو ؟

473
00:31:09,825 --> 00:31:12,130
تمهلي

474
00:31:13,130 --> 00:31:14,995
أستطيع أن أشرح نفسي بطريقة أفضل قليلا

475
00:31:15,095 --> 00:31:16,960
أنا أعلم كم يبدو هذا غريبا , صدقيني , إنه ـ

476
00:31:17,060 --> 00:31:19,060
من الصعب شرحه

477
00:31:19,160 --> 00:31:22,195
50سنة بعد الآن , أنا و أصـ

478
00:31:22,760 --> 00:31:24,525
أنا و أصدقائي

479
00:31:24,625 --> 00:31:26,725
من ذلك المكان-الزمان ! نحن , فهمت !؟

480
00:31:26,825 --> 00:31:29,630
و هنا المعني ! كل شئ بخير

481
00:31:29,930 --> 00:31:31,625
أنا لا أقول الآن إنه رائع على نحو مثالي 

482
00:31:31,725 --> 00:31:35,195
لكن ما كانت هناك أي انفجارات نووية , حسنا ؟

483
00:31:35,795 --> 00:31:37,730
أسقطي السلاح , أيتها الشقراء 

484
00:31:40,330 --> 00:31:41,630
الأمر على ما يرام

485
00:31:41,730 --> 00:31:44,065
إنها متجاوبة , تستطيع أن تضعي سلاحك للأسفل

486
00:31:44,165 --> 00:31:45,760
هي تضع سلاحها أولا للأسفل

487
00:31:48,960 --> 00:31:51,130
لماذا لا نضع كلنا أسلحتنا للأسفل ؟

488
00:31:53,660 --> 00:31:55,790
قلت أسقطيه 

489
00:32:06,730 --> 00:32:08,590
ابن القحبة

490
00:32:10,190 --> 00:32:12,330
هل هم من المستقبل أيضا ؟

491
00:32:14,360 --> 00:32:16,100
أأخبرتها ؟

492
00:32:22,890 --> 00:32:24,990
سيدي , سيدي , أنت لا تستطيع ـ

493
00:32:28,760 --> 00:32:30,395
مستر ويدمور

494
00:32:30,495 --> 00:32:32,895
أنا آسفة جدا , لقد اقتحم الباب بعنف متجاوزني

495
00:32:32,995 --> 00:32:34,525
الأمور بخير , ميلاني

496
00:32:34,625 --> 00:32:38,730
مستر هيوم ...... زميلي

497
00:32:44,490 --> 00:32:46,460
أرجوكم أتركونا

498
00:32:58,330 --> 00:33:00,425
أعلم أنه لديك أسئلة لي

499
00:33:00,525 --> 00:33:02,425
أنا ليست لدي النية  أن أجيبهم

500
00:33:02,525 --> 00:33:04,595
لقد قدمت هنا لأسئلك عن شئ ما

501
00:33:04,695 --> 00:33:07,165
و في اللحظة التى ستخبرني فيها كل شئ أنا أحتاج أن أعرفه

502
00:33:07,265 --> 00:33:09,260
سوف لن تراني مطلقا مرة ثانية

503
00:33:10,360 --> 00:33:11,800
مفهوم ؟

504
00:33:14,230 --> 00:33:15,395
حسنا

505
00:33:15,495 --> 00:33:18,460
أحتاج أن أعرف أين أستطيع أن أجد أم دانيال فاراداي

506
00:33:21,630 --> 00:33:24,560
ما الذي يجعلك تظن أنني في أي وقت
 سأعرف الإجابة عن هذا السؤال ؟

507
00:33:24,660 --> 00:33:27,325
لأنه قبل حتى أن وضعت فاراداي على سفينتك الصغيرة

