1
00:00:00,100 --> 00:00:01,300
... " سابقاً فى " الضائعون

2
00:00:01,400 --> 00:00:04,170
" أيّاً ما كان ما فعله " بين لاينوس " بالأسفل فى محطة " الأوركيد

3
00:00:04,300 --> 00:00:06,000
ربّما أدّى إلى .... تغيير مستقرنا

4
00:00:06,100 --> 00:00:07,360
الجزيرة تنتقل عبر الزمن ؟

5
00:00:07,610 --> 00:00:11,280
بلى , إمّا إن الجزيرة هى التى تنتقل أو نحن الذين ننتقل

6
00:00:13,650 --> 00:00:17,040
" أريدك أن تعود إلى جامعة " أوكسفورد

7
00:00:17,080 --> 00:00:18,780
عد إلى  حيث التقينا

8
00:00:18,810 --> 00:00:20,810
أريدك أن تعود وتجد والدتى
.... إسمها

9
00:00:20,840 --> 00:00:23,110
هل أنت على ما يرام ؟

10
00:00:23,140 --> 00:00:26,550
لقد كنتُ بالجزيرة -
لقد مضى على مغادرتك للجزيرة ثلاث سنوات الآن -

11
00:00:26,580 --> 00:00:30,080
أنت بأمان الآن
لقد كان مجرّد حُلم

12
00:00:30,110 --> 00:00:32,680
" لم يكن حُلماً يا " بين

13
00:00:32,710 --> 00:00:34,780
لقد كانت ذكرى

14
00:00:36,480 --> 00:00:39,410
 

15
00:00:43,450 --> 00:00:46,510
 

16
00:00:48,880 --> 00:00:50,980
إيفرين سالونجا " ؟ "

17
00:00:51,010 --> 00:00:52,610
! " إيفـ " " إيفرين سالونجا "

18
00:00:52,650 --> 00:00:54,210
إيفرين سالونجا " ؟ "

19
00:00:57,380 --> 00:00:59,880
! " إيفرين سالونجا "

20
00:00:59,910 --> 00:01:01,350
! " إيفرين سالونجا "

21
00:01:04,280 --> 00:01:05,840
! " إيفرين سالونجا "

22
00:01:07,680 --> 00:01:09,710
إيفرين سالونجا " ؟ "

23
00:01:09,750 --> 00:01:12,410
من أنت ؟

24
00:01:12,450 --> 00:01:13,880
هل أنت الطبيب ؟

25
00:01:13,910 --> 00:01:15,350
بلى

26
00:01:15,380 --> 00:01:17,310
ما خطبك ؟

27
00:01:22,180 --> 00:01:24,240
أنت واثق من إنّك تعلم ما ينبغى عليك فعله , أليس كذلك ؟

28
00:01:24,280 --> 00:01:26,210
نعم , نعم -
لأن هناك الكثير من الدماء يا رجل -

29
00:01:26,240 --> 00:01:28,510
ما هى كمية الدماء ؟ -
" أنا قادم يا " بينى -

30
00:01:31,580 --> 00:01:33,650
لا بأس يا " بين " , لقد أحضرت طبيباً

31
00:01:33,680 --> 00:01:35,500
!أين ذهبت ؟

32
00:01:35,600 --> 00:01:38,680
كل شئ سيكون على ما يرام
كل شئ سيكون على ما يرام , حسناً ها أنتِ ذا

33
00:01:38,710 --> 00:01:41,840
حسناً , تنفسى فحسب يا " بينى " , اتفقنا ؟ 
تنفسى

34
00:01:41,880 --> 00:01:43,810
تنفسى

35
00:01:43,840 --> 00:01:47,040
لا أستطيع التنفس -
إنّكِ تبلين حسناً , إنّكِ تبلين حسناً -

36
00:01:47,080 --> 00:01:49,780
حسناً , كونى قوية , اتفقنا ؟ حسناً

37
00:01:49,810 --> 00:01:51,710
إجعله يخرج -
أرجوكِ كونى قوية -

38
00:01:54,140 --> 00:01:55,650
تماسكى , تماسكى

39
00:01:55,680 --> 00:01:57,210
لا أستطيع

40
00:01:57,240 --> 00:01:59,210
" بلى , أنتِ .. بلى , يمكنكِ يا " بينى

41
00:01:59,240 --> 00:02:00,840
! إدفعى ! إدفعى

42
00:02:00,880 --> 00:02:04,410
حسناً إدفعى الآن يا " بينى " , إدفعى , الآن

43
00:02:04,450 --> 00:02:06,880
هيّا يا " بينى " , أحسنتِ , إنّه قادم

44
00:02:06,910 --> 00:02:09,710
إدفعى بقوة , هيّا يا " بينى " , إدفعى

45
00:02:09,750 --> 00:02:11,880
بإمكانى رؤية الرأس , بإمكانى رؤية الرأس

46
00:02:11,910 --> 00:02:13,940
مرّة أخرى , إدفعى -
بإمكانى رؤيته , إنّه قادم -

47
00:02:15,580 --> 00:02:17,510
إنّه قادم , إنّه قادم

48
00:02:21,210 --> 00:02:24,480
لقد فعلتيها

49
00:02:24,510 --> 00:02:26,450
لقد فعلتيها

50
00:02:26,480 --> 00:02:29,650
ربّاه , " بينى " لقد فعلتيها

51
00:02:29,680 --> 00:02:31,980
إنّه صبى

52
00:02:39,040 --> 00:02:41,480
أحبكِ يا " بينى " , أحبكِ

53
00:02:41,510 --> 00:02:44,240
إنّه جميل , جميل

54
00:02:44,280 --> 00:02:47,810
ربّاه , إنّه جميل

55
00:02:47,840 --> 00:02:50,610
يا إلهى

56
00:02:52,780 --> 00:02:54,710
أحبك

57
00:02:54,750 --> 00:02:56,210
أحبكِ

58
00:02:58,410 --> 00:03:00,350
أحبكِ

59
00:03:19,180 --> 00:03:20,310
أنظر

60
00:03:20,350 --> 00:03:22,940
هناك

61
00:03:25,180 --> 00:03:27,610
خلف ما يمكنك أن ترى , هناك .... هناك جزيرة

62
00:03:27,650 --> 00:03:30,480
وهى جزيرة خاصة للغاية

63
00:03:32,240 --> 00:03:35,040
لقد تركتها منذ زمن طويل

64
00:03:35,080 --> 00:03:37,750
لم أظن قطّ إنّنى سأراها مرّة أخرى

65
00:03:37,780 --> 00:03:40,980
" إنّها تدعى " بريطانيا العظمى

66
00:03:41,010 --> 00:03:44,380
" و أجمل جزء بالجزيرة هى " اسكتلندا

67
00:03:44,410 --> 00:03:46,380
وهى مسقط رأس أبيك

68
00:03:46,410 --> 00:03:50,680
هناك يوجد جبال ووديان ووحوش بالبحيرات العميقة

69
00:03:50,710 --> 00:03:54,240
.... و

70
00:03:54,280 --> 00:03:57,480
وهناك التقى أمّك وأبيك

71
00:03:57,510 --> 00:03:59,010
ووقعا فى غرام بعضهما البعض

72
00:03:59,040 --> 00:04:02,350
وهناك أيضاً كسر قلبها

73
00:04:07,840 --> 00:04:09,310
.... نعم .. حسناً , أنا

74
00:04:09,350 --> 00:04:12,110
فكرتُ فى تخطى هذا الجزء

75
00:04:12,140 --> 00:04:15,610
.... لقد تخطيت أيضاً الجزء المتعلّق بجدّه

76
00:04:15,650 --> 00:04:18,080
الرجل الذى أرسل قارباً إلى الجزيرة

77
00:04:18,110 --> 00:04:20,080
ليقتل جميع أصدقاء أبيه

78
00:04:20,110 --> 00:04:23,480
سوف نذهب ونرحل سريعاً 
" لن يعلم قطّ أنّنا هنا يا "بينى

