1
00:01:42,532 --> 00:01:43,532
! لا تتحرك

2
00:02:00,603 --> 00:02:02,945
!أظهر نفسك، داركو

3
00:02:14,233 --> 00:02:15,697
سأقاتلهم، أليس كذلك؟

4
00:02:14,698 --> 00:02:16,634
لا مفر من ذلك

5
00:02:25,465 --> 00:02:27,900
ماذا حدث؟! أجبني؟

6
00:02:29,437 --> 00:02:31,606
!اللعنة! لقد طلبت منهم الانتظار

7
00:02:32,717 --> 00:02:34,164
!مهما حدث! لنطارده

8
00:02:35,820 --> 00:02:37,800
بليتش
--- 104 ---

9
00:02:46,928 --> 00:02:47,932
هل انت بخير؟

10
00:02:48,029 --> 00:02:49,300
!اصمد

11
00:02:50,200 --> 00:02:52,971
أ...أنا أسف

12
00:02:52,971 --> 00:02:56,540
لقد حاولنا أن نلقي القبض عليه

13
00:02:58,202 --> 00:03:02,311
...لكن...فجأة...أخرج دُميته

14
00:03:02,311 --> 00:03:02,872
فهمت

15
00:03:03,722 --> 00:03:05,502
سأستدعي الفرقة العلاجية حالاً

16
00:03:05,502 --> 00:03:06,718
ستكون على مايرام

17
00:03:08,886 --> 00:03:10,297
!العدو مازال قريباً

18
00:03:10,297 --> 00:03:11,311
!سنطارده

19
00:03:11,981 --> 00:03:17,000
هذا الأسلوب القتالي...لابد أنه الباونتو الذي
قاتله كيرا في العالم الحقيقي

20
00:03:17,503 --> 00:03:18,524
إنه قوي

21
00:03:18,954 --> 00:03:20,220
!كونوا على حذر

22
00:03:20,220 --> 00:03:21,159
حسنا سيدي

23
00:03:21,622 --> 00:03:24,274
!كابتن هتسوجا
 !رانجك-سان

24
00:03:24,292 --> 00:03:25,374
!رينجي

25
00:03:26,233 --> 00:03:29,438
!آه! يبدو أن الجميع هنا

26
00:03:30,000 --> 00:03:31,942
أباري، لماذا انت هنا؟

27
00:03:32,963 --> 00:03:35,239
لقد كنت أتتبع طاقة فرد من الباونتو

28
00:03:35,636 --> 00:03:36,918
طاقة باونتو؟

29
00:03:38,000 --> 00:03:40,899
! لقد فهمت! لذا انت هنا

30
00:03:41,010 --> 00:03:45,341
!نعم! فهذه هي وظيفتي

31
00:03:45,806 --> 00:03:47,604
ما معنى هذا؟

32
00:03:47,934 --> 00:03:50,862
انت لاتعلم بهذا، أليس كذلك، كابتن؟

33
00:03:51,207 --> 00:03:56,930
هذه روج معدّلة ومزودة بالقدرة على تتبع بالباونتو
كالتي أستعملها إيتشيجو فى العالم الحقيقي

34
00:03:57,494 --> 00:03:59,917
انا سعيد لمقابلتك وجهاً لوجه كابتن

35
00:04:00,005 --> 00:04:01,680
إنها روح معدّلة؟

36
00:04:01,990 --> 00:04:05,410
لماذا هى بداخل شئ كهذا؟

37
00:04:06,006 --> 00:04:08,860
...حسنا هناك قصة طويلة وراء هذا، لكن

38
00:04:08,860 --> 00:04:12,644
كروساكي إيتشيجو كان يستخدم هذا للبحث عن الباونتو؟