508
00:33:27,425 --> 00:33:29,195
و أرسلته بعيدا للجزيرة 

509
00:33:29,295 --> 00:33:32,495
أنت أنفقت10 سنوات تدعم ماليا بحثه 

510
00:33:33,395 --> 00:33:36,395
لذا , أتصور أنك من المؤكد أنك تعرف شئ ما

511
00:33:36,795 --> 00:33:38,830
فيما يتعلق باقربائه

512
00:33:40,500 --> 00:33:42,130
ديزموند

513
00:33:42,230 --> 00:33:45,495
أنا ما رأيت أو سمعت شئ من ابنتي لثلاث سنوات

514
00:33:46,095 --> 00:33:48,695
فقط أجبني عن هذا

515
00:33:48,895 --> 00:33:51,030
هل هي آمنة؟

516
00:33:52,200 --> 00:33:54,230
أين والدة فاراداي ؟

517
00:34:06,900 --> 00:34:09,660
إنها في لوس أنجلس

518
00:34:12,500 --> 00:34:14,560
هذا عنوان لها

519
00:34:17,430 --> 00:34:19,895
أنا أظن أنها سوف لن تكون مسرورة لرؤيتك

520
00:34:20,495 --> 00:34:22,760
إنها إنسانة إنطوائية للغاية

521
00:34:36,830 --> 00:34:38,330
انتظر , ديزموند

522
00:34:45,560 --> 00:34:48,095
سلم رسالتك

523
00:34:48,195 --> 00:34:50,795
لكن بعدئذ , أخرج من هذه الفوضي

524
00:34:50,895 --> 00:34:53,165
لا تضع حياة ,بيني, في خطر

525
00:34:53,265 --> 00:34:54,595
خطر ؟

526
00:34:54,695 --> 00:34:56,265
أنت تجعل نفسك الآن متورط في شئ

527
00:34:56,365 --> 00:34:58,165
يعود لسنين عديدة مضت

528
00:34:58,265 --> 00:35:00,730
إنه ليس له علاقة بك أو بابنتي

529
00:35:01,430 --> 00:35:03,565
حيثما كنت مختبئ

530
00:35:04,165 --> 00:35:06,060
عد الى هناك

531
00:35:08,160 --> 00:35:10,230
شكرا للنصيحة

532
00:35:21,730 --> 00:35:23,660
{\fs30}<font color="#17C8E2">ريتشرد ألبرت</font>

533
00:35:25,919 --> 00:35:26,719
اسمع

534
00:35:26,830 --> 00:35:29,265
أنا أبحث عن ريتشرد -
لا تتحرك -

535
00:35:29,365 --> 00:35:31,365
{\fs30}<font color="#17C8E2">ريتشرد ألبرت</font> -
على الأرض الآن -

536
00:35:31,665 --> 00:35:33,955
ريتشرد , أحتاج أن أتحدث معك -
أغلق فمك -

537
00:35:34,055 --> 00:35:35,530
ذلك كافٍ

538
00:35:46,800 --> 00:35:48,630
من أنت ؟

539
00:35:52,300 --> 00:35:54,630
اسمي
{\shad8}{\fs30}<font color="#DB6915">جون لوك </font>

540
00:35:56,200 --> 00:35:58,230
هل يفترض أن يعني هذا شئ ما لي ؟

541
00:36:04,500 --> 00:36:06,000
{\shad4}{\fs30}<font color="#D42744">جاكوب </font>
أرسلني

542
00:36:15,760 --> 00:36:17,195
ضع السلاح للأسفل

543
00:36:17,395 --> 00:36:18,895
ماذا ؟

544
00:36:19,495 --> 00:36:21,530
ريتشرد , أنت لا تستطيع على نحو جاد أن تثق به

545
00:36:23,830 --> 00:36:27,300
أنا قلت , ضع السلاح للأسفل 
{\fs24}<font color="#1C47A8">ويدمور</font>