79
00:04:23,510 --> 00:04:27,710
" لا تستهين به يا " ديزموند

80
00:04:27,750 --> 00:04:30,750
لو اكتشف إنّنا هنا فلا أعلم ماذا سيفعل

81
00:04:30,780 --> 00:04:33,750
" لكن هذا الأمر ليس له علاقة بوالدكِ يا " بينى

82
00:04:33,780 --> 00:04:36,940
" نحنُ هنا بسبب " دانيل فاراداى

83
00:04:39,210 --> 00:04:41,310
.... ما أخبرنى به

84
00:04:41,350 --> 00:04:44,510
أن كلّ من بتلك الجزيرة فى خطر

85
00:04:44,550 --> 00:04:48,810
وأنا الوحيد الذى يمكنه إنقاذهم

86
00:04:51,680 --> 00:04:55,710
" علىّ أن أفعل هذا يا " بينى

87
00:04:58,550 --> 00:05:00,940
هل أنت واثق من أن هذا هو ما قاله ؟

88
00:05:00,980 --> 00:05:03,450
أجل , " سوير " قال أن نتقابل عند النهير 

89
00:05:03,480 --> 00:05:05,940
لذا ما لم يكن قد احترق بسهم مشتعل

90
00:05:05,980 --> 00:05:08,980
فهذا هو المكان الذى يفترض أن يكون هو والآخرين موجودون به

91
00:05:11,840 --> 00:05:13,280
كيف حال ألم رأسك ؟

92
00:05:13,310 --> 00:05:14,810
أسوأ فى الحقيقة

93
00:05:14,840 --> 00:05:17,110
ولكن حيث أنّنا نركض لننجو بأرواحنا

94
00:05:17,140 --> 00:05:18,780
فلن أتذمّر

95
00:05:18,810 --> 00:05:21,880
هل تعانين من أى دوار أو رؤية مشوشة ؟

96
00:05:21,910 --> 00:05:24,080
كلا الأمرين فى الحقيقة

97
00:05:26,680 --> 00:05:29,750
لماذا تبدو قلِقاً هكذا ؟

98
00:05:32,410 --> 00:05:35,940
ألأنّك تعرف ماذا يحدث لى ؟

99
00:05:35,980 --> 00:05:40,180
أنصتِ إلى , لا شئ سيحدث لكِ , لا شئ

100
00:05:40,210 --> 00:05:42,350
لن أسمح بذلك

101
00:05:42,380 --> 00:05:45,010
لقد وصلنا

102
00:05:48,810 --> 00:05:51,640
يا له من موعد , نحن فقط هنا

103
00:05:53,080 --> 00:05:54,980
حسناً , ربما ينبغى بنا أن ننتظر لنرى إن كانوا سيأتوا

104
00:05:55,010 --> 00:05:56,950
ربما كانوا خلفنا مباشرة

105
00:05:56,950 --> 00:05:59,980
أجل , أو جاءوا وغادروا -
أو ماتوا -

106
00:06:00,010 --> 00:06:03,110
.... مايلز " , هذا تحديداً , هذا الأسلوب "

107
00:06:03,150 --> 00:06:05,580
ليس ما نحتاجه الآن

108
00:06:05,610 --> 00:06:09,880
.... " فالناس خائفون بالفعل بما يكفى , " مايلز

109
00:06:11,640 --> 00:06:13,510
مايلز " ؟ "

110
00:06:20,440 --> 00:06:22,050
مهلاً , لا تتحرّك

111
00:06:54,950 --> 00:06:58,200
من المسئول هنا ؟

112
00:06:58,300 --> 00:07:00,880
هو

113
00:07:09,350 --> 00:07:11,840
لم يكن بإمكانكم أن تبتعدوا فحسب , أليس كذلك ؟

114
00:07:15,020 --> 00:07:20,500
الضائعون " الموسم الخامس - الحلقة الثالثة "

115
00:07:20,600 --> 00:07:28,010
kobeta8       ترجمة : مها أحمد 

116
00:07:28,010 --> 00:07:32,800
kobeta8       ترجمة : مها أحمد 

117
00:07:37,800 --> 00:07:39,830
هل أنهى إفطاره ؟

118
00:07:39,860 --> 00:07:41,260
بلى

119
00:07:41,290 --> 00:07:44,390
.... تشاجرنا قليلاً لكنّه يصغى فى النهاية

120
00:07:44,430 --> 00:07:46,490
بعكس والده

121
00:07:49,590 --> 00:07:51,590
انظرى يا عزيزتى

122
00:07:51,630 --> 00:07:54,360
كل ما علىّ فعله هو إيجاد والدته

123
00:07:54,390 --> 00:07:56,360
وأخبرها أنّه لايزال بالجزيرة

124
00:07:56,390 --> 00:07:59,390
وعندئذ سأنتهى من هذا الأمر للأبد -
لماذا الآن ؟ -

125
00:07:59,430 --> 00:08:01,390
أعنى إن كان قد أخبرك بكلّ هذا على الجزيرة

126
00:08:01,430 --> 00:08:03,900
لماذا لم تتذكره حتى قبل يومين ؟

127
00:08:04,000 --> 00:08:06,860
لا أعلم

128
00:08:06,900 --> 00:08:08,860
انظرى , أنا لا أفهم كيف يعمل أيّاً من هذا

129
00:08:08,900 --> 00:08:11,360
.... أكثر ممّا تفهمين أنتِ , ولكن

130
00:08:11,390 --> 00:08:15,390
انظرى , انا أعلم إنّه حدث

131
00:08:15,430 --> 00:08:19,160
دانيل فاراداى " طرق باب الفتحة الخاصة بى "

132
00:08:19,200 --> 00:08:21,360
" وأخبرنى أن أذهب إلى " أوكسفورد

133
00:08:21,390 --> 00:08:22,930
وإن الجميع فى خطر

134
00:08:22,960 --> 00:08:25,460
وإنّنى الوحيد القادر على إنقاذهم

135
00:08:28,590 --> 00:08:30,960
أعلم كم يبدو هذا مجنوناً

136
00:08:36,130 --> 00:08:39,060
سأعود عند حلول الظلام

137
00:08:39,100 --> 00:08:40,960
وعندها سأكون قد انتهيت

138
00:08:41,000 --> 00:08:42,860
للأبد

139
00:08:43,600 --> 00:08:45,760
أعدكِ بذلك

140
00:08:55,260 --> 00:08:57,730
" إن كنت ستعدنى بشئ يا " ديز

141
00:08:57,760 --> 00:09:00,760
أيمكنك أن تعدنى بإنّكَ لن تعود
إلى تلك الجزيرة مرة أخرى أبداً ؟

142
00:09:00,800 --> 00:09:04,360
ولماذا قد أعود إلى هناك بحقّ السماء ؟

143
00:09:17,590 --> 00:09:20,500
لقد كنتم 20 فرداً على الشاطئ

144
00:09:20,550 --> 00:09:22,130
ولكن خمسة منكم فقط هنا

145
00:09:22,160 --> 00:09:24,230
أين بقيّة قومكم ؟

146
00:09:24,260 --> 00:09:27,100
ربّما يكونوا انفجروا بالمزيد من ألغامكم الأرضيّة

147
00:09:27,120 --> 00:09:31,730
لسنا نحن من وضعها بل أنتم

148
00:09:33,760 --> 00:09:34,830
بمجرّد أن نغادر هذا المكان

149
00:09:33,860 --> 00:09:36,830
لن أكون مسئولة عمّا سيحدث لكم

150
00:09:36,860 --> 00:09:39,360
لكن إن تعاونتم الآن

151
00:09:39,390 --> 00:09:41,900
سوف يسهل هذا الأمور عليكم

152
00:09:41,930 --> 00:09:44,560
لذا أين بقيّة قومكم ؟

153
00:09:48,360 --> 00:09:50,430
لا أعلم

154
00:10:01,360 --> 00:10:03,000
من هؤلاء الناس ؟

155
00:10:03,030 --> 00:10:05,000
حسناً , فى الواقع لم تتاح لى الفرصة كى أسألهم

156
00:10:05,030 --> 00:10:06,000
بينما كان " فروجرت " يحترق وما إلى ذلك

157
00:10:06,030 --> 00:10:08,000
لقد هاجمونا على الشاطئ

158
00:10:08,100 --> 00:10:11,960
هذه بندقية " جاراند إم 1 " عيار 30 , تبدو جديدة