39
00:04:12,644 --> 00:04:15,729
نعم ! إنها أكثر فائدة مما تبدو عليه

40
00:04:15,729 --> 00:04:17,063
!يا للوقاحة

41
00:04:17,278 --> 00:04:18,124
لقد فهمت

42
00:04:18,900 --> 00:04:21,802
أباري، انا اسف ولكن هل تعيرنا هذا لبعض الوقت؟

43
00:04:23,252 --> 00:04:25,002
كابتن، هل ستحمله؟

44
00:04:26,208 --> 00:04:28,314
!الأفضل

45
00:04:29,897 --> 00:04:33,757
!إنه ليس منظر سئ لهذا الحد

46
00:04:33,757 --> 00:04:37,213
لا! ماتسوموتو، ستقومين انت بحمله

47
00:04:37,213 --> 00:04:39,548
ماذا؟ هذا ليس مضحك

48
00:04:40,000 --> 00:04:44,962
إمم، انا لا أمانع ان أعيرك إياه، لكن ما الذى سأقوم به؟

49
00:04:45,595 --> 00:04:49,316
انا اسف، ولكن أريد منك أن تعتني بالجرحى

50
00:04:49,316 --> 00:04:51,821
انا لن أُقاتل مجدداً؟

51
00:04:51,821 --> 00:04:53,890
!لا تتعجل الأمور

52
00:04:54,700 --> 00:04:58,650
إذن على أن أرافق إمرأة هذه المرة؟

53
00:04:58,650 --> 00:05:03,105
!هذا يجعل قلبي يرقص لأني سأكون معها بدلاً منه

54
00:05:03,105 --> 00:05:04,648
!يا إلهي

55
00:05:04,648 --> 00:05:06,550
هاه، هل انت غيور؟

56
00:05:15,000 --> 00:05:16,395
أهو الطريق الصحيح؟

57
00:05:16,395 --> 00:05:19,089
نعم! لا شك فى ذلك

58
00:05:19,152 --> 00:05:20,509
ماذا نفعل الآن؟

59
00:05:20,509 --> 00:05:21,633
سنحاصره

60
00:05:22,700 --> 00:05:26,612
انا لست أدري كيف هى أبحاثهم حول مجتمع الأرواح

61
00:05:26,612 --> 00:05:30,061
لكن على الأقل نحن نعرف هذا المكان أكثر منهم

62
00:05:30,520 --> 00:05:31,650
!مفهوم

63
00:05:33,945 --> 00:05:36,282
!نداء إلى جميع الوحدات بالغرفة العاشرة

64
00:05:36,500 --> 00:05:38,551
!نداء إلى جميع الوحدات بالفرقة العاشرة

65
00:05:38,833 --> 00:05:42,598
الباونتو الذى نطارده مُتّجه شمالاً فى المنطقة الثانية

66
00:05:42,598 --> 00:05:44,008
إنه مُتجِه إلى الجنوب

67
00:05:44,204 --> 00:05:47,800
الوحدتين الأولى والثانية ستقوم بالإلتفاف
من حوله و الهجوم عليه من الشرق

68
00:05:47,800 --> 00:05:51,036
الوحدتين الثالثة وا لرابعة ستتجه مباشرة إليه
لتمنعه من الهرب وتسد عليه الطريق

