1
00:00:00,818 --> 00:00:02,554
" سابقاً في " الــوحــش

2
00:00:04,254 --> 00:00:06,422
إنها صفقة جيدة-
!ضع مسدسك جانباً! ضع مسدسك جانباً-

3
00:00:08,050 --> 00:00:08,966
أطلقت عليّ النار

4
00:00:09,134 --> 00:00:11,802
أطلقت عليك في الصدرية، يا بُني
لمنْعك بأن تصبح مقتولاً

5
00:00:12,291 --> 00:00:13,784
قال بأنه إختارني

6
00:00:14,265 --> 00:00:16,265
بأمانة، ليست لدي
الفكرة الملعونة الأولى، لماذ؟

7
00:00:19,504 --> 00:00:22,089
سيكون لدي يوم مثالي
من الجحيم، مفهوم؟

8
00:00:22,329 --> 00:00:25,408
والشيء الوحيد
الذي يجعلني بعيداً
كانت فكرة رؤيتك

9
00:00:25,533 --> 00:00:27,944
عندما تعمل للذي نعمل له
وتفعل ما نفعل

10
00:00:28,112 --> 00:00:31,075
ستجد بأن هناك أشياء
في الحياة عليك حمايتها

11
00:00:31,824 --> 00:00:33,574
ذلك خازن معلومات
الدفاع الصلب

12
00:00:33,951 --> 00:00:36,535
إنه الكتاب المقدس المُطلق
لكل العمليات الأجنبية

13
00:00:36,703 --> 00:00:39,099
إنه من مات الناس من أجله
بمن يمكنك أن تثق؟

14
00:00:39,645 --> 00:00:43,000
يمكن أن تثق بملف قضيتك اللعين
وتثق بي

15
00:00:43,717 --> 00:00:45,169
أين القرص الصلب؟

16
00:00:46,755 --> 00:00:48,923
إيلس )، إهدىء )
إنه ليس ما تظن

17
00:00:50,559 --> 00:00:52,802
نخاف بأن ( باركر ) ضال
نحن قلقون كم بُعد ذلك

18
00:00:52,970 --> 00:00:54,053
ذلك هُراء

19
00:00:56,582 --> 00:00:57,640
أرأيتِ، حصلت على وظيفة

20
00:00:58,855 --> 00:01:00,378
( أنا شريك ( باركر

21
00:01:36,322 --> 00:01:38,968
إذاً، تلك الورقة من الضواحي
تُخطط للإنتقال؟

22
00:01:39,385 --> 00:01:40,887
زوجتي لديها أحلام

23
00:01:41,521 --> 00:01:42,852
ماذا عنك؟-
أنا؟-

24
00:01:43,822 --> 00:01:45,228
أحب حيث نحن

25
00:01:45,353 --> 00:01:47,531
أجلس على سقيفتي
مع الصحيفة كل صباح

26
00:01:47,656 --> 00:01:49,584
هذا المهرول يركض
( جنوباً على ( سيجويك

27
00:01:49,709 --> 00:01:51,384
لا شيء يرتديه
سوى أحذية رياضة تنسه

28
00:01:51,509 --> 00:01:53,582
عمله أن يطير
في كل أنحاء المكان

29
00:01:53,816 --> 00:01:56,157
الحيّ يناديه
سيجويك ) الراكض العاري )

30
00:01:56,651 --> 00:02:00,161
ليس مُحبب جداً أن تجد نفسك
" سيجويك ) الراكض العاري في منتزه " هايلاند )

31
00:02:02,836 --> 00:02:04,826
شحنة مخدرات كبيرة
قادمة للمدينة

32
00:02:04,951 --> 00:02:07,655
إدارة المخدرات متأرجحة ومفتقده
والآن هي مشكلتنا

33
00:02:08,174 --> 00:02:10,325
ما هي المعلومات؟-
إنها وشيكه-

34
00:02:10,734 --> 00:02:11,778
شحنة كبيرة

35
00:02:11,903 --> 00:02:13,200
وارد رقم 9

36
00:02:13,506 --> 00:02:15,882
كل ما نعرفه، أن البائع يبقى

37
00:02:16,007 --> 00:02:18,247
منزوياً، مستعملاً مدينتنا العادلة

38
00:02:18,372 --> 00:02:20,306
" كبوابة، لبقية " ميدويست

39
00:02:20,691 --> 00:02:22,136
لذا، بذلك المُنتج الكثير

40
00:02:22,261 --> 00:02:24,309
الفرص أن البائع سيبحث

41
00:02:24,434 --> 00:02:25,924
للإفراغ لمشتري هنا

42
00:02:28,383 --> 00:02:29,627
حصلت على أي أفكار؟

43
00:02:29,752 --> 00:02:31,041
تلك كانت فكرة

44
00:02:31,166 --> 00:02:32,387
حصلت على أكثر؟

45
00:02:57,745 --> 00:02:58,805
إفتقدتني؟

46
00:02:59,360 --> 00:03:02,172
أمسكتك ووضعتك هنا
لا، لم أفتقدك

47
00:03:03,386 --> 00:03:06,795
لذا، هناك شحنة كبيرة قادمة
وأريد أن اعرف من هو المشتري

48
00:03:07,093 --> 00:03:09,279
هناك مقابل لهذه الخدمات؟

49
00:03:10,414 --> 00:03:12,475
تحصل على محامي أمريكي
ليتعهد لي بصفقة؟

50
00:03:12,923 --> 00:03:15,500
نقل إلى شيء متوسط الآمن؟

51
00:03:15,776 --> 00:03:16,774
لا

52
00:03:17,952 --> 00:03:20,716
لم تقطع كل هذا الطريق
فارغ اليدين

53
00:03:20,841 --> 00:03:22,657
في الحقيقة، أنت ستدفع لي

54
00:03:24,503 --> 00:03:25,863
وإذا لم تفعل

55
00:03:25,988 --> 00:03:28,550
لا أضمن
أمان هذا العنوان

56
00:03:30,507 --> 00:03:33,090
برنامج حماية الشهود
هو عاهرتي

57
00:03:39,731 --> 00:03:41,926
جيمي كاسيرلي ) هو المشتري )

58
00:03:50,842 --> 00:03:52,336
تحب روايات الجاسوس

59
00:03:54,689 --> 00:03:56,675
لا يمكنني الحصول على ما يكفي
منهم بنفسي

60
00:03:56,800 --> 00:03:59,149
ماذا، هل الجميع
لديهم مفتاح لشقتي؟

61
00:04:07,027 --> 00:04:08,729
عينك...إنها أفضل الآن

62
00:04:08,996 --> 00:04:11,758
( الأسم هو ( ريموند-
( لا أهتم، يا ( ريموند-

63
00:04:12,638 --> 00:04:15,454
إذا تريد أن تغادر من الباب الأمامي
أقترح بأن تفعل ذلك الآن