159
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
!من يهتم بأمر البندقية ؟
أين كنت بحق السماء ؟

160
00:10:14,030 --> 00:10:16,500
" لو كنت تمر بذات الشئ الذى كنت أمر به يا " جايمس

161
00:10:16,550 --> 00:10:18,900
ربّما كان السؤال المناسب هو 

162
00:10:19,000 --> 00:10:22,690
متى كنت بحقّ السماء ؟

163
00:10:22,730 --> 00:10:25,560
ماذا حدث لساقك ؟ -
لقد أطلق أحدهم على الرصاص -

164
00:10:25,590 --> 00:10:28,210
من ؟ -
بإمكاننا تبادل القصص فيما بعد -

165
00:10:28,210 --> 00:10:30,960
لقد أخبرنا بقيّة جماعتنا أنّنا سنلاقيهم عند النهير

166
00:10:31,000 --> 00:10:31,600
ولو هناك أى فرصة

167
00:10:31,610 --> 00:10:33,500
فى أن نلحق بهم فعلينا التحرك الآن

168
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
حسناً نظراً لأنّنا لا نملك حبلاً

169
00:10:35,000 --> 00:10:37,900
لنتأكّد من أن هؤلاء لن يحاولون قتلنا مرّة أخرى

170
00:10:38,000 --> 00:10:41,200
أظن إنّه سيتوجّب علينا أن نطلق عليهم الرصاص

171
00:10:41,230 --> 00:10:42,960
ماذا ؟

172
00:10:50,630 --> 00:10:52,730
ما هذه اللغة ؟ -
إنّهم يتحدّثون اللاتينيّة -

173
00:10:52,760 --> 00:10:55,530
لقد سأل هذا لمَ لسنا مرتديين الزى الرسمى

174
00:10:55,560 --> 00:10:57,660
وهذا أخبره ان يصمت

175
00:10:57,690 --> 00:11:02,160
وكيف أمكنهم أن يتحدثوا باللاتينيّة يا " جولييت " ؟

176
00:11:02,200 --> 00:11:05,730
مثلما تمكنت أنا من ذلك

177
00:11:05,760 --> 00:11:07,690
لأنّهم من الآخرون

178
00:11:36,000 --> 00:11:37,590
أنت -
أجل -

179
00:11:37,630 --> 00:11:40,560
لقد سرنا لتوّنا فوق قبر جديد - 
ماذا ؟ -

180
00:11:40,590 --> 00:11:43,960
" أربعة من ظباط " الولايات المتحدة

181
00:11:44,000 --> 00:11:46,360
ماتوا منذ أقل من شهر

182
00:11:46,390 --> 00:11:48,530
ثلاثة منهم ماتوا بالرصاص

183
00:11:48,560 --> 00:11:51,390
وأحدهم مات بسبب تسمم إشعاعى

184
00:11:53,260 --> 00:11:54,860
" مايلز "

185
00:11:54,900 --> 00:11:57,900
هل ذكر أحدهم فى أى عام نحن ؟

186
00:11:57,930 --> 00:11:59,760
لقد وصلنا

187
00:12:11,590 --> 00:12:14,100
ريتشارد " , لقد عدنا "

188
00:12:29,200 --> 00:12:32,430
ألقينا القبض على ثلاثة منهم بجانب النهير

189
00:12:32,460 --> 00:12:34,490
وهذا هو قائدهم

190
00:12:41,200 --> 00:12:42,830
ما إسمك ؟

191
00:12:42,860 --> 00:12:45,260
ما إسمك أنت ؟

192
00:12:45,290 --> 00:12:47,900
" إسمى " ريتشارد ألبرت

193
00:12:50,660 --> 00:12:53,330
أفترض أنّكم عدتم من أجل قنبلتكم ؟

194
00:13:06,460 --> 00:13:07,800
لا , آسفة يا سيّدى

195
00:13:07,800 --> 00:13:10,000
" لا أجد أى سجل لأى شخص يدعى " فاراداى

196
00:13:10,000 --> 00:13:11,800
لا , هذا .. هذا مستحيل

197
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
لأنّى أعلم أن إبنها كان أستاذاً هنا

198
00:13:13,800 --> 00:13:15,900
" إسمه " دانيل فاراداى
أنا واثق من وجوده فى قاعدة بياناتكم

199
00:13:15,900 --> 00:13:17,900
" لا يوجد أى سجل بإن شخص " فاراداى

200
00:13:17,930 --> 00:13:19,100
" كان يعمل هنا بـ " أوكسفورد

201
00:13:19,100 --> 00:13:22,330
لقد قمت بزيارته

202
00:13:22,360 --> 00:13:25,460
ذهبت إلى مختبره , لقد كان بالعلية

203
00:13:25,500 --> 00:13:27,500
لقد كان .. لقد كان بأعلى قسم الفيزياء

204
00:13:27,500 --> 00:13:29,000
إن معلومات الأرشيف تعود لوقت طويل مضى

205
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
ربّما كان هناك خطأ كتابى

206
00:13:31,000 --> 00:13:31,900
.... ترى هل تذكر العام

207
00:13:31,900 --> 00:13:33,000
الذى قمت بزيارته به ؟

208
00:13:33,000 --> 00:13:38,330
العام ؟

209
00:13:38,360 --> 00:13:40,700
.... كلا , أنا

210
00:13:40,700 --> 00:13:41,500
لست واثقاً تحديداً

211
00:13:41,500 --> 00:13:46,790
هل لى أن أسأل لماذا تريد معرفة هذه المعلومات ؟

212
00:13:51,390 --> 00:13:53,360
آسف لإهدارى وقتك

213
00:15:38,730 --> 00:15:41,100
أجل , ما كنت لألمس هذا لو كنت مكانك

214
00:15:43,360 --> 00:15:46,560
لقد كنت أتساءل متى سيكتشف أحدهم

215
00:15:46,590 --> 00:15:49,200
إنّنا لم نكن نقوم بالتدخين هنا فقط ؟

216
00:15:51,330 --> 00:15:53,390
هل أنت أستاذ ؟

217
00:15:53,430 --> 00:15:56,200
لا ليس تحديداً

218
00:15:59,000 --> 00:16:02,060
إنّك صادق على الأقل

219
00:16:02,100 --> 00:16:04,530
إذاً , لماذا طلبت منّى ألاّ ألمسها ؟

220
00:16:04,560 --> 00:16:06,000
لإنّنى الشخص الذى كان عليه أن يأخذ الفئران

221
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
التى جعلها تركض فى هذا الشئ اللعين إلى المحرقة

222
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
حتى لا يكتشف أحد ما كان يفعل -
أتعنى " دانيل فاراداى " ؟ -

223
00:16:12,000 --> 00:16:14,500
بلى , أنت لست أول من يتجول هنا

224
00:16:14,500 --> 00:16:17,000
ويسأل عنه وعن عمله

225
00:16:17,030 --> 00:16:22,300
كان هناك إشاعة تقول إنّه كان يحاول
إرسال عقول الفئران إلى الماضى

226
00:16:22,330 --> 00:16:24,430
هراء , أليس كذلك ؟

227
00:16:27,030 --> 00:16:28,430
أجل

228
00:16:28,460 --> 00:16:30,900
انظر , سأتناسى إنّك كسرت قفلى

229
00:16:30,930 --> 00:16:33,360
إن أخبرت أصدقائك إن كلّ ما وجدته

230
00:16:33,390 --> 00:16:37,630
هو قمامة تركها رجل مجنون

231
00:16:44,390 --> 00:16:45,900
لك هذا

232
00:16:49,560 --> 00:16:51,330
.... " فاراداى "