546
00:36:31,660 --> 00:36:33,830
{\shad0}
اسمك ويدمور !!؟

547
00:36:35,130 --> 00:36:37,230
تشارلز ويدمور ؟

548
00:36:38,530 --> 00:36:40,230
{\shad0}
ماذا يعني بالنسبة لك ؟

549
00:36:42,960 --> 00:36:46,030
لاشئ , من اللطف أن أقابلك

550
00:36:50,140 --> 00:36:52,705
لكنه رأي الدب , لذا هرب مرة ثانية

551
00:36:53,805 --> 00:36:55,300
أين ؟

552
00:36:59,562 --> 00:37:02,362
هاي -
هاي -

553
00:37:11,470 --> 00:37:12,670
يوم طيب ؟

554
00:37:12,770 --> 00:37:14,205
نعم

555
00:37:14,405 --> 00:37:16,735
لقد أراد أن يذهب ليصطاد في نهر التامز

556
00:37:17,435 --> 00:37:19,105
لقد كنا غير ناجحين

557
00:37:19,705 --> 00:37:21,335
و انت ؟

558
00:37:21,435 --> 00:37:23,305
هل وجدت والدة فاراداي ؟

559
00:37:23,805 --> 00:37:25,770
ما كان هناك أحد لأجده

560
00:37:26,370 --> 00:37:28,225
إنها ـ ـ

561
00:37:30,575 --> 00:37:32,600
لقد ماتت منذ بضعة أعوام مضت

562
00:37:37,870 --> 00:37:39,905
لماذا تكذب على الآن ؟

563
00:37:41,105 --> 00:37:42,705
ماذا !؟ أنا لا أكذب

564
00:37:42,805 --> 00:37:44,400
أين هي ؟

565
00:37:51,370 --> 00:37:53,340
إنها في لوس أنجلس

566
00:37:55,700 --> 00:37:58,170
أنظري , بيني , ليس لديك شئ لتقلقي بشأنه

567
00:37:58,270 --> 00:37:59,870
تعلمين , هذه كانت غلطة

568
00:38:00,470 --> 00:38:02,960
لا , أنا وعدت بأن هذا الأمر سيكون منتهي خلال يوم

569
00:38:03,060 --> 00:38:06,135
و الآن إنه منتهي , إنه لم يعد مشكلتنا بعد الآن

570
00:38:06,835 --> 00:38:09,765
و ماذا يحدث اذا استيقظت غدا و تتذكر شئ ما آخر ؟

571
00:38:09,865 --> 00:38:10,835
عندئذ سوف أنساه

572
00:38:10,935 --> 00:38:12,335
و في اليوم الذي سيليه ؟ -
سأنساه -

573
00:38:12,435 --> 00:38:13,805
لم يعد يهم , بيني

574
00:38:14,605 --> 00:38:17,170
أنت حياتي الآن , أنت و تشارلي

575
00:38:21,970 --> 00:38:23,940
سوف لن أتركك ثانية

576
00:38:26,140 --> 00:38:27,840
ليس لأجل هذا الأمر

577
00:38:29,570 --> 00:38:31,400
لن أتركك لأجل أي شئ

578
00:38:47,500 --> 00:38:49,500
سوف لن تنساه مطلقا , ديزموند

579
00:38:51,840 --> 00:38:54,040
لذا , أخمن أننا سنذهب معك

580
00:39:11,300 --> 00:39:12,735
أنا أعطيتك هذه ؟

581
00:39:14,035 --> 00:39:16,395
نعم -
بعد أن اُصبت بطلقة نارية في رجلك -

582
00:39:16,505 --> 00:39:18,905
بعد أن ضللت طريقي خارج الغابة لأعطيك العلاج ؟

583
00:39:19,005 --> 00:39:20,370
ذلك صحيح

584
00:39:20,670 --> 00:39:24,105
و لماذا أنا لا أتذكر أي من هذا تماما !!؟

585
00:39:24,205 --> 00:39:26,300
لأنه لم يحدث بعد 

586
00:39:28,900 --> 00:39:31,370
أنا غير متأكد من الشئ الذي تتوقعني أن أقوله , جون لوك