64
00:04:17,926 --> 00:04:20,756
هل تظن حقاً إذا غادرت الآن
سينتهي كل شيء؟

65
00:04:23,201 --> 00:04:25,304
هناك عمل يريدك المكتب
أن تفعله

66
00:04:27,148 --> 00:04:28,454
لستُ مهتم

67
00:04:29,155 --> 00:04:30,540
لست مهتم بماذا؟

68
00:04:30,665 --> 00:04:32,267
العمل أو الحقيقة؟

69
00:04:35,063 --> 00:04:36,798
( ولائي لـ ( باركر

70
00:04:37,899 --> 00:04:40,079
أتعرف، إعتقدت
بأني جعلت نفسي واضحاً

71
00:04:40,204 --> 00:04:42,044
في القطار لك ولصديقتك

72
00:04:43,602 --> 00:04:46,502
ماذا حدث لها، على أية حال
صديقتك الثلجية؟

73
00:04:47,278 --> 00:04:49,281
هي لم تقنعك بأخذ العمل

74
00:04:49,406 --> 00:04:50,849
ذلك ما حدث لها

75
00:04:50,974 --> 00:04:53,353
أخمن بأنك ستنضم إليها
لأنك لم تفلح أيضاً

76
00:04:57,253 --> 00:04:58,279
سأفعل

77
00:04:59,827 --> 00:05:01,759
أنا هنا للإنتظار الطويل

78
00:05:02,904 --> 00:05:04,294
إسدي لي معروفاً

79
00:05:05,879 --> 00:05:07,690
أقفل الباب في طريق خروجك

80
00:05:11,783 --> 00:05:12,952
بالمناسبة

81
00:05:13,894 --> 00:05:16,740
لدي كلمة سر تحمي
حاسوبي لو كنت مكانك

82
00:05:25,000 --> 00:05:30,000
# ترجمة #
..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-

83
00:05:44,709 --> 00:05:47,538
" الـــــوحـــــش "
-..- إخـتـياريـن -..-

84
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
" قاعدة بيانات جرد أجهزة الـ أف بي آي "

85
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
:لا مداخل في الدليل لـ
" كي إيه-911 قرص صلب "

86
00:06:29,602 --> 00:06:30,825
تأخرت

87
00:06:34,342 --> 00:06:36,758
حسناً، لم أعرف
بأنهم يقدمون الإفطار هنا

88
00:06:37,803 --> 00:06:39,021
لا يفعلوا ذلك

89
00:06:39,697 --> 00:06:42,597
...مو )، هل لي بكأس )-
مو )...أعطنا بضعة دقائق؟ )-

90
00:06:44,962 --> 00:06:47,119
إذاً، لم تسمع أبداً
بـ ( جيمي كاسيرلي )؟

91
00:06:47,761 --> 00:06:50,160
هذا إختبار آخر؟-
لا إذا تعرف الجواب-

92
00:06:50,691 --> 00:06:53,375
إنه مشتري من الوزن الثقيل
كوكائين، إكستاسي

93
00:06:53,772 --> 00:06:56,821
يحصل على بيع المادة بالجملة ويتركها
تقطّر للتجار متوسطو المستوى

94
00:06:56,946 --> 00:07:00,620
يُصادف أن يكون المُستلم الأخير
لشحنة كبيرة قادمة

95
00:07:00,745 --> 00:07:01,971
لذا، نلتقطه

96
00:07:02,096 --> 00:07:04,621
نُريه البديل
" حتى لا يتعاون مع الـ " أف بي آي

97
00:07:04,746 --> 00:07:05,541
خطأ

98
00:07:05,666 --> 00:07:07,706
طريقنا الوحيد إلى
( صفقة المخدرات هذه هو ( كاسيرلي

99
00:07:07,831 --> 00:07:09,636
إذا ضغطنا عليه
بأي طريقة

100
00:07:09,761 --> 00:07:11,671
سيرانا كالقانون ويهرب

101
00:07:11,918 --> 00:07:13,553
إذن نحن خارج البائع

102
00:07:13,678 --> 00:07:16,657
وخارج شحنة المخدرات
وتلك خسارة - خسارة

103
00:07:17,641 --> 00:07:19,395
( سنتشارك مع ( جيمي

104
00:07:19,727 --> 00:07:22,648
نُقنعه بأننا لا غنى عنه
في نقل كوكائينه

105
00:07:22,773 --> 00:07:25,000
الذي يضعنا
داخل الصفقة

106
00:07:25,125 --> 00:07:26,168
فوز - فوز

107
00:07:26,823 --> 00:07:27,841
صحيح

108
00:07:28,634 --> 00:07:31,521
من الناحية الأخرى
جيمي ) قد ينقل العرض )

109
00:07:31,979 --> 00:07:35,309
لا رجل أعمال يساوي أبداً
تمرير ملحه على صفقة أفضل

110
00:07:35,434 --> 00:07:37,261
لدي المخبر
الذي سيقودنا إليه

111
00:07:37,386 --> 00:07:39,097
لذا إذهب وإجلب السيّارة

112
00:07:39,222 --> 00:07:40,436
وأسرع

113
00:07:41,122 --> 00:07:42,985
لست بخادمك، تعرف

114
00:07:43,110 --> 00:07:44,160
حسناً

115
00:08:18,104 --> 00:08:20,277
ماذا تريد؟-
تعرف ما أريد-

116
00:08:20,402 --> 00:08:23,077
تريد الـ411
عليك الدفع للرجل

117
00:08:23,202 --> 00:08:25,374
أنت أخبرهم-
!أغلقي فمكِ-

118
00:08:26,608 --> 00:08:27,910
أنت القانون

119
00:08:28,235 --> 00:08:30,038
أنت لن تستخدم ذلك المسدس

120
00:08:32,724 --> 00:08:33,976
أنت مُحق

121
00:08:34,101 --> 00:08:36,763
كل مرة تأتي إلى هنا
تضربه بالباب

122
00:08:36,888 --> 00:08:38,286
لم ألمسه

123
00:08:39,231 --> 00:08:40,604
!كسرت أنفي

124
00:08:40,729 --> 00:08:42,202
جرب بعض البازلاء المجمدة

125
00:08:57,565 --> 00:08:59,822
لا تعرف أبداً
ما الذي رأيته في ذلك الرجل

126
00:09:00,190 --> 00:09:02,618
حسناًَ، لا ترحلي
لا بدّ أن هناك شيء ما يعمل

127
00:09:02,743 --> 00:09:04,076
يمكن أن يكون لطيف

128
00:09:04,201 --> 00:09:07,827
هو فقط مستاء من القذارة
السامة في الشارع هذه الأيام