233
00:16:51,360 --> 00:16:53,760
تقول الجامعة أنه ليس هناك سجل عنه

234
00:16:53,790 --> 00:16:55,760
أيمكنك أن تلومهم ؟

235
00:16:55,790 --> 00:16:58,490
أعنى , بعد ما فعله لتلك الفتاة المسكينة

236
00:17:01,260 --> 00:17:02,730
أى فتاة ؟

237
00:17:11,130 --> 00:17:13,830
رفقاً

238
00:17:13,860 --> 00:17:17,390
لا بأس يا " دان " أنا على ما يرام

239
00:17:17,430 --> 00:17:19,360
نحن فى حكم الموتى

240
00:17:19,390 --> 00:17:21,330
انظر , لا , لا ,لا

241
00:17:21,360 --> 00:17:23,860
نحن لسنا فى حكم الموت
سنكون على مايرام

242
00:17:23,900 --> 00:17:26,790
علينا فقط أن نتماسك حتى يحدث وميض آخر 

243
00:17:26,830 --> 00:17:28,790
اتفقنا ؟ ثم سيختفى كلّ هذا

244
00:17:28,830 --> 00:17:31,930
ومتى سيحدث هذا ؟ -
قد يحدث بعد خمس دقائق -

245
00:17:31,960 --> 00:17:34,230
ومن الممكن أيضاً أن يحدث بعد خمسة آلاف عام

246
00:17:34,260 --> 00:17:36,200
هذا .... إن هذا رائع

247
00:17:36,230 --> 00:17:38,160
ماذا يحدث يا " دان " ؟

248
00:17:38,200 --> 00:17:41,230
لماذا يفعلون هذا بنا ؟ -
لست أكيداً -

249
00:17:41,260 --> 00:17:44,100
لكن لابد أنّهم يظنون أنّنا نتبع للجيش الأمريكى

250
00:17:44,130 --> 00:17:47,390
وإن كان هذا صحيحاً 
فإن أفضل فرصة لنا كى نظل أحياء

251
00:17:47,430 --> 00:17:50,730
.... أن نتركهم يظنون ذلك , اتفقنا ؟ نتركـ

252
00:17:54,460 --> 00:17:56,630
عفواً , هل قاطعتكم ؟

253
00:17:56,660 --> 00:17:58,860
إيلى " تقول بإنكم غير مستعدون للكشف "

254
00:17:58,900 --> 00:18:00,830
عن موقع بقيّة فرقتكم

255
00:18:00,860 --> 00:18:03,390
ولماذا أفعل هذا ؟
حتى تتمكن من قتلهم أيضاً ؟

256
00:18:03,430 --> 00:18:07,530
نحن لم نبدأ هذا يا صديقى 
قومكم هم من هاجمونا

257
00:18:07,560 --> 00:18:09,860
لقد أتيتم إلى جزيرتنا كى تجروا تجاربكم

258
00:18:09,900 --> 00:18:11,830
وأطلقتم علينا الرصاص , ثم ماذا

259
00:18:11,860 --> 00:18:12,800
توقعتم ألاّ نحاول الدفاع عن أنفسنا ؟

260
00:18:12,800 --> 00:18:16,460
أنا لا أعلم أى شئ عن هذا الأمر
نحن علماء

261
00:18:20,130 --> 00:18:22,930
ماذا إذاً ؟ هل أرسلوكم كى تستردوها ؟

262
00:18:22,960 --> 00:18:25,900
إن كنت تعنى قنبلتنا الهيدروجينيّة فبلى

263
00:18:25,930 --> 00:18:28,930
واظن من الحروق الإشعاعيّة المصاب بها هذا الرجل

264
00:18:28,960 --> 00:18:30,900
أن المأوى أصبح معرّضاً للخطر

265
00:18:30,930 --> 00:18:32,390
هل انا محقّ ؟

266
00:18:32,430 --> 00:18:35,760
عليك أن تصغى إلى

267
00:18:35,790 --> 00:18:37,730
لديكم جهاز غير مستقر

268
00:18:37,760 --> 00:18:40,760
قادر على تدمير هذه الجزيرة بأكملها

269
00:18:40,790 --> 00:18:42,460
وهو مكسور

270
00:18:42,490 --> 00:18:44,430
لذا إن لم تسمح لى بأن أجعله خاملاً

271
00:18:44,460 --> 00:18:46,560
فسوف نموت جميعاً

272
00:18:46,590 --> 00:18:50,230
جميعنا -
وكيف أعلم إنكم لستم هنا فى مهمّة إنتحاريّة ؟ -

273
00:18:50,260 --> 00:18:51,000
وإنّنى حالما آخذكم إلى القنبلة

274
00:18:51,000 --> 00:18:55,300
فستقوم بتفجيرها بكلّ بساطة ؟

275
00:18:59,460 --> 00:19:01,560
.... لأنّنى

276
00:19:01,590 --> 00:19:04,790
مغرم بالمرأة التى تجلس بجانبى

277
00:19:09,330 --> 00:19:13,230
ولن أفعل أبداً

278
00:19:13,260 --> 00:19:15,690
أى شئ يمكن ان يؤذيها

279
00:19:21,100 --> 00:19:24,260
حسناً

280
00:19:24,300 --> 00:19:26,230
تولّى أمر قنبلتك

281
00:19:26,260 --> 00:19:29,230
ولكن إن حاولت فعل أى شئ آخر فستؤذيها

282
00:19:40,430 --> 00:19:42,360
إذاً , من علمكِ اللاتينيّة ؟

283
00:19:42,390 --> 00:19:44,300
الآخرون 101

284
00:19:44,330 --> 00:19:48,060
على المرء ان يتعلّم اللاتينيّة فهى لغة التنوير

285
00:19:48,100 --> 00:19:50,430
التنوير , تبّا لذلك

286
00:19:50,460 --> 00:19:53,490
أقترح أن تتحدّث إلينا

287
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
فحالما نعود إلى النهير

288
00:19:54,560 --> 00:19:56,000
ونلتقى ببقيّة قومنا

289
00:19:56,000 --> 00:19:59,860
سينصب عليكم الكثير من الغضب لمهاجمتكم إيّاهم

290
00:19:59,900 --> 00:20:02,000
بقيّة قومكم إمّا سيكونوا محتجزين أو موتى

291
00:20:02,030 --> 00:20:04,030
ماذا ؟

292
00:20:05,900 --> 00:20:08,630
لماذا تقول هذا ؟ 

293
00:20:10,300 --> 00:20:12,730
" لقد صاح هذا الاحمق قائلاً " تقابلوا عند النهير

294
00:20:14,630 --> 00:20:17,860
لقد كنّا نعلم إلى أين تتوجهون تحديداً

295
00:20:17,900 --> 00:20:19,860
وأرسلنا جماعة خلفهم

296
00:20:19,900 --> 00:20:23,630
حسناً , ربما كان على أن اقول هذا بلغتى السرّية -
جايمس " مهلاً" -

297
00:20:23,770 --> 00:20:25,830
نحن لسنا أعدائكم

298
00:20:27,990 --> 00:20:29,640
إذاً أطلقوا سراحنا

299
00:20:29,690 --> 00:20:31,790
ماذا تقولون بحقّ السماء ؟

300
00:20:32,230 --> 00:20:34,030
خذونا إلى معسكركم

301
00:20:36,990 --> 00:20:38,070
من فضلك

302
00:20:38,270 --> 00:20:39,610
ولماذا افعل هذا ؟

303
00:20:40,220 --> 00:20:41,060
.... هل

304
00:20:41,480 --> 00:20:43,150
ريتشارد " موجود هناك؟ "

305
00:20:44,650 --> 00:20:45,770
" ريتشارد ألبرت "

306
00:20:45,900 --> 00:20:47,930
هل قلتِ  " ريتشارد البرت " لتوّك ؟

307
00:20:47,960 --> 00:20:49,790
" انتظر يا " جون

308
00:20:49,860 --> 00:20:52,110
خذونا إلى معسكركم

309
00:20:52,470 --> 00:20:54,700
ولن يموت شخص آخر

310
00:20:57,190 --> 00:20:58,300
من فضلك

311
00:21:10,660 --> 00:21:12,000
حسناً

312
00:21:13,530 --> 00:21:17,360
حسناً , علينا أن نسير بضعة كيلومترات بإتجاه الشرق