69
00:05:51,036 --> 00:05:54,652
باقي الوحدات تتوجه إلى منطقة الهدف

70
00:05:54,812 --> 00:05:57,159
!الكل يستعد لتنفيذ خطوات الإمساك بالباونتو

71
00:06:03,200 --> 00:06:05,518
الذين يطاردوننا يقتربون منا

72
00:06:05,553 --> 00:06:07,658
إذن، ماذا سنفعل؟

73
00:06:11,963 --> 00:06:14,900
...يا إلهي! إنه طاقته

74
00:06:14,900 --> 00:06:16,012
ما الأمر؟

75
00:06:16,323 --> 00:06:18,502
لقد تضألت فجأة

76
00:06:18,552 --> 00:06:19,697
ماذا؟

77
00:06:19,781 --> 00:06:21,079
فى أى إتجاه كان هو؟

78
00:06:21,079 --> 00:06:22,555
!هذا الإتجاه

79
00:06:23,102 --> 00:06:24,807
هذا يقع شرق المنطقة السابعة، أليس كذلك؟

80
00:06:25,748 --> 00:06:29,404
هيه! هذا لا يُشبه تلاشي قوته، أليس كذلك؟

81
00:06:29,864 --> 00:06:33,889
نعم، لقد تضألت فقط وهى تتحرك حالياً

82
00:06:35,251 --> 00:06:36,482
...ربما هو

83
00:06:49,555 --> 00:06:52,295
لماذا تسير فى مكان كهذا؟

84
00:06:52,295 --> 00:06:53,597
سأصدأ

85
00:06:54,107 --> 00:06:56,678
يمكننا أن نكسب بعض الوقت بإتخاذ هذا الطريق

86
00:06:56,978 --> 00:06:59,267
انا أريد أن أقطًع المزيد منهم

87
00:06:59,844 --> 00:07:01,988
انا لم أكتفي مما حدث منذ قليل

88
00:07:02,845 --> 00:07:03,718
هذا يكفي

89
00:07:04,107 --> 00:07:06,948
الآن البحث عن كاريا يأتي فى المقام الأول

90
00:07:07,320 --> 00:07:09,299
انا لن أدعه يفعلها

91
00:07:10,183 --> 00:07:12,272
!هاه! كم هذا غريب

92
00:07:12,272 --> 00:07:13,650
عن ماذا تتحدثين؟

93
00:07:13,650 --> 00:07:15,477
انت لم تُناديه كاريا-سان

94
00:07:15,856 --> 00:07:17,787
هناك أوقات لهذا أيضاً

95
00:07:18,142 --> 00:07:19,377
أتُناضل معه؟

96
00:07:20,076 --> 00:07:22,236
إنه أمراً ليس بهذه السهولة

97
00:07:22,908 --> 00:07:24,346
إذن ماذا بعد؟

98
00:07:25,830 --> 00:07:27,947
إنه الإختلاف فى الحياة التى نعيشها

99
00:07:29,665 --> 00:07:30,596
!اختبئ

100
00:07:34,432 --> 00:07:35,298
!لقد كان هنا

101
00:07:35,298 --> 00:07:36,598
!كونوا على حذر

102
00:06:03,039 --> 00:06:06,039
!مفهوم

103
00:07:37,299 --> 00:07:39,611
لقد تتبعونا إلى هنا

104
00:07:39,611 --> 00:07:41,317
ماذا سنفعل الآن؟

105
00:07:41,317 --> 00:07:43,486
هل سنواصل الهرب منهم؟

106
00:07:43,486 --> 00:07:46,888
لا، سأقاتل مهما كلف الأمر

107
00:07:46,888 --> 00:07:48,939
يجب علينا أن نفكر فى خطة من أجل هذا

108
00:07:50,669 --> 00:07:51,298
ما الأمر؟

109
00:07:51,980 --> 00:07:55,192
يبدوا أنهم يستطيعون أن يشعروا بوجوده فى الأنفاق

110
00:07:55,544 --> 00:07:58,546
!هذه مقدرتنا البسيطة، ولكن القوية، كابتن إنه لك

111
00:07:58,546 --> 00:08:00,933
!إنها تصيب الهدف دوماً

112
00:08:02,387 --> 00:08:05,250
عندما يلاحظ هذا، حتما سيعود إلى السطح مرة أخرى

113
00:08:05,968 --> 00:08:08,388
...سيكون من الجيد أن نمسك به فى الأنفاق، لكن

114
00:08:09,712 --> 00:08:13,500
الوحدات التى جزء من الخطة، تتجه إلى الأنفاق
لتوفر الدعم اللازم