129
00:09:08,159 --> 00:09:09,894
( لذا، أنا أبحث عن ( جيمي كاسيرلي

130
00:09:10,019 --> 00:09:12,423
" شرطة " شيكاغو
إلتقطته عند الخامسة

131
00:09:13,291 --> 00:09:14,301
حقاً؟

132
00:09:14,555 --> 00:09:15,849
كيف تعرفي ذلك؟

133
00:09:15,974 --> 00:09:17,096
من هذا؟

134
00:09:18,212 --> 00:09:19,531
إنه فتاي الجديد

135
00:09:20,865 --> 00:09:24,646
أعرف لأني وصديقاتي
كنا معه، يا جميل

136
00:09:25,568 --> 00:09:28,590
ولأنكِ تريدين أن تكوني بقرب
جيمي ) عندما تأتي الشحنة؟ )

137
00:09:28,715 --> 00:09:30,717
الجميع يريد
أن يكون حول ( حيمي ) الآن

138
00:09:30,842 --> 00:09:32,240
شرطة " شيكاغو " أيضاً

139
00:09:46,056 --> 00:09:48,258
أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة
" أنت شرطة " شيكاغو

140
00:09:48,952 --> 00:09:51,012
ومستحق الشحنة الكبيرة
( يتوجه لـ ( جيمي

141
00:09:51,137 --> 00:09:53,127
الآن، لا تعرف
متى ستأتي أو أين

142
00:09:53,252 --> 00:09:54,592
:لذا، سؤال منطقي

143
00:09:54,717 --> 00:09:56,745
لماذا توّد إلتقاطه
قبل أن تصبح هنا؟

144
00:09:56,870 --> 00:09:59,131
الرهان الأكثر أماناً مع
شرطة " شيكاغو " هو الكسل

145
00:09:59,836 --> 00:10:01,013
( نعم، ( كونراد

146
00:10:01,342 --> 00:10:02,577
إذاً، خمن ماذا

147
00:10:03,198 --> 00:10:05,856
جيمي كاسيرلي ) هو المشتري )
وشرطة " شيكاغو " إلتقطته

148
00:10:05,981 --> 00:10:07,679
أريدك أن تخرجه

149
00:10:08,666 --> 00:10:10,352
إضغط الزر
إتصل بمحامي أمريكي

150
00:10:10,477 --> 00:10:12,584
لا أهتم
فقط أريده في الشارع

151
00:10:13,994 --> 00:10:15,288
إلى أين نذهب الآن؟

152
00:10:15,413 --> 00:10:17,364
ستذهب لتحضر لي بعض القهوة

153
00:10:17,923 --> 00:10:19,359
سوداء. بدون سكر

154
00:10:20,719 --> 00:10:23,114
صحيح. قهوة، سوداء
مع ست ملاعق سكر

155
00:10:23,752 --> 00:10:25,938
حلو
شكراً جزيلاً

156
00:10:40,593 --> 00:10:41,627
( روز )

157
00:10:43,739 --> 00:10:45,286
( الجميع، هذا ( إيلس

158
00:10:45,411 --> 00:10:47,180
إيلس )، هذا الجميع )

159
00:10:48,548 --> 00:10:49,616
...إيلس ) هو )

160
00:10:50,685 --> 00:10:52,387
ماذا تعمل، يا ( إيلس )؟

161
00:10:52,671 --> 00:10:54,703
أنا...مستشار

162
00:10:54,828 --> 00:10:56,288
إنه مستشار

163
00:10:57,077 --> 00:10:59,981
( حسناً، لدي ( بيترز ) ضد ( بومان 1
من لديه " بي في بي 2 "؟

164
00:11:00,974 --> 00:11:02,320
I got it. Here you go.
حصلت عليه. هاكِ

165
00:11:04,651 --> 00:11:06,929
أنت مألوف مع
بيترز ) ضد ( بومان )، يا ( إيلس )؟ )

166
00:11:07,054 --> 00:11:09,864
إنها القضية التي تثبت
فكرة الإزعاج الجذّاب

167
00:11:12,423 --> 00:11:14,117
أي شخص يحتاج إلى شيء؟-
لا، أنا مرتاحه-

168
00:11:14,242 --> 00:11:15,475
لا، شكراً

169
00:11:20,419 --> 00:11:23,043
كان يجب عليّ الإتصال-
كنت أفكر نفس الشيء، كان عليك ن تتصل-

170
00:11:23,168 --> 00:11:24,837
حسناً، تعرف، العمل
أكون مشغولاً

171
00:11:24,962 --> 00:11:27,240
أنت مشغول. أنا مشغول
كلنا مشغولين

172
00:11:27,662 --> 00:11:30,624
لماذا لا تدعيني فقط
أخذكِ للشرب بعض الوقت؟

173
00:11:30,874 --> 00:11:32,990
بالتأكيد يبدو أنكِ
ممكن أن تستخدمي هذه الطريقة

174
00:11:34,586 --> 00:11:36,881
أهذا مضحك لك؟
لأني مستاءة

175
00:11:38,345 --> 00:11:39,472
كيف مستاءة؟

176
00:11:52,891 --> 00:11:54,143
قهوتك، سيدي

177
00:11:56,463 --> 00:11:57,856
إذاً، ما هي الكلمة؟

178
00:11:59,771 --> 00:12:02,332
كونراد ) قال )
لا يوجد زر للضغط

179
00:12:02,861 --> 00:12:05,194
( ليس هناك ( جيمي كاسيرلي
تحت الحراسة

180
00:12:05,319 --> 00:12:06,397
لا ( جيمي )؟

181
00:12:07,051 --> 00:12:09,630
ليس طبقاً إلى تقرير
" توقيف شرطة " شيكاغو

182
00:12:11,339 --> 00:12:13,013
مخبرتك كذبت عليك

183
00:13:20,981 --> 00:13:23,001
تُريدني أن أتصل
بقاضي المكتب؟

184
00:13:23,126 --> 00:13:24,129
لا

185
00:13:25,089 --> 00:13:27,325
تلك فوضى
أنا لستُ مهتم

186
00:13:28,786 --> 00:13:30,855
تعرف، في كل هذا الوقت
ولا مرة

187
00:13:31,139 --> 00:13:33,568
قالت أبداً
" أخرجني من هذا الجحيم "

188
00:13:33,872 --> 00:13:34,965
ولا مرة

189
00:13:37,018 --> 00:13:39,108
عليك إحترام
ذلك النوع من الوضوح

190
00:13:40,068 --> 00:13:41,816
وهي لم تكن تكذب
( حول ( كاسيرلي

191
00:13:41,941 --> 00:13:43,243
الشرطة أخذته

192
00:13:43,618 --> 00:13:45,471
ليس هناك سجل توقيف

193
00:13:45,596 --> 00:13:48,057
لهذا السبب أحتاجك
لتبحث في ملفها البوليسية

194
00:13:48,762 --> 00:13:51,165
( قالت بأنه عندما أُخذ ( جيمي
كانت مع صديقاتها

195
00:13:51,290 --> 00:13:53,723
لذا، أياً كانوا
يمكن أن يؤكدوا قصتها

196
00:13:55,809 --> 00:13:58,070
ولا تذهب من خلال
" شرطة " شيكاغو

197
00:13:58,195 --> 00:14:01,562
تبدأ تسأل الكثير من الأسئلة
سيبدأون تَعليم لماذا نحن خلفه