313
00:21:17,390 --> 00:21:18,860
.... حتى نصل إلى سلسلة جبال

314
00:21:20,390 --> 00:21:23,000
أطلق عليه الرصاص

315
00:21:25,830 --> 00:21:28,930
أطلق الرصاص , تبّاً

316
00:21:32,690 --> 00:21:34,690
هل أنت مجنون ؟ فيم كنت تفكر ؟

317
00:21:34,730 --> 00:21:36,760
!لماذا لم تطلق عليه الرصاص؟

318
00:21:39,360 --> 00:21:41,490
لأنّ

319
00:21:41,530 --> 00:21:43,430
لأنّه واحد من قومى

320
00:22:10,530 --> 00:22:12,960
ومن تكون أنت ؟

321
00:22:13,000 --> 00:22:16,590
" إسمى " ديزموند هيوم " , أبحث عن " تيريزا سبينسر

322
00:22:16,630 --> 00:22:18,660
" أنا " أباجيل سبينسر
تيريزا " شقيقتى "

323
00:22:18,690 --> 00:22:21,360
حسناً , هل لى بكلمة معها ؟

324
00:22:21,400 --> 00:22:23,890
هل تود أن تتحدّث إلى " تيريزا " ؟

325
00:22:23,930 --> 00:22:25,890
بلى , لقد حصلت على إسمها

326
00:22:25,930 --> 00:22:27,890
.... " من رجل محترم قابلته بجامعة " اوكسفورد

327
00:22:27,930 --> 00:22:29,860
" دانيل فاراداى " ....

328
00:22:29,890 --> 00:22:31,830
دانيل فاراداى " ؟ "

329
00:22:31,860 --> 00:22:34,100
حسناً , لماذا لم تقول ذلك ؟

330
00:22:34,130 --> 00:22:36,830
أرجوك تفضل بالدخول

331
00:22:41,460 --> 00:22:42,760
شكراً لكِ

332
00:22:58,330 --> 00:23:01,160
إنّه لم يخبرك , أليس كذلك ؟

333
00:23:03,260 --> 00:23:05,690
لا , لا , لم يفعل

334
00:23:05,730 --> 00:23:07,860
هل يمكنها سماعنا ؟

335
00:23:07,890 --> 00:23:11,000
لا , " تيريزا " غائبة الآن

336
00:23:11,030 --> 00:23:12,590
غائبة " , ماذا تعنين بذلك ؟ "

337
00:23:12,630 --> 00:23:14,560
حسناً , إنّها تفيق أحياناً وتظن إنّها فى الثالثة من عمرها 

338
00:23:14,590 --> 00:23:16,830
وتريد أن تعرف مكان دميتها

339
00:23:16,860 --> 00:23:19,030
بالأمس كانت تتحدّث إلى والدنا

340
00:23:19,060 --> 00:23:21,630
لقد توفى منذ خمس سنوات

341
00:23:21,660 --> 00:23:23,590
أنا آسف

342
00:23:23,630 --> 00:23:26,590
لقد كانت هذه غلطة , ما كان على أن آتى

343
00:23:26,630 --> 00:23:28,860
بالطبع

344
00:23:28,890 --> 00:23:31,660
لم قد تريد أن تبقى ؟

345
00:23:31,690 --> 00:23:33,730
دانيل " لم يرد ذلك بكل تأكيد "

346
00:23:36,430 --> 00:23:38,360
هل تركها كذلك ؟

347
00:23:38,400 --> 00:23:41,560
فر هارباً إلى " الولايات المتحدة " ولم نسمع منه مرّة أخرى

348
00:23:41,590 --> 00:23:44,000
لقد تخلّى عنها

349
00:23:44,030 --> 00:23:46,930
أى نوع من الرجال يفعل هذا ؟

350
00:23:49,130 --> 00:23:51,560
أنا حقّاً لا أعلم ماذا كنّا سنفعل  

351
00:23:51,590 --> 00:23:53,790
لولا وجود السيّد " ويدمور " بجانبنا

352
00:23:53,830 --> 00:23:55,660
عفواً , من ؟

353
00:23:55,690 --> 00:23:57,830
" المتبرع لـ " دانيل

354
00:23:57,860 --> 00:23:59,490
لقد قام بتمويل أبحاثه

355
00:23:59,530 --> 00:24:02,530
وقام بتحمّل مسئوليّة نتائجه

356
00:24:02,560 --> 00:24:05,860
لقد كان يرعى " تيريزا " منذ أن حدث هذا لها

357
00:24:05,890 --> 00:24:08,530
" كل شئ هنا يعود فضله للسيّد " ويدمور

358
00:24:08,560 --> 00:24:10,200
باركه الله

359
00:24:13,460 --> 00:24:17,030
قنبلة هيدروجينيّة ؟

360
00:24:17,060 --> 00:24:19,860
جدّياً ؟

361
00:24:19,890 --> 00:24:21,830
فى الخمسينات

362
00:24:21,860 --> 00:24:25,300
قامت حكومة " الولايات المتّحدة " بإختبار
قنابل هيدروجينيّة فى جنوب المحيط الهادى

363
00:24:28,400 --> 00:24:30,200
يا لحسن حظنا

364
00:24:35,330 --> 00:24:37,260
لم يكن عليك أن تقول ذلك

365
00:24:37,300 --> 00:24:38,560
أقول ماذا ؟

366
00:24:38,590 --> 00:24:41,060
إنّك تحبنى

367
00:24:41,100 --> 00:24:43,400
أعنى إن هناك وسائل أخرى عديدة

368
00:24:43,430 --> 00:24:45,400
كان بإمكانك أن تقنعه بها

369
00:24:45,430 --> 00:24:48,690
إنّك لن تقوم بنفجير الجزيرة بأكملها

370
00:24:48,730 --> 00:24:52,860
لقد قلت ما قلت

371
00:24:52,890 --> 00:24:54,860
" لإنّنى عنيته يا " شارلوت

372
00:25:00,230 --> 00:25:03,000
حسناً إذاً

373
00:25:03,030 --> 00:25:05,730
فلنذهب

374
00:25:08,660 --> 00:25:11,860
سأعود سريعاً , أعدك

375
00:25:29,790 --> 00:25:33,760
أيّاً كان .. أيّاً كان ما أخبرك به قائدك

376
00:25:33,790 --> 00:25:36,200
فأنا أريدك أن تعرف الحقيقة

377
00:25:36,230 --> 00:25:39,830
منذ شهر مضى وجدنا 18 فرداً ينتمون لكتيبة من الجنود

378
00:25:39,860 --> 00:25:43,060
هنا فى غابتنا , هنا
ينصبون معسكرهم

379
00:25:43,100 --> 00:25:46,030
أعطيناهم الفرصة ليغادروا الجزيرة بسلام

380
00:25:46,060 --> 00:25:49,030
ولكنّهم لم يكونوا على استعداد لفعل ذلك
لذا فقد أُجبرت على قتلهم

381
00:25:49,060 --> 00:25:51,860
جميعهم

382
00:25:51,890 --> 00:25:53,330
أُجبرت ؟ -
أجل -

383
00:25:53,360 --> 00:25:55,030
من الذى أجبرك ؟

384
00:25:57,060 --> 00:25:59,000
إنّك خاضع لشخص ما , أليس كذلك ؟

385
00:25:59,030 --> 00:26:01,630
إنّك تتبع سلسلة من السلطة , أليس كذلك ؟

386
00:26:01,660 --> 00:26:03,590
أجل -
حسناً , وأنا كذلك

387
00:26:03,630 --> 00:26:06,400
! " ريتشارد " , " ريتشارد "

388
00:26:08,690 --> 00:26:10,630
ماذا حدث لك بحقّ السماء ؟

389
00:26:10,660 --> 00:26:13,200
أنا و " كوننجهام " , لقد فاجأتنا مجموعة منهم

390
00:26:13,230 --> 00:26:15,660
لقد كانوا يفوقونا عدداً ولكنّنى هربت

391
00:26:15,690 --> 00:26:18,760
يفوقونكم عدداً , حقّاً ؟ -
 "اصمتى يا " إيلى -

392
00:26:18,790 --> 00:26:21,660
من هذا ؟ -
سيساعدنا على الاهتمام بمشكلتنا -

393
00:26:21,690 --> 00:26:23,330
من الأفضل أن تبدأوا بالتحرّك -
مهلاً , إنّه أحدهم -