115
00:08:14,311 --> 00:08:17,395
هنا الوحدة الثالثة! سنتجه الآن نحو الهدف

116
00:08:17,881 --> 00:08:19,324
!سنوفر الدعم اللازم

117
00:08:24,158 --> 00:08:25,503
!لقد وجدنا دُمية الريوكا

118
00:08:25,955 --> 00:08:27,210
ما هو موقعك؟

119
00:08:27,210 --> 00:08:29,244
الشارع الثالث غرباً، المنطقة السادسة

120
00:08:29,244 --> 00:08:31,033
لقد ظهرت من الشمال

121
00:08:31,523 --> 00:08:35,829
!حسناً! لاتقتربوا منها وأنتظروا الدعم

122
00:08:36,009 --> 00:08:37,012
!لنذهب

123
00:08:37,012 --> 00:08:37,803
!حسنا

124
00:08:46,200 --> 00:08:49,607
وأخيراً! لقد شعرت أني بالفعل أقاتل

125
00:08:49,244 --> 00:08:50,798
!إنهم عديمي الفائدة

126
00:08:55,081 --> 00:08:57,434
!الوحدة الثالثة! أين أنتم

127
00:08:57,767 --> 00:09:00,492
لقد تضألت قوته مجدداً

128
00:09:00,492 --> 00:09:05,105
يبدو أن المعركة قد انتهت، ولكننا من هُزمنا هذه المرة

129
00:09:05,105 --> 00:09:07,336
!لا يجب عليك أن تقول شئ كهذا

130
00:09:07,632 --> 00:09:08,503
حسناً

131
00:09:08,513 --> 00:09:10,202
!مهما كان الأمر، لا تبالغ

132
00:09:10,202 --> 00:09:12,498
!لو قابلت واحدة من الوحدات مع عدونا، فإنه سيهزمهم

133
00:09:12,498 --> 00:09:15,239
!أخبريهم بأن ينتظروا من أجل الدعم

134
00:09:17,504 --> 00:09:18,847
!هنا الوحدة السادسة

135
00:09:18,847 --> 00:09:20,848
لقد وصلنا إلى الشارع الرابع فى المنطقة الجنوبية

136
00:09:20,848 --> 00:09:22,302
أيوجد شئ يدل على وجود الريوكا؟

137
00:09:22,302 --> 00:09:23,321
لا

138
00:09:24,406 --> 00:09:27,681
!أخيراً! لقد استطعت أن أعثر على طاقته

139
00:09:27,781 --> 00:09:28,835
أين هو؟

140
00:09:28,835 --> 00:09:35,316
همم، إنه بهذا الإتجاه، إذن لابد أن يكون موجوداً في
الشارع الرابع فى المنطقة الجنوبية

141
00:09:35,316 --> 00:09:36,380
ماذا تقول؟

142
00:09:36,510 --> 00:09:38,790
!لقد كنت أتحدث مع وحدة فى هذا المكان

143
00:09:38,790 --> 00:09:43,208
!الوحدة السادسة! الهدف بجواركم

144
00:09:43,300 --> 00:09:44,157
حسناً

145
00:09:44,157 --> 00:09:46,600
!إنه موجود هنا! لا تتهاونوا فى دفاعكم

146
00:09:48,269 --> 00:09:50,487
اذهبوا لمساندة من فى الشارع الرابع فى المنطقة الجنوبية

147
00:09:51,775 --> 00:09:55,932
يبدوا أن كل مجموعة لديها فراشة واحدة ترافقهم

148
00:09:55,932 --> 00:09:58,999
داركو، أريد منك القضاء على هذه الفراشات

149
00:09:58,999 --> 00:10:00,889
أقضي عليهم بضربة واحدة

150
00:10:00,889 --> 00:10:02,777
أوه، الأشياء المسكينة

151
00:10:03,193 --> 00:10:05,995
لكن، حسناً، سأحوال

152
00:10:16,309 --> 00:10:18,552
...كابتن، فراشة الجحيم

153
00:10:18,552 --> 00:10:19,651
!ماذا؟

154
00:10:19,987 --> 00:10:23,350
!...هنا الوحدة السابعة! فراشة الجحيم

155
00:10:24,573 --> 00:10:29,711
ماذا أقول؟ يبدوا أنه أدرك كيف كنا 
نتواصل مع بعضنا البعض