198
00:14:02,365 --> 00:14:03,658
جد طريقة أخرى

199
00:14:05,973 --> 00:14:07,792
ماذا تريد أن تفعل
حول ( كيلي )؟

200
00:14:09,595 --> 00:14:11,054
سأهتم بها

201
00:14:54,906 --> 00:14:57,132
إذاً، أنت تقوم بعمل قذر؟
شكراً

202
00:14:57,421 --> 00:14:59,198
الجريمة العنيفة والنهايات الرئيسية
ذلك حيثُ هو

203
00:14:59,323 --> 00:15:01,073
يا إلهي، تمنيت بأنني كُنتُ أنت
شكراً

204
00:15:01,774 --> 00:15:02,859
متأكد؟

205
00:15:05,395 --> 00:15:07,240
!أنظر إلى السيقان على تلك

206
00:15:07,888 --> 00:15:10,208
تحّصلُ على الكثير من التنورة؟
منذ أن إنضممتُ إلى المكتب

207
00:15:10,333 --> 00:15:12,903
أنا أجلسُ في مكتب بدون
نوافذ أشاهد دعارة الإنترنت

208
00:15:13,028 --> 00:15:15,180
بينما أنت بالخارج
تمسك المجرمين مثل قملِ الرأس

209
00:15:15,431 --> 00:15:17,114
إسمع، أريدك أن تُسدي لي معروفاً

210
00:15:17,239 --> 00:15:19,840
أريد بعض السجلات من
" شرطة " شيكاغو

211
00:15:19,965 --> 00:15:21,017
الآن

212
00:15:21,317 --> 00:15:23,912
هذا لا يمكنه أن يعود لي
أو لقضيتي

213
00:15:24,850 --> 00:15:26,244
تفهم؟

214
00:15:26,740 --> 00:15:29,578
أحتاج سجل توقيف لواحده
( كيلي هيرنس )

215
00:15:29,703 --> 00:15:32,382
ما تطلبه مني أن أفعله
تصرف خطير يُسيء السلوك

216
00:15:32,642 --> 00:15:34,964
خاضع للوم و / أو طرد

217
00:15:35,393 --> 00:15:36,552
سأقوم به-
شكراً

218
00:15:36,677 --> 00:15:39,323
لكن عليك أن تُسدي لي
معروفاً بالمقابل، مفهوم؟

219
00:15:39,661 --> 00:15:42,767
عليك أن تُعد لي موعد مع فتاة، مفهوم؟
الآن، ليس من الواجب أن تكون في عمر العاشرة

220
00:15:43,384 --> 00:15:44,940
لنقل بعمر الثامنة-
الثامنة؟-

221
00:15:45,407 --> 00:15:47,852
ترى الكثيرات بعمر الثامنة يتجولون؟-
ذلك المقصد-

222
00:15:50,376 --> 00:15:51,569
سأفعلها لك

223
00:15:51,694 --> 00:15:53,678
حسناً، لكن أريد شيء آخر

224
00:15:54,031 --> 00:15:57,191
تسجيل المراقبة من غرفة دليل
مكتب " شيكاغو " الميداني

225
00:15:58,862 --> 00:16:01,913
( هذا، ملف الشرطة لـ ( كيلي هيرنس
وشريط كاميرا الأمن

226
00:16:02,348 --> 00:16:04,067
هم من نفس القضية؟

227
00:16:04,359 --> 00:16:05,602
لا. ليسوا من نفس القضية

228
00:16:06,902 --> 00:16:08,653
من الأفضل أن تكون في عمر الثامنة-
أراهنك-

229
00:16:24,828 --> 00:16:27,611
تعرف، أخذتني بعيداً
مِنْ يا له من سندويتش، صحيح؟

230
00:16:38,176 --> 00:16:41,439
نقلت جثة إلى داخل
مرآب الـ " أف بي آي "؟

231
00:16:41,564 --> 00:16:43,375
لتحصل على دفن مناسب

232
00:16:43,979 --> 00:16:45,368
ماذا؟
من...من هي؟

233
00:16:45,493 --> 00:16:48,141
فقط إحصل لها على دفن مناسب
وأرسل لي الفاتورة؟

234
00:16:50,288 --> 00:16:52,817
أخبرت زوجتي بأني سألتقط
إبنتي بعد مباراة كرة القدم

235
00:16:52,942 --> 00:16:55,382
إسمع، تريدني
أن أنهي هذه القضية أو لا؟

236
00:16:55,672 --> 00:16:57,036
الآن إفتح صندوقك

237
00:16:57,405 --> 00:16:58,853
سأساعدك

238
00:17:39,019 --> 00:17:40,020
لا

239
00:18:04,581 --> 00:18:06,126
نعم؟-
ماذا أرسلت لي؟-

240
00:18:06,251 --> 00:18:09,004
أرسلت لك ما طلبته
شريط فيديو المراقبة

241
00:18:09,129 --> 00:18:11,675
إنه مقطوع، مفهوم؟
إنه مفقود، مثل، 1:20

242
00:18:11,800 --> 00:18:14,274
ماذا تريدني أن أقول لك، يارجل؟
ذلك ما كان هناك

243
00:18:24,807 --> 00:18:26,551
شخص ما وصل إلى الشريط

244
00:18:39,101 --> 00:18:40,392
راسلتها

245
00:18:41,780 --> 00:18:43,440
في الحقيقة، نحن راسلناها

246
00:18:44,004 --> 00:18:45,088
روز )، صحيح؟ )

247
00:18:46,140 --> 00:18:49,061
قال شيء مثل
أنا أركض متأخراً نصف ساعة "

248
00:18:49,352 --> 00:18:50,829
" أفكر بشأنك

249
00:18:51,195 --> 00:18:52,664
فعلاً لطيف وحلو

250
00:18:53,990 --> 00:18:55,701
تتنصت على هاتفي

251
00:18:56,339 --> 00:18:58,141
...قضية جاءت عبر منضدتي

252
00:18:59,739 --> 00:19:02,434
من الرجل الذي يُدير
قفص الدليل، المكتب الميداني

253
00:19:03,652 --> 00:19:04,812
شكوى

254
00:19:05,872 --> 00:19:07,516
يقول في السادسة صباحاً

255
00:19:07,879 --> 00:19:09,381
أنك إقتحمت القفص

256
00:19:10,032 --> 00:19:12,560
وصفك، كعاطفي وغير عقلاني

257
00:19:13,073 --> 00:19:14,467
( سألت عن ( باركر

258
00:19:14,592 --> 00:19:17,102
فتّش الرفوف بحثاً عن شيء
لم يأخذ شيء ورحل

259
00:19:20,992 --> 00:19:24,113
الآن، الوقت الذي وصلت فيه
يخبرني الكثير

260
00:19:25,907 --> 00:19:28,552
يخبرني بانك ذهبت هناك
مباشرةً بعد أن تركتنا في القطار

261
00:19:29,812 --> 00:19:31,364
ما كُنت تبحثُ عنه؟

262
00:19:31,489 --> 00:19:33,183
تركت محفظتي هناك

263
00:19:43,027 --> 00:19:44,086
فُشار

264
00:19:45,188 --> 00:19:46,273
فيلم

265
00:19:47,691 --> 00:19:48,796
رومانسي جداً

266
00:19:48,921 --> 00:19:50,557
( ذلك ما لدينا على ( باركر

267
00:19:52,230 --> 00:19:55,249
ليس كافي لعمل قضية ضده
لو كان، لما إحتجناك

268
00:19:55,791 --> 00:19:57,443
لكنه سيجعلك تتسائل

269
00:19:58,970 --> 00:20:00,939
الآن، لديك إختياران

270
00:20:01,414 --> 00:20:03,876
( أحدهم، أن تُعطي هذا القرص إلى ( باركر

271
00:20:09,687 --> 00:20:10,950
إنها جميلة

272
00:20:11,770 --> 00:20:14,023
صيانة عالية نوعاً ما
لهذا المكان

273
00:20:17,237 --> 00:20:18,655
ليست من شأنك

274
00:20:18,780 --> 00:20:20,666
( ألقِ نظرة على القرص، يا ( إيلس

275
00:20:26,353 --> 00:20:27,835
هل أنت مبكر أو أنا متأخره؟

276
00:20:27,960 --> 00:20:28,955
نعم

277
00:20:29,648 --> 00:20:31,220
هل أشتري لكِ شراب؟

278
00:20:31,556 --> 00:20:33,325
أجل. يمكنك أن تشتري لي العديد منه

279
00:20:34,009 --> 00:20:37,080
أحتاجك، وعائلتك
وأبوك أن تضمنوني

280
00:20:40,908 --> 00:20:43,149
هل تعرف بأنهم
لا يعطونك مقصّات أظافر هنا؟

281
00:20:44,025 --> 00:20:45,350
" منذ سجن " الكاتراز

282
00:20:45,475 --> 00:20:48,488
الدماغ يثق بالمخاوف
أنت ستحفر مخرجك

283
00:20:49,701 --> 00:20:51,867
لذا عندما يصلون
للطول المطلوب

284
00:20:52,818 --> 00:20:54,412
يقطعونهم لك

285
00:20:56,740 --> 00:21:00,670
...تُريد مجموعة من المقصّات، سوف-
!أريد بعض الإحترام اللعين-

286
00:21:05,382 --> 00:21:06,646
...أنت تريد شيء

287
00:21:08,016 --> 00:21:09,366
أنا أريد شيء

288
00:21:13,835 --> 00:21:14,936
سأجري إتصال

289
00:21:15,061 --> 00:21:17,998
وأرى إذا يمكنني الحصول لك
...على نقل خارج حديقة الحيوانات هذه إلى بعض

290
00:21:18,999 --> 00:21:20,446
المجمع الفدرالي

291
00:21:20,796 --> 00:21:22,132
لكن لا وعود

292
00:21:23,811 --> 00:21:24,957
لا وعود؟

293
00:21:28,914 --> 00:21:31,601
سأخبرك ما سيخبرك به أبي

294
00:21:35,353 --> 00:21:39,191
أقطع يديّ قريباً
!من أن أضمن قطعة القذارة تلك

295
00:21:40,426 --> 00:21:41,461
!حراس

296
00:21:56,906 --> 00:21:58,433
إذاً، من أين أنت؟

297
00:21:59,125 --> 00:22:00,210
" ميسوري "

298
00:22:00,802 --> 00:22:02,646
تلك حيث ذهبت إلى
المدرسة الثانوية

299
00:22:02,771 --> 00:22:03,877
إنتظري

300
00:22:06,271 --> 00:22:08,787
حللي أصابعكِ الآن
مباشرةً قبل أن تضربي

301
00:22:10,273 --> 00:22:11,950
أعرف كيف ألعب البلياردو

302
00:22:13,831 --> 00:22:15,679
هل أبويك ما زالوا في " ميسوري "؟

303
00:22:16,015 --> 00:22:17,234
لا أبوين

304
00:22:22,095 --> 00:22:23,710
إذاً، أنت مُبتدّع

305
00:22:27,074 --> 00:22:29,161
أمي ماتت حينما
كنت في الخامسة

306
00:22:29,494 --> 00:22:30,862
وأبي، حسناً

307
00:22:31,280 --> 00:22:33,508
خرج لعلبة سجائر

308
00:22:35,423 --> 00:22:36,600
ذلك قاسي

309
00:22:37,229 --> 00:22:39,624
تمنيت فقط
بأن يبدأ التدخين قريباً

310
00:22:43,118 --> 00:22:45,855
الأمر كله نوع من الأصوات مثل
أغنية غربية ريفية

311
00:22:45,980 --> 00:22:47,115
تعرف تلك النكتة؟

312
00:22:47,240 --> 00:22:49,852
ما يحدث عندما تغني
أغنية ريفية بالعكس؟

313
00:22:50,707 --> 00:22:53,127
تستعيد زوجتك
تستعيد شاحنتك

314
00:22:53,252 --> 00:22:56,140
تستعيد عملك
وبعد ذلك كلبك يعود للبيت

315
00:22:57,291 --> 00:22:59,720
لم أسمع تلك النكتة
لكن مع ذلك هي مضحكة

316
00:23:07,248 --> 00:23:09,956
تعرف، أنا آسفة
عليّ الذهاب. لدي مجموعة دراسية أخرى

317
00:23:13,312 --> 00:23:15,123
أحدنا دائماً يرحل

318
00:23:33,055 --> 00:23:34,861
( صديقات ( كيلي
حصلت على أي أسماء؟

319
00:23:34,986 --> 00:23:38,383
أجل، هناك فتاة تظهر
( كل مرة تُطرد فيها ( كيلي

320
00:23:40,625 --> 00:23:43,424
( لوسي بلاتكو )
" إنها راقصة تعري في " بلاتينيوم كاتس

321
00:23:43,674 --> 00:23:45,598
أنت هناك؟-
عليّ أن أكون في نوادي التعري-

322
00:23:45,723 --> 00:23:47,149
لا، هل سبق أن كنت هناك؟

323
00:23:47,274 --> 00:23:48,530
لا-
مثالي-

324
00:23:50,447 --> 00:23:51,874
أنا مدمن خمور

325
00:23:52,403 --> 00:23:54,533
وأنا، أشعر أكثر أماناً

326
00:23:54,658 --> 00:23:57,065
مع أولئك الذين يفهمون
معنى ذلك

327
00:23:57,855 --> 00:23:58,969
...أشعر مثل

328
00:24:01,216 --> 00:24:02,668
أنت تمازحني

329
00:24:12,541 --> 00:24:13,725
كيف وجدتني؟

330
00:24:13,850 --> 00:24:16,321
أنت تُطفىء هاتفك فقط
عندما تذهب إلى إجتماعات مدمني الخمور المجهولين

331
00:24:16,446 --> 00:24:17,380
ذلك صحيح

332
00:24:17,505 --> 00:24:19,812
أنا أيضاً أحترم
ما يجري هناك

333
00:24:20,694 --> 00:24:23,715
أحتاج لنقل ( جو سالدانو ) الإبن
خارج التشديد العالي

334
00:24:24,834 --> 00:24:26,386
أنت أرسلته للأسفل بنفسك

335
00:24:26,511 --> 00:24:28,281
الآن تريدني أن أنقله
إلى المجمع الفدرالي؟

336
00:24:28,406 --> 00:24:30,484
عليّ الحصول على شخص ما
يضمنني في صفقة المخدرات هذه

337
00:24:30,609 --> 00:24:32,148
فقط الأب يمكنه فعل ذلك

338
00:24:32,273 --> 00:24:34,326
نقل الإبن هي الطريقة
التي وجدتها

339
00:24:35,035 --> 00:24:36,712
ماذا تريد مني؟

340
00:24:36,837 --> 00:24:38,936
أحتاجك لتتحدث
إلى وزارة العدل

341
00:24:39,061 --> 00:24:40,409
لن يوافقوا

342
00:24:40,753 --> 00:24:42,455
الإبن كان سلاح العائلة

343
00:24:42,580 --> 00:24:44,667
يحصل على عقد عمليات قتل بإسمه

344
00:24:44,792 --> 00:24:46,994
وزارة العدل تعتقد
بأنه يجب أن يُقلى

345
00:24:47,487 --> 00:24:50,132
سأجري المكالمة لو أني لا أعرف
ماذا سيكون الجواب

346
00:24:52,408 --> 00:24:53,408
جيد

347
00:24:53,934 --> 00:24:56,112
حسناً، ماذا ستفعل الآن؟

348
00:24:57,176 --> 00:24:58,653
سأرتجل

349
00:25:09,673 --> 00:25:11,851
تذكّر كيف تبدو، صحيح؟

350
00:25:11,976 --> 00:25:14,447
أجل. رأيت الملف
من الصعب أن تُنْسى

351
00:25:16,641 --> 00:25:19,094
لا ترسل أبدأً فتى
ليقوم بعمل الرجل

352
00:25:20,754 --> 00:25:21,898
أجل، صحيح

353
00:25:54,940 --> 00:25:56,233
( إسمي ( ليس

354
00:25:57,176 --> 00:25:58,837
تريد بعض الرفقة؟

355
00:25:59,341 --> 00:26:00,693
ما الأمر، ( ليس )؟

356
00:26:01,219 --> 00:26:02,554
أنتِ مشغولة الليلة

357
00:26:05,049 --> 00:26:06,526
لستُ مشغولة جداً عنك

358
00:26:09,200 --> 00:26:10,494
أنت لاعب؟

359
00:26:11,082 --> 00:26:12,796
تريد أن أرقص لك؟

360
00:26:13,885 --> 00:26:15,378
...في الحقيقة، أبحث عن

361
00:26:15,829 --> 00:26:17,698
للطلب من القائمة الليلية

362
00:26:18,015 --> 00:26:19,559
" طلب من القائمة "

363
00:26:33,279 --> 00:26:34,973
ما يُثيرك؟

364
00:26:35,403 --> 00:26:37,964
أنتِ، ( لاسي )، والمزيد منكِ

365
00:26:48,786 --> 00:26:50,104
ما اسمك؟

366
00:26:51,247 --> 00:26:52,649
ما إسمي؟

367
00:26:53,891 --> 00:26:55,383
( جون ). ( جون سميث )

368
00:26:55,508 --> 00:26:56,908
أليس كذلك؟ صحيح؟

369
00:26:57,033 --> 00:27:00,747
أنا ( جون سميث )، ولدي 2.3 طفل
وزوجة لا تفهمني

370
00:27:00,872 --> 00:27:03,031
أنا هنا لإتفاقية
هاتف ذكية

371
00:27:03,228 --> 00:27:04,805
( وأنتِ ( لوسي
تُحبي أن ترقصي

372
00:27:04,930 --> 00:27:07,220
أعني، ما الفرق؟-
ماذا قلت؟-

373
00:27:07,519 --> 00:27:09,797
قلت بأنكِ تُحبين أن ترقصي-
( ناديتني ( لوسي-

374
00:27:09,922 --> 00:27:10,945
تباً

375
00:27:11,760 --> 00:27:14,257
من ( لوسي )؟-
( لم أخبرك أبداً بأن إسمي ( لوسي-

376
00:27:14,977 --> 00:27:15,962
أنت شرطي؟

377
00:27:16,087 --> 00:27:18,565
شرطي؟ عن ماذا تتحدثين؟-
!إبتعد-

378
00:27:18,690 --> 00:27:20,591
كل يوم، خلال الإسبوعين الأخيريين

379
00:27:20,716 --> 00:27:23,724
كل شرطي في المنطقة يأتي
( يبحث عن ( جيمي كاسيرلي

380
00:27:23,849 --> 00:27:25,979
مثلك تماماً، صحيح؟-
من ( جيمي )؟ فقط أخفضي صوتكِ-

381
00:27:26,104 --> 00:27:27,192
أسكت

382
00:27:27,499 --> 00:27:30,052
ألم يرسلوا لك المذكرة
بأنهم اخذوه البارحة؟

383
00:27:30,953 --> 00:27:32,113
...و

384
00:27:32,743 --> 00:27:34,354
أعطي والدي رسالة

385
00:27:34,591 --> 00:27:37,579
أخبره بأن يتركني
( لوحدي مع ( جيمي

386
00:27:47,700 --> 00:27:48,100
...إبن الـ

387
00:27:50,137 --> 00:27:51,159
أعرف

388
00:27:51,284 --> 00:27:52,703
لخبطت، مفهوم؟

389
00:27:52,828 --> 00:27:55,256
أمر ( لوسي )، تلاشى للتو

390
00:27:55,381 --> 00:27:58,934
كنت قلق جداً بشأن
إثارتي وليس التركيز على العمل

391
00:27:59,793 --> 00:28:01,103
من والدها؟

392
00:28:01,228 --> 00:28:03,922
ماذا؟-
" قالت، " أخبر والدي-

393
00:28:04,047 --> 00:28:06,518
إذاً، من هو والدها؟

394
00:28:27,092 --> 00:28:28,227
صباح الخير

395
00:28:30,196 --> 00:28:31,431
هل يمكنني مساعدتك؟

396
00:28:32,056 --> 00:28:33,642
مغادر المدينة؟

397
00:28:35,261 --> 00:28:38,344
زوجتي وأنا معجبون
بحجرة فوق البحيرة

398
00:28:38,469 --> 00:28:41,154
لكن إذا كنت مهتم بهذا المنزل
يمكنني أخذك في جولة

399
00:28:41,279 --> 00:28:43,190
أنا لستُ هنا من أجل المنزل

400
00:28:43,895 --> 00:28:45,772
( أنا أبحث عن ( جيمي كاسيرلي

401
00:28:49,523 --> 00:28:52,145
( لا أعرف ( جيمي كاسيرلي
هل يعيش بالجوار؟

402
00:28:52,270 --> 00:28:55,457
( لا، ( جيمي كاسيرلي
لن يمضي الكثير من الوقت هنا

403
00:28:55,674 --> 00:28:58,736
هو لا يحب الشرطة-
وما أنت، فدرالي؟-

404
00:29:00,768 --> 00:29:03,299
سأخذ ذلك بأنه نعم-
...( ايها المُلازم ( بلاتكو-

405
00:29:03,869 --> 00:29:05,471
( ربما أنت لا تعرف ( جيمي

406
00:29:05,863 --> 00:29:07,541
لكن إبنتك تعرف

407
00:29:10,048 --> 00:29:11,538
ليس لدي بنت

408
00:29:11,809 --> 00:29:13,486
( ذلك ليس ما قالته ( لوسي

409
00:29:15,998 --> 00:29:17,454
ذهبت لرؤية ( لوسي )؟

410
00:29:17,579 --> 00:29:19,939
أردتُها أن تساعدني في العثور
على ( جيمي )، رفضت

411
00:29:20,253 --> 00:29:21,805
كنت أتمنى بأنه يمكنك ذلك

412
00:29:22,523 --> 00:29:23,562
إسمع

413
00:29:24,238 --> 00:29:27,021
...أعرف كيف تشعر، لكني لا-
تعرف كيف أشعر؟-

414
00:29:27,146 --> 00:29:29,042
ماذا تعرف عن كيف أشعر؟

415
00:29:30,597 --> 00:29:33,560
( أتعرف ما الذي فعله ( كاسيرلي
لفتاتي الصغيرة؟

416
00:29:35,549 --> 00:29:36,709
أخذها

417
00:29:37,030 --> 00:29:38,640
ولم أتمكن أبداً
من إستعادتها

418
00:29:38,765 --> 00:29:41,427
لا يمكنني أبداً
إستعادة إبنتي

419
00:29:47,264 --> 00:29:49,108
إذا ستعذرني
عليّ التنظيف

420
00:29:50,982 --> 00:29:52,392
إذا ساعدتنا

421
00:29:52,964 --> 00:29:54,683
لربما تحصل على فرصة
مع هذا الرجل

422
00:29:54,808 --> 00:29:58,040
لا. في السادسة اليوم
سأسلم سلاحي وشارتي

423
00:29:58,302 --> 00:30:00,855
" شرطة " شيكاغو
أجبرتني على التقاعد

424
00:30:11,491 --> 00:30:12,542
إذاً؟

425
00:30:12,867 --> 00:30:15,888
إذاً، أخبرني بأنه مّنْفوث
( من أي وقت مضى على أن يحصل على ( كاسيرلي

426
00:30:16,839 --> 00:30:18,324
تظن بأنه كذب عليك؟

427
00:30:18,524 --> 00:30:20,352
لا، أظن بأنه يقول الحقيقة

428
00:30:20,665 --> 00:30:23,010
قضى سنوات يُحاول بناء قضية

429
00:30:23,135 --> 00:30:24,616
ولم يتمكن منه أبداً

430
00:30:25,112 --> 00:30:27,405
حسناً، أمس عند الخامسة صباحاً
الشرطة أمسكته

431
00:30:27,530 --> 00:30:28,953
أمس عند الخامسة صباحاً

432
00:30:29,078 --> 00:30:32,564
بلاتكو ) قرر بأنه لم يعد )
يهتم في بناء قضية

433
00:30:38,589 --> 00:30:39,832
الأمر شخصي

434
00:30:41,104 --> 00:30:42,923
هذا بشأن ( لوسي )؟

435
00:30:44,350 --> 00:30:47,062
حسناً، الذي ليس بشأن
شحنة مخدراتنا

436
00:30:47,400 --> 00:30:49,787
:إفهم هذا
طالما ( كاسيرلي ) بعيداً

437
00:30:50,078 --> 00:30:52,390
ليس هناك فرصة
لفشل هذه الصفقة

438
00:31:14,701 --> 00:31:15,889
لنذهب

439
00:31:21,052 --> 00:31:22,712
خذ، ضع هذا

440
00:31:23,758 --> 00:31:26,292
مهما تفعل
لا تدعهم يسحبون سلاحهم

441
00:31:28,864 --> 00:31:30,137
يوم خاص

442
00:31:30,462 --> 00:31:31,922
يوم خاص، أيها المُلازم

443
00:31:33,157 --> 00:31:34,300
كيف حالك

444
00:31:34,425 --> 00:31:36,461
ماذا تفعل؟
أنت شرطي لعين

445
00:31:37,358 --> 00:31:39,135
ليس من قبل 11 دقيقة

446
00:31:40,220 --> 00:31:42,131
( الآن انا فقط والد ( لوسي

447
00:31:43,447 --> 00:31:44,785
...ضعه في سيّارتي

448
00:31:48,252 --> 00:31:49,906
!إنبطح-
ما الذي يجري؟-

449
00:31:50,031 --> 00:31:51,592
لا تتحرك-
!إنبطح-

450
00:31:51,717 --> 00:31:53,012
لا تتحرك

451
00:31:58,851 --> 00:32:00,186
ما الأمر، ( جيمي )؟

452
00:32:16,090 --> 00:32:17,175
خذ هذا

453
00:32:24,926 --> 00:32:27,798
من أنتم؟-
نحن شركائك الجدد-

454
00:32:27,923 --> 00:32:31,054
سنتولى توزيع مُنتجك
" من " دنفر " إلى " مينيابلس

455
00:32:31,179 --> 00:32:33,292
!مينيابلس "؟ "
!( تلك أرض ( سولدانو

456
00:32:33,417 --> 00:32:34,486
ليس بعد الآن

457
00:32:34,611 --> 00:32:37,421
يمكن أن تحصلا على كل ما أهتم به
لن تحصدا في هذه الشحنة

458
00:32:38,069 --> 00:32:39,174
...إبن الـ

459
00:32:39,299 --> 00:32:40,606
للتو أنقذناك

460
00:32:40,731 --> 00:32:43,754
" إختطفناك من شرطة " شيكاغو
وهذا هو الشكر الذي نحصل عليه؟

461
00:32:43,879 --> 00:32:46,285
قسمه 40-60 أقل ما يمكنك فعله-
لا، شكراً-

462
00:32:46,410 --> 00:32:49,531
إسمع، 40-60، أو أعيدك
إلى شرطة مستاءة جداً

463
00:32:49,806 --> 00:32:50,966
!لا! مُحال

464
00:32:52,456 --> 00:32:54,855
!حسناً! حسناً! إتفقنا
!قسمه 40-60

465
00:32:54,980 --> 00:32:56,415
!فقط أخرجا من هنا

466
00:32:57,637 --> 00:32:59,239
!هيّا، لنذهب، إنطلق

467
00:33:15,044 --> 00:33:17,523
الآن ماذا؟-
الآن ماذا؟ ننتظر، أيها اللعين-

468
00:33:17,724 --> 00:33:19,318
الشحنة تتدحرج إلينا

469
00:33:22,387 --> 00:33:23,887
عليّ التبوّل

470
00:33:29,086 --> 00:33:31,053
كيف وجدتني؟-
ما الفرق؟-

471
00:33:31,178 --> 00:33:32,847
يجب أن تشعر بأنك
محظوظ لأني وجدتك

472
00:33:34,875 --> 00:33:37,921
إن الموقع مائة ياردة
جنوب جسر شارع الصنوبر

473
00:33:38,367 --> 00:33:39,903
طريق المصنع

474
00:33:41,563 --> 00:33:43,098
رجالنا ثابتون

475
00:33:44,007 --> 00:33:45,576
تحْمي شخص ما؟

476
00:33:46,560 --> 00:33:49,180
وجدتك من خلال
( راقصة إسمها ( لوسي

477
00:33:51,133 --> 00:33:52,577
لا، ( لوسي ) ليست راقصة

478
00:33:53,507 --> 00:33:55,135
حسناً، أدعوهم كما أراهم

479
00:33:55,260 --> 00:33:56,224
لا

480
00:33:56,451 --> 00:33:58,362
كانت في عمر الـ 14
عندما جاءت إليّ

481
00:33:58,724 --> 00:34:00,435
فتاة لطيفة. جميلة

482
00:34:00,931 --> 00:34:01,941
نظيفه

483
00:34:02,613 --> 00:34:05,525
أدمنت على الزبالة بسرعة جداً
أرادتني أن أضعها بالخارج في الشارع

484
00:34:05,650 --> 00:34:06,881
لم يكن لدي إختيار

485
00:34:07,583 --> 00:34:09,319
إذاً، كانت الزبالة
التي جعلتها عاهرة؟

486
00:34:09,444 --> 00:34:11,088
لم يكن لك علاقة بالأمر؟

487
00:34:11,534 --> 00:34:14,872
أو العاهرة كانت دائماً فيها
والزبالة فقط ساعدت على إخراجها

488
00:34:16,349 --> 00:34:17,617
أجل، ربما

489
00:34:19,724 --> 00:34:22,134
إذاً، أنت إسحب السيّارة للخلف

490
00:34:22,381 --> 00:34:23,649
أنت أخرج

491
00:34:24,004 --> 00:34:26,345
و أيُها الحاذق
سيكون لدينا سلاحين عليك

492
00:34:26,470 --> 00:34:29,196
لذلك بقدر ما توْخز
سأحفرك في ظهرك

493
00:34:55,730 --> 00:34:57,290
!( أنظر إليّ، يا ( كاسيرلي

494
00:34:59,281 --> 00:35:00,507
...إبن الـ

495
00:35:01,897 --> 00:35:03,040
!أنظر إليّ

496
00:35:05,009 --> 00:35:07,922
سحبت إبنتي الصفيرة
إلى عالمك القذر

497
00:35:08,047 --> 00:35:10,892
وخدعتها بالإعتقاد
بأن ليس لها بيت

498
00:35:11,705 --> 00:35:12,978
كان لديها بيت

499
00:35:13,429 --> 00:35:14,639
رجاءً لا تفعل هذا

500
00:35:14,764 --> 00:35:18,479
الآن سأعيدك إلى حفرة الجرذ تلك
التي زحفت خارجاً منها

501
00:35:18,899 --> 00:35:20,118
هل أنت خائف؟

502
00:35:22,205 --> 00:35:23,735
جيد-
لا تفعلها-

503
00:35:28,422 --> 00:35:29,553
إنتهى الأمر الآن

504
00:35:31,641 --> 00:35:33,021
كبله في السيّارة

505
00:35:50,486 --> 00:35:51,888
سأفعلها ثانيةً

506
00:35:57,062 --> 00:35:58,522
هاهمّ قادمون

507
00:35:59,667 --> 00:36:01,486
كيف سنشرح هذا؟

508
00:36:02,331 --> 00:36:03,924
أطلق النار عليّ-
ماذا؟-

509
00:36:04,504 --> 00:36:05,580
أطلق النار عليّ

510
00:36:06,089 --> 00:36:08,576
!هيّا، أطلق النار عليّ-
!لن أطلق النار عليك، لا-

511
00:36:09,393 --> 00:36:12,080
...يا إلهي، لله

512
00:36:33,640 --> 00:36:35,416
أنا على يقين من الأمل
أن لديك خطة

513
00:36:51,425 --> 00:36:52,840
إذاً، ماذا حدث هنا؟

514
00:36:52,965 --> 00:36:54,062
...كان لدينا

515
00:36:54,356 --> 00:36:56,183
خلاف طفيف

516
00:36:56,613 --> 00:36:58,515
لكن كُل شيء محسوب الآن

517
00:36:58,797 --> 00:37:00,472
ذلك المُتسكع حاول قتلنا

518
00:37:00,849 --> 00:37:02,877
وأنتم؟-
( شركاء ( جيمي-

519
00:37:03,106 --> 00:37:04,951
جيمي ) ليس لديه شركاء )

520
00:37:07,266 --> 00:37:08,551
لديه الآن

521
00:37:09,076 --> 00:37:11,354
لا ( جيمي )، لا بضاعة

522
00:37:11,548 --> 00:37:12,643
...الآن، إسمع

523
00:37:15,007 --> 00:37:16,551
إسمع، ما حدث قد حدث

524
00:37:16,676 --> 00:37:19,342
نحن نتولى التوزيع
لـ ( سالدانو ) الآن

525
00:37:21,349 --> 00:37:23,809
أنت إتصل به
الرجل العجوز سيضمننا

526
00:37:25,074 --> 00:37:28,790
( إسمع، ( جيمي كاسيرلي
كان مُراقب ( سالدانو ) على الصفقة

527
00:37