394
00:26:23,330 --> 00:26:24,430
لا يمكنك حقّاً أن تثق به

395
00:26:24,460 --> 00:26:27,060
بلى , لقد سمعتينى يا " إيلى " , إذهبى

396
00:26:27,100 --> 00:26:29,130
كيف هربت ؟ -
ركضت -

397
00:26:29,160 --> 00:26:31,630
وألم يخطر ببالك إنهم قد يتبعوك ؟

398
00:26:31,660 --> 00:26:34,100
يتبعونى ؟ إن قائدهم مجرّد رجل عجوز لعين

399
00:26:34,130 --> 00:26:36,260
ماذا , أتظن إن بإمكانه تقفّى أثرى ؟

400
00:26:36,300 --> 00:26:39,260
أتظنّه يعرف هذه الجزيرة أفضل منّى ؟

401
00:26:48,460 --> 00:26:51,160
كيف علمتِ أن " ريتشارد " سيكون هنا ؟

402
00:26:51,200 --> 00:26:53,790
لطالما كان " ريتشارد " هنا

403
00:26:53,830 --> 00:26:57,300
كم يبلغ من العمر ؟

404
00:26:57,330 --> 00:26:58,860
الكثير

405
00:26:58,890 --> 00:27:01,490
لماذا تهتم بـ " ريتشارد " إلى هذا الحد يا " جون " ؟

406
00:27:01,530 --> 00:27:03,130
أنا مهتم به

407
00:27:03,160 --> 00:27:06,430
لإنّه كان على وشك إخبارى بكيفيّة إنقاذنا

408
00:27:06,460 --> 00:27:07,590
إنقاذنا " ؟ "

409
00:27:07,630 --> 00:27:08,930
بلى

410
00:27:08,960 --> 00:27:10,890
ولكن قبل أن يتمكن من أن ينهى حديثه

411
00:27:10,930 --> 00:27:14,130
قاطعنا وميض الضوء مرّة أخرى

412
00:27:14,160 --> 00:27:17,790
وآمل أن نكمل حديثنا من حيث توقفنا -
أكره أن أقاطع -

413
00:27:17,830 --> 00:27:19,100
" لقاء " أنا من الآخرين وأنت من الآخرين

414
00:27:19,100 --> 00:27:23,060
ولكن " فاراداى " الشخص الوحيد الذى يمكنه إنقاذنا حقّاً

415
00:27:23,100 --> 00:27:24,730
يسير نحو الغابة مُهدداً بالقتل

416
00:27:24,760 --> 00:27:26,400
حظاً سعيداً فى هذا الأمر

417
00:27:26,430 --> 00:27:28,960
ألن تساعدنى فى إنقاذه ؟

418
00:27:29,000 --> 00:27:31,030
لا , سأذهب إلى الأسفل

419
00:27:31,030 --> 00:27:33,060
" لكى أنهى حديثى مع " ريتشارد

420
00:27:33,100 --> 00:27:35,330
سيقتلنا هذا جميعاً

421
00:27:35,360 --> 00:27:38,330
إن ذهبت إلى هناك , فسيعلمون بوجودنا جميعاً

422
00:27:38,360 --> 00:27:40,860
هذا عدل , سوف أعطيك عشر دقائق كى تبدأ

423
00:27:45,200 --> 00:27:47,660
ماذا عنكِ ؟

424
00:27:47,690 --> 00:27:49,000
هل ستبقين فى مدينة الجنون 

425
00:27:49,000 --> 00:27:52,730
أم ستساعدينى فى إنقاذ العبقرى ؟ 

426
00:27:52,760 --> 00:27:54,730
لماذا تنظر إلى باستمرار ؟

427
00:27:54,760 --> 00:27:56,690
لا , لا , لا أنظر , لا أنظر

428
00:27:56,730 --> 00:27:59,100
بل تنظر

429
00:27:59,130 --> 00:28:01,560
أتعرفين ماذا ؟ أنتِ محقّة , أنا آسف

430
00:28:01,590 --> 00:28:03,830
.... الأمر فقط

431
00:28:03,860 --> 00:28:07,860
.... إنّك تشبهين بشدّة

432
00:28:07,890 --> 00:28:09,860
فتاة كنت أعرفها

433
00:28:09,890 --> 00:28:11,480
فتاة أخرى بخلاف الفتاة

434
00:28:11,480 --> 00:28:13,060
التى اعترفت بحبك لها لتوّك ؟

435
00:28:13,100 --> 00:28:16,930
حسناً , يا لك من محب -
أنا أبعد ما يكون عن ذلك صدّقينى -

436
00:28:18,860 --> 00:28:21,160
أنا لا أصدّقك بالمناسبة

437
00:28:21,200 --> 00:28:23,760
" ربّما تكون قد خدعت " ريتشارد

438
00:28:23,790 --> 00:28:26,260
لكنّك لا تتوقّع منّى حقّاً أن أصدقّك

439
00:28:26,300 --> 00:28:27,760
أنّكم , أنت وامرأة بريطانيّة ورجل صينى

440
00:28:27,790 --> 00:28:32,230
" أفراد فى جيش " الولايات المتحدة

441
00:28:32,260 --> 00:28:33,890
من أنت ؟

442
00:28:33,930 --> 00:28:36,400
وماذا تفعل على جزيرتنا ؟

443
00:28:42,300 --> 00:28:45,300
أتريدين معرفة من أنا ؟

444
00:28:46,930 --> 00:28:48,930
أنا أفضل فرصة لديكم

445
00:28:48,960 --> 00:28:51,060
فى إنهاء خطر هذه القنبلة

446
00:28:52,890 --> 00:28:54,890
حسناً إذاً

447
00:28:54,930 --> 00:28:56,830
قم بذلك

448
00:29:33,460 --> 00:29:36,030
ماذا تفعل بالأعلى ؟

449
00:29:38,130 --> 00:29:39,760
أفحصها

450
00:30:00,730 --> 00:30:03,430
تراجعى -
ماذا ؟ -

451
00:30:03,460 --> 00:30:05,230
تراجعى , تراجعى

452
00:30:05,260 --> 00:30:07,460
إنّها غير آمنة , يجب أن نتحرّك

453
00:30:07,500 --> 00:30:10,260
أقسم إن حاولت أن تفعل أى شئ

454
00:30:10,300 --> 00:30:11,890
... إن حاولت فعل أى شئ

455
00:30:11,930 --> 00:30:13,860
ماذا .. ماذا ستفعلين ؟
ستطلقين الرصاص على ؟

456
00:30:13,890 --> 00:30:15,530
أهذا صحيح ؟

457
00:30:15,560 --> 00:30:17,600
أجل سيكون هذا رائعاً , لأن بالطبع

458
00:30:17,630 --> 00:30:20,930
نيران بندقيّة بجانب .. ماذا تطلقين عليها

459
00:30:20,960 --> 00:30:22,960
قنبلة هيدروجينيّة ؟ أجل , فكرة رائعة

460
00:30:22,990 --> 00:30:26,730
حقّاً .. فكرة مُلهَمة

461
00:30:26,760 --> 00:30:28,530
حسناً , انصتى إلى

462
00:30:28,560 --> 00:30:31,730
هل يمكنكم أيّها الناس الوصول إلى رصاص أو أسمنت ؟ -
لماذا ؟ -

463
00:30:31,760 --> 00:30:34,990
هناك صدع بالغلاف علينا ان نعيد ملئه بالرصاص

464
00:30:35,030 --> 00:30:37,500
علينا أن نخرجه من هذا المنبر بحرص

465
00:30:37,530 --> 00:30:40,430
ونقوم بدفنها -
هل أحضرتنى كلّ هذا الطريق - 

466
00:30:40,460 --> 00:30:42,690
لتخبرنى أن علينا أن نقوم بدفنها

467
00:30:42,730 --> 00:30:45,360
لقد أخبرت " ألبرت " أن بإمكانك إنهاء خطر هذه القنبلة -
لا تقلقى -

468
00:30:45,400 --> 00:30:47,530
افعلوا كما اقول , قوموا بدفنها , ولن تنفجر

469
00:30:47,560 --> 00:30:50,990
كيف تعرف هذا ؟ -
عليكِ أن تثقى بى -

470
00:30:51,030 --> 00:30:52,650
أنا لا أثق بك

471
00:30:52,650 --> 00:30:54,890
ادفنوها فحسب , ادفنوها , وسيكون كل شئ على ما يرام

472
00:30:54,930 --> 00:30:57,080
تذكرى أن قائدك أمرنى أن أتولّى أمرها

473
00:30:57,080 --> 00:30:58,060
كيف يمكنك أن تكون أكيداً هكذا ؟

474
00:30:58,090 --> 00:30:59,380
هل تريدون تولّى أمر هذه القنبلة ؟ ادفنوها

475
00:30:59,380 --> 00:31:01,330
كيف تعرف هذا ؟

476
00:31:01,360 --> 00:31:03,790
لأن بعد خمسون عاماً من الآن لازالت هذه الجزيرة موجودة

477
00:31:03,830 --> 00:31:06,860
...ها هو السبـ

478
00:31:06,890 --> 00:31:09,760
ماذا قلت لتوّك ؟

479
00:31:09,790 --> 00:31:12,160
مهلاً

480
00:31:12,200 --> 00:31:14,130
يمكننى تفسير الأمر بشكل أفضل

481
00:31:14,160 --> 00:31:16,090
أعلم كيف يبدو هذا

482
00:31:16,130 --> 00:31:18,690
صدّقينى , من الصعب تفسيره

483
00:31:18,730 --> 00:31:20,330
بعد خمسون عاماً من الآن

484
00:31:20,360 --> 00:31:21,790
 ...أنا و

485
00:31:21,830 --> 00:31:23,860
.... أنا وأصدقائى

486
00:31:23,890 --> 00:31:26,060
هذا هو الزمن الذى أتينا منه

487
00:31:26,090 --> 00:31:29,360
وإليك الأمر .. كل شئ على ما يرام

488
00:31:29,400 --> 00:31:31,860
لا أقول إن الوضع مثاليّاً

489
00:31:31,890 --> 00:31:34,830
ولكن لم يحدث أى انفجار ذرّى , حسناً ؟

490
00:31:34,860 --> 00:31:37,130
لم يحدث -
إلقى بالسلاح أيّتها الشقراء -

491
00:31:38,630 --> 00:31:41,160
لا بأس

492
00:31:41,200 --> 00:31:43,600
إنّها على ما يرام يمكنك أن تخفض سلاحك

493
00:31:43,630 --> 00:31:45,260
فلتخفض هى سلاحها أولاً

494
00:31:48,760 --> 00:31:51,430
لمّ لا نخفض جميعاً أسلحتنا ؟

495
00:31:53,160 --> 00:31:55,990
لقد قلت إلقيه

496
00:32:05,830 --> 00:32:07,890
تبّاً

497
00:32:09,690 --> 00:32:12,330
أهم من المستقبل أيضاً ؟

498
00:32:13,860 --> 00:32:16,400
هل أخبرتها ؟

499
00:32:21,990 --> 00:32:24,090
.... سيّدى , سيّدى , لا يمكنك

500
00:32:27,560 --> 00:32:29,530
" سيّد " ويدمور

501
00:32:29,560 --> 00:32:33,230
أنا آسفة , لقد تجاوزنى

502
00:32:33,260 --> 00:32:34,860
" لا بأس يا " ميلانى

503
00:32:34,890 --> 00:32:38,230
إن السيّد " هيوم " زميل لى

504
00:32:44,090 --> 00:32:46,860
أرجوكم اتركونا وحدنا

505
00:32:57,730 --> 00:32:59,860
اعلم إنّك تملك أسئلة تود طرحها علىّ

506
00:32:59,890 --> 00:33:01,860
ولكنّى لن أجيب عنهم

507
00:33:01,890 --> 00:33:04,330
لقد جئت كى أسألك عن شئ ما

508
00:33:04,360 --> 00:33:07,300
وعندما تخبرنى عن كل ما أريد معرفته

509
00:33:07,330 --> 00:33:09,890
لن ترانى مرّة أخرى أبداً

510
00:33:09,930 --> 00:33:11,400
هل فهمت ؟

511
00:33:13,530 --> 00:33:15,030
حسناً

512
00:33:15,060 --> 00:33:18,560
" أريد أن أعرف أيم يمكننى إيجاد والدة " دانيل فاراداى

513
00:33:21,130 --> 00:33:24,090
ولماذا تظن أنّنى قد أعرف حتى أجابة هذا السؤال ؟

514
00:33:24,130 --> 00:33:27,060
لأنّك قبل حتى أن تضع " فاراداى " على قاربك الصغير

515
00:33:27,090 --> 00:33:29,030
وترسله إلى الجزيرة

516
00:33:29,060 --> 00:33:32,330
أمضيت عشر سنوات وأنت تموّل أبحاثه

517
00:33:32,360 --> 00:33:36,230
لذا فكرت أن لابد إنّك تعرف شيئاً

518
00:33:36,260 --> 00:33:39,130
فيما يتصل بأقرب أنسباءه

519
00:33:39,500 --> 00:33:42,160
" ديزموند "

520
00:33:42,200 --> 00:33:45,730
أنا لم أرى إبنتى أو سمعت أى أخبار عنها لمدّة ثلاث سنوات

521
00:33:45,760 --> 00:33:48,430
أجبنى عن هذا فحسب

522
00:33:48,460 --> 00:33:50,630
أهى بأمان ؟

523
00:33:52,200 --> 00:33:54,230
أين والدة " فاراداى " ؟

524
00:34:05,700 --> 00:34:09,460
" إنّها بـ " لوس انجلوس

525
00:34:12,100 --> 00:34:14,560
هذا عنوان لها

526
00:34:17,530 --> 00:34:20,430
أظن إنّها لن تكون مسرورة برؤيتك

527
00:34:20,460 --> 00:34:22,760
فهى تحب الخصوصيّة

528
00:34:36,430 --> 00:34:37,930
" انتظر يا " ديزموند

529
00:34:45,160 --> 00:34:47,730
قم بتوصيل رسالتك

530
00:34:47,760 --> 00:34:50,430
ولكن بعدها أخرج نفسك من هذه الفوضى

531
00:34:50,460 --> 00:34:52,800
لا تضع حياة " بينى " فى خطر

532
00:34:52,830 --> 00:34:54,730
خطر ؟

533
00:34:54,760 --> 00:34:56,700
إنّك تورّط نفسك بأمر

534
00:34:56,730 --> 00:34:58,700
تعود بدايته لسنين عديدة مضت

535
00:34:58,730 --> 00:35:01,660
وليس له علاقة بك أو بإبنتى

536
00:35:01,700 --> 00:35:03,900
أينما كنتم تختبئون

537
00:35:03,930 --> 00:35:05,860
عودوا إلى هناك

538
00:35:08,060 --> 00:35:10,630
شكراً على النصيحة

539
00:35:21,930 --> 00:35:23,860
! " ريتشارد ألبرت "

540
00:35:26,430 --> 00:35:29,100
" أنا أبحث عن " ريتشارد -
لا تتحرّك -

541
00:35:29,130 --> 00:35:31,200
" ريتشارد ألبرت " -
اجثو على الأرض الآن -

542
00:35:31,230 --> 00:35:33,160
ريتشارد " أريد أن أتحدّث إليك الآن "

543
00:35:33,200 --> 00:35:34,660
اطبق فمك

544
00:35:34,700 --> 00:35:36,700
كفى

545
00:35:46,200 --> 00:35:48,030
من أنت ؟

546
00:35:51,600 --> 00:35:54,230
" إسمى " جون لوك 

547
00:35:55,800 --> 00:35:57,830
هل من المفترض أن يعنى هذا شيئاً لى ؟

548
00:36:04,400 --> 00:36:05,900
" لقد أرسلنى " جايكوب

549
00:36:15,660 --> 00:36:17,130
اخفض سلاحك

550
00:36:17,160 --> 00:36:19,430
ماذا ؟

551
00:36:19,460 --> 00:36:21,530
ريتشارد " لا يمكنك حقّاً أن تثق به

552
00:36:23,630 --> 00:36:27,100
" قلت اخفض سلاحك يا " ويدمور

553
00:36:31,460 --> 00:36:34,960
إسمك " ويدمور " ؟

554
00:36:35,000 --> 00:36:37,460
تشارلز ويدمور " ؟ "

555
00:36:37,500 --> 00:36:39,930
ماذا يعنى إسمى لك ؟

556
00:36:42,860 --> 00:36:46,630
لا شئ .. سررت لرؤيتك

557
00:36:50,340 --> 00:36:53,140
لكنّه رأى الدب مرّة أخرى فركض

558
00:36:53,170 --> 00:36:55,300
أين ؟

558
00:36:59,500 --> 00:37:02,300
مرحباً -
مرحباً -

559
00:37:11,070 --> 00:37:12,500
يوما طيّباً ؟

560
00:37:12,540 --> 00:37:14,340
بلى

561
00:37:14,370 --> 00:37:16,770
" لقد أراد الذهاب للصيد فى نهر " التيمز

562
00:37:16,800 --> 00:37:18,740
ولكنّنا لم نوفّق

563
00:37:18,770 --> 00:37:20,970
وأنت ؟

564
00:37:21,000 --> 00:37:23,040
" هل وجدت والدة " فاراداى

565
00:37:23,070 --> 00:37:24,800
لم يكن هناك من أجده

566
00:37:24,840 --> 00:37:33,000
إنّها .. لقد ماتت منذ بضع سنوات

567
00:37:36,870 --> 00:37:39,940
لماذا تكذب على ؟

568
00:37:39,970 --> 00:37:42,440
ماذا ؟ أنا لا أكذب

569
00:37:42,470 --> 00:37:44,100
أين هى ؟

570
00:37:51,370 --> 00:37:53,340
" إنّها بـ " لوس أنجلوس

571
00:37:55,000 --> 00:37:57,500
انظرى يا " بين " ليس هناك ما يستدعى أن تقلقى بشأنه

572
00:37:57,540 --> 00:38:00,200
أتعملين لقد كانت هذه غلطة

573
00:38:00,240 --> 00:38:03,270
لا , لقد قطعت وعداً بأن هذا سينتهى فى يوم

574
00:38:03,300 --> 00:38:05,770
والآن لقد تم الأمر , إنّها لم تعد مشكلتنا بعد الآن

575
00:38:05,800 --> 00:38:08,200
وماذا سيحدث إن استيقظت غداً

576
00:38:08,240 --> 00:38:10,370
وتذكرت شيئاً آخر ؟ -
سوف أنساه -

577
00:38:10,400 --> 00:38:12,070
واليوم التالى ؟ -
سوف انساه -

578
00:38:12,100 --> 00:38:13,540
" لا يهم يا " بين

579
00:38:13,570 --> 00:38:17,470
" أنتِ حياتى الآن .. أنتِ و " تشارلى

580
00:38:21,770 --> 00:38:23,740
لن أتركك مرّة اخرى

581
00:38:25,640 --> 00:38:27,740
ليس من أجل هذا

582
00:38:29,270 --> 00:38:31,100
ليس من أجل أى شئ

583
00:38:46,000 --> 00:38:48,700
" لن تنسى الامر قطّ يا " ديز

584
00:38:51,040 --> 00:38:53,540
لذا أظن إنّنا ذاهبون معك

585
00:39:11,000 --> 00:39:12,470
أنا أعطيتك هذه ؟

586
00:39:12,500 --> 00:39:14,970
أجل

587
00:39:15,000 --> 00:39:16,940
بعد أن أصبت فى ساقك ؟

588
00:39:16,970 --> 00:39:19,440
وجئت انا من الغابة كى أقوم بتقطيب جرحك ؟ 

589
00:39:19,470 --> 00:39:20,900
هذا صحيح

590
00:39:20,940 --> 00:39:23,740
إذاً لماذا لا أتذكّر .. أيّاً من هذا ؟

591
00:39:23,770 --> 00:39:26,400
لأنّه لم يحدث بعد

592
00:39:28,000 --> 00:39:31,100
" لا اعلم ماذا تتوقّع منّى أن أقول يا " جون لوك

593
00:39:31,140 --> 00:39:33,760
أتوقّع منك أن تخبرنى بكيفيّة مغادرة هذه الجزيرة

594
00:39:33,760 --> 00:39:35,000
إنّها معلومات خاصّة للغاية

595
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
لماذا أشاركك إيّاها ؟

596
00:39:36,000 --> 00:39:37,120
لأنّك اخبرتنى أن

597
00:39:37,120 --> 00:39:39,000
علىّ أن أفعل شيئاً هاماً للغاية

598
00:39:39,000 --> 00:39:42,570
حالما أصل هناك

599
00:39:42,600 --> 00:39:45,440
ولأنّنى قائدك

600
00:39:45,470 --> 00:39:48,370
أنت قائدى ؟ -
هذا ما قتله أنت لى -

601
00:39:48,400 --> 00:39:52,000
انظر , أنا لا أريد أن أناقض نفسى 

602
00:39:52,000 --> 00:39:54,570
ولكنّنا .. لدينا طريقة خاصّة

603
00:39:54,600 --> 00:39:56,200
فى اختيار قادتنا

604
00:39:56,240 --> 00:39:58,540
وتبدأ فى سن صغيرة للغاية

605
00:39:58,570 --> 00:40:02,140
حسناً , حسناً

606
00:40:02,170 --> 00:40:04,440
فى أى عام نحن الآن ؟

607
00:40:04,470 --> 00:40:07,770
1954

608
00:40:09,870 --> 00:40:12,800
حسناً , فى الثلاثين من مايو 1956 , بعد عامين من الآن

609
00:40:12,840 --> 00:40:14,770
هذا هو اليوم الذى سأولد به

610
00:40:14,800 --> 00:40:17,770
فى " تاستين " بولاية " كاليفورنيا " وإن كنت لا تصدّقنى

611
00:40:17,800 --> 00:40:21,270
فأقترح عليك أن تأتى لزيارتى

612
00:40:21,300 --> 00:40:24,240
لا

613
00:40:24,270 --> 00:40:28,540
ما الأمر ؟ -
إنّه على وشك أن يحدث مرّة أخرى -

614
00:40:28,570 --> 00:40:30,870
" عليك أن تخبرنى الآن يا " ريتشارد

615
00:40:30,900 --> 00:40:34,370
كيف يمكننى مغادرة الجزيرة ؟ أرجوك أخبرنى

616
00:40:57,620 --> 00:40:58,410
هل أنتِ على ما يرام ؟

617
00:40:59,650 --> 00:41:00,390
بلى

618
00:41:00,840 --> 00:41:01,670
أظن ذلك

619
00:41:03,180 --> 00:41:03,860
" شارلوت "

620
00:41:09,520 --> 00:41:10,190
هل أنتِ بخير ؟

621
00:41:10,510 --> 00:41:11,290
بلى أنا بخير

622
00:41:13,170 --> 00:41:13,980
أجل وأنا أيضاً

623
00:41:14,690 --> 00:41:15,430
أنا أيضاً بأفضل حال

624
00:41:29,510 --> 00:41:30,180
" شارلوت "

625
00:41:30,860 --> 00:41:31,400
" شارلوت "

626
00:41:32,830 --> 00:41:33,330
" شارلوت "

627
00:41:33,390 --> 00:41:35,300
انظرى إلى , انظرى إلى , لا بأس

628
00:41:35,430 --> 00:41:36,660
لا بأس

629
00:41:37,860 --> 00:41:38,340
" شارلوت "