156
00:10:30,024 --> 00:10:32,735
كل الإتصالات مع باقي الوحدات قد تم قطعها

157
00:10:35,186 --> 00:10:37,405
!أرجوك أجيبي، يا نائبة القائد

158
00:10:38,976 --> 00:10:42,690
أهلاً،شباب، لنلعب قليلاً

159
00:10:45,092 --> 00:10:45,877
!داركو

160
00:10:47,667 --> 00:10:49,217
!سأفعل

161
00:11:01,020 --> 00:11:03,137
!هذا مريع

162
00:11:04,700 --> 00:11:06,356
!هيه، هل انت بخير؟

163
00:11:07,716 --> 00:11:08,950
!إنه مازال يتنفس

164
00:11:09,322 --> 00:11:10,761
!هنا أيضاً

165
00:11:11,320 --> 00:11:12,928
!وأيضاً هنا

166
00:11:12,928 --> 00:11:16,647
...يبدو أنه لم يكن يريد أن يقضي عليهم، لكن

167
00:11:16,647 --> 00:11:19,158
انا أتسأل لماذا؟

168
00:11:22,123 --> 00:11:23,484
!إعتني بهم

169
00:11:23,484 --> 00:11:24,692
!كابتن

170
00:11:25,000 --> 00:11:28,423
أيتها الروح المعدّلة، أين هو الآن؟

171
00:11:29,272 --> 00:11:32,270
!حسنا! إنه فى هذا الإتجاه

172
00:11:32,403 --> 00:11:33,702
حسناً

173
00:11:33,702 --> 00:11:36,392
كابتن، ماذا ستفعل؟

174
00:11:37,284 --> 00:11:41,389
لقد إستطاع معرفة أننا نتواصل مع بعضنا
 عندما كنا نتحرك

175
00:11:41,389 --> 00:11:43,875
إذن، إنه من المحتمل أن يكون منتظر

176
00:11:43,875 --> 00:11:48,335
وعلاوة على ذلك، القائد يأتي دائماً 
بعد أن يُهزم أتباعه

177
00:11:49,500 --> 00:11:51,796
هل تخطط فى أن تذهب إليه بمفردك؟

178
00:11:52,500 --> 00:11:53,700
هذا صحيح

179
00:11:54,307 --> 00:11:56,730
!ماتسوموتو، سأدع الباقي لك

180
00:11:56,730 --> 00:11:58,644
حسناً

181
00:11:58,644 --> 00:12:00,255
كن حذراً

182
00:12:00,615 --> 00:12:02,320
أتمنى لك التوفيق

183
00:12:17,000 --> 00:12:18,925
هل انت كابتن؟

184
00:12:20,000 --> 00:12:23,358
نعم، لقد قمت حقاً بهزيمتهم

185
00:12:23,703 --> 00:12:25,205
انا أتراحع

186
00:12:25,800 --> 00:12:29,535
انا أكره أن أرفع قبضتي فى وجه الصغار

187
00:12:29,535 --> 00:12:31,982
سأشكرك على ذلك شكراً جزيلاً

188
00:12:31,992 --> 00:12:35,134
لكن، انا لن أتراجع

189
00:12:36,056 --> 00:12:37,324
!لنتقاتل

190
00:12:38,104 --> 00:12:39,596
لا فائدة من ذلك

191
00:12:39,596 --> 00:12:43,025
!أظهر نفسك، يا دراكو

192
00:12:50,003 --> 00:12:51,000
!أهلاً

193
00:12:51,900 --> 00:12:52,935
حسناً

194
00:12:53,800 --> 00:12:59,091
!أيها الفتى الظريف، سألعب معك

195
00:13:03,160 --> 00:13:05,250
!انت حقاً مندفع

196
00:13:09,897 --> 00:13:13,384
!أوه لا! لقد تمت إصابتي

197
00:13:36,284 --> 00:13:39,600
!انت حقاً جيد! لكنك لا تستطيع هزيمتي

198
00:13:48,540 --> 00:13:52,783
!الأطفال المشاغبين يحتاجون أن يُعاقبوا

199
00:13:54,225 --> 00:13:58,407
!تعرض لغضب السموات المتجمدة،هورنمارو
(هورنمارو: الحلقة الثلجية)

200
00:14:00,785 --> 00:14:02,211
!ها انا قادمة

201
00:14:05,006 --> 00:14:07,004
!أمسكت بك

202
00:14:08,579 --> 00:14:12,107
!لا، ما هذا؟ إنه بارد

203
00:14:15,274 --> 00:14:16,145
!داركو

204
00:14:27,291 --> 00:14:29,184
!داركو، لنتراجع الآن

205
00:14:29,184 --> 00:14:32,409
إنه من الصعب عليك أن تستخدمي
 أسلوب الإنفصال فى ظروف كهذه

206
00:14:32,409 --> 00:14:36,431
!انا بخير، مازال بإمكاني القتال

207
00:14:36,431 --> 00:14:38,640
سأجد حلاً ما

208
00:14:38,640 --> 00:14:39,952
!توقفي عن هذا، داركو

209
00:14:40,869 --> 00:14:42,492
!إستعد

210
00:14:46,500 --> 00:14:49,081
!لا تتتجاهلني، أيها الفتى

211
00:14:56,117 --> 00:14:57,700
!داركو، إنسحبي

212
00:14:58,000 --> 00:15:01,649
!انا بخير! قلت لك أني سأتولى أمره

213
00:15:05,209 --> 00:15:11,308
!كما لو كان قلبي الساخن سيُهزم أمام كتلة الثلج هذه
!داركو

214
00:15:35,076 --> 00:15:38,241
انا أسفة، لقد هُزمت

215
00:15:39,400 --> 00:15:42,002
لا، لقد حاربتِ بشجاعة

216
00:15:43,806 --> 00:15:45,546
شكراً لك

217
00:15:46,600 --> 00:15:49,738
...انا سعيدة أنني كنت قادرة على البقاء معك

218
00:15:54,700 --> 00:15:56,929
هذا مختلف عن ما ورد فى التقارير

219
00:15:56,929 --> 00:15:58,097
ماذا ورد؟

220
00:15:58,461 --> 00:16:03,921
لقد سمعت أن الباونتو إذا ما خسر دُميته
فإنه أيضاً سيختفي ويرحل

221
00:16:03,921 --> 00:16:04,958
إذن، لماذا؟

222
00:16:06,300 --> 00:16:07,218
ما الأمر؟

223
00:16:07,764 --> 00:16:11,811
هناك وظائف مختلفة لأعضاء عشيرتي

224
00:16:13,039 --> 00:16:17,950
لقد كان دوري أن أجعل من الفتيان أفرداً ذو مسئولية

225
00:16:18,375 --> 00:16:22,573
هناك ما قمت بمساعدتهم وأخرون
لم أستطع فعل أى شئ لهم

226
00:16:22,800 --> 00:16:25,200
لقد تذكرت للتو الماضي البعيد

227
00:16:25,853 --> 00:16:27,635
ماذا حدث لك فجأة؟

228
00:16:28,000 --> 00:16:31,200
!بجانب هذا، هذا لا يجيب عن سؤالي

229
00:16:31,747 --> 00:16:34,212
نعم، هذا صحيح

230
00:16:35,008 --> 00:16:37,442
لماذا لم أُهزم بعد؟

231
00:16:37,442 --> 00:16:42,468
!الإجابة هى أن داركوا لم تمت بعد

232
00:16:42,804 --> 00:16:43,927
ماذا تقول؟

233
00:17:03,044 --> 00:17:04,345
...هذا

234
00:17:04,345 --> 00:17:07,930
هذا هو قلبها

235
00:17:09,001 --> 00:17:12,327
!إنها تحيا بداخل هذا المعدن

236
00:17:14,141 --> 00:17:17,563
!هذا كابتن من فرق الحماية الثلاثة عشر من أجلك

237
00:17:18,000 --> 00:17:22,053
يبدوا أنني لن أستطيع التحرك مالم أستخدم كامل قوتي

238
00:17:22,600 --> 00:17:26,582
هناك شئ علي فعله مهما كلف الأمر

239
00:17:27,275 --> 00:17:31,600
...إن أصررت على الوقوف فى طريقي
 !حينئذ سأقوم بالقضاء عليك

240
00:17:32,225 --> 00:17:34,341
!هل هذا هو منطقك؟

241
00:17:34,662 --> 00:17:38,167
هناك كمية من طاقة داركو بداخل هذا الفأس

242
00:17:38,707 --> 00:17:43,050
لو تركت طاقتي تمتزج بهذه الطاقة
!سأصبح عندئذ قادر على هزيمتك

243
00:17:43,761 --> 00:17:45,221
!لنقاتل معاً، داركو

244
00:17:57,472 --> 00:17:58,736
هذا...؟

245
00:18:05,108 --> 00:18:06,519
...هذه الطاقة

246
00:18:07,323 --> 00:18:10,441
!يبدوا أن القتال الحقيقي سيبدأ الآن

247
00:18:10,918 --> 00:18:14,035
!فى هذه الحالة، سأبرز كل مالدي

248
00:18:14,435 --> 00:18:16,579
!بانكاي

249
00:18:42,200 --> 00:18:45,955
!دايجرين هورنمارو
(دايجرين هورنمارو:الحلقة الثلجية القرمزية الكبرى)

250
00:18:46,854 --> 00:18:49,732
هذا ما أتوقعه من كابتن فرق الحماية الثلاثة عشر

251
00:18:50,362 --> 00:18:51,393
...لكن

252
00:18:52,352 --> 00:18:55,016
!انا لم أُهزم بعد

253
00:20:06,914 --> 00:20:08,640
هل مازلت تريد القتال؟

254
00:20:10,589 --> 00:20:13,772
يجب أن ألحق بكاريا

255
00:20:30,156 --> 00:20:33,958
إن جسدك لا يمكنه تحمل كل الجزيئات الروحية
التى إمتصصتها

256
00:20:34,713 --> 00:20:38,536
إذن سأنهي هذا القتال قبل أن يفنى هذا الجسد

257
00:20:38,905 --> 00:20:40,566
!لننطلق، داركو

258
00:21:10,419 --> 00:21:12,433
إذن هذا كل ما لدي؟

259
00:21:13,800 --> 00:21:15,362
لقد هُزمت

260
00:21:18,446 --> 00:21:20,030
لقد كنت تريد تتبع كاريا

261
00:21:20,030 --> 00:21:21,801
ماذا كنت تريد أن تفعل؟

262
00:21:24,057 --> 00:21:27,125
لقد كان شئ لا أستطيع فعله

263
00:21:27,758 --> 00:21:32,289
على أيه حال، هذه مشكلة بيني و بين كاريا

264
00:21:33,670 --> 00:21:36,586
أين كنت تريد أن تذهب؟

265
00:21:37,700 --> 00:21:40,699
إلى مستقبل بدون حرب

266
00:21:57,472 --> 00:21:59,800
...يتبع

267
00:23:30,008 --> 00:23:32,700
إكاكو! لقد أُتيحت لنا الفرصة أخيراً
!لنقاتل الباونتو

268
00:23:32,700 --> 00:23:33,796
حسناً

269
00:23:33,796 --> 00:23:35,454
!لنقاتل

270
00:23:35,454 --> 00:23:37,578
سنقوم بما نريد أن نقوم به لأى باونتو نجده، أليس كذلك؟

271
00:23:37,578 --> 00:23:39,424
أول من يصل يفوز

272
00:23:39,424 --> 00:23:41,226
لقد وجدته أولاً

273
00:23:41,226 --> 00:23:41,861
!ماذا؟

274
00:23:41,861 --> 00:23:44,385
أتسأل إن كان على إخبارهم
أنه لم يتبقى إلا واحد فقط

275
00:23:54,980 --> 00:23:56,453
!كتاب الشينجامي الموضح بالصور

276
00:23:56,453 --> 00:23:57,709
!انا لم أظهر على الهواء مؤخراً

277
00:24:02,842 --> 00:24:04,876
لقد عدت أخيرا

278
00:24:06,728 --> 00:24:10,191
! كون-تشان

279
00:24:10,191 --> 00:24:12,390
سامحيني -
أرجوك إرجع -

280
00:24:12,390 --> 00:24:18,543
فى وقت كهذا لا يمكنني أن أظل جالسا
وأقدم الشاي فى بيت الشاي

281
00:24:20,507 --> 00:24:23,833
!لن أنسى هذه الأيام التى قضينها معاً