587
00:39:31,470 --> 00:39:33,610
أنا أتوقع منك أن تخبرني كيف أغادر الجزيرة

588
00:39:33,710 --> 00:39:36,347
هذه معلومات حصرية , لماذا سأرغب بأن أتقاسمها معك ؟ 

589
00:39:36,447 --> 00:39:39,420
لأنك أخبرتني بأنه كان لدي شئ ما مهم جدا لأفعله

590
00:39:39,520 --> 00:39:41,035
في اللحظة التى أصل فيها هناك

591
00:39:43,535 --> 00:39:45,705
و بسبب أنني قائدك

592
00:39:46,505 --> 00:39:49,035
أنت قائدي !؟ -
ذلك ما أخبرتني به -

593
00:39:49,135 --> 00:39:51,805
أنظر , من دون شك , أنا لا أريد أن أناقض نفسي

594
00:39:51,905 --> 00:39:56,282
لكن نحن لدينا اجراءات محددة جدا لإختيار قيادتنا

595
00:39:56,383 --> 00:39:58,655
و هي تبدأ في عمر صغير جدا جدا

596
00:39:59,005 --> 00:40:02,505
حسنا حسنا

597
00:40:03,305 --> 00:40:05,105
أي عام يكون الآن ؟

598
00:40:06,205 --> 00:40:08,470
{\fs30}<font color="#1C47A8">1954</font>

599
00:40:10,670 --> 00:40:13,270
حسنا 30مايو 1956 بعد عامين من الآن

600
00:40:13,570 --> 00:40:15,135
ذلك اليوم الذي ولدت فيه

601
00:40:15,235 --> 00:40:18,135
توستون , كاليفورنيا , و اذا لم تصدقني

602
00:40:18,235 --> 00:40:20,635
اقترح بأن تأتي و تزورني

603
00:40:23,535 --> 00:40:24,505
أوه , لا

604
00:40:24,605 --> 00:40:27,805
ما الخطأ ؟ -
إنه على وشك الحدوث مرة ثانية -

605
00:40:29,805 --> 00:40:31,235
يجب أن تخبرني الآن , ريتشرد

606
00:40:31,335 --> 00:40:34,970
كيف أغادر الجزيرة , أرجوك , أخبرني

607
00:40:57,320 --> 00:40:58,920
أأنت بخير ؟

608
00:40:59,350 --> 00:41:00,450
نعم

609
00:41:00,740 --> 00:41:01,970
أعتقد هكذا

610
00:41:02,880 --> 00:41:04,180
شارلوت

611
00:41:09,220 --> 00:41:10,115
أنت بخير ؟

612
00:41:10,215 --> 00:41:11,710
نعم , أنا بخير

613
00:41:12,870 --> 00:41:14,280
نعم , أنا أيضا بخير
* ههههه*

614
00:41:14,390 --> 00:41:15,790
أنا في أفضل حال أيضا

615
00:41:29,210 --> 00:41:30,410
شارلوت

616
00:41:30,760 --> 00:41:31,660
شارلوت

617
00:41:31,930 --> 00:41:33,335
شارلوت , لا لا لا

618
00:41:33,435 --> 00:41:35,000
أنظري لي , اسمعي , انظري لي , الأمور بخير

619
00:41:35,130 --> 00:41:36,360
كل شئ على ما يرام

620
00:41:37,560 --> 00:41:38,540
شارلوت

621
00:41:38,560 --> 00:41:49,010
ترجمة : محمد عياد القصبي- ليبيا
mag1977c@yahoo.com

english subtitle created by the ydy. com team,
edited and synced by rogard

622
00:00:00,000 --> 00:00:19,000
<font color ="#630FEF"><font size=25> {\a9} LOST  </font> 
{\a9} Season05.episode03
Title of episode : Jughead
<font color ="#FFBC3A">
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا 
mag1977c@yahoo.com
</font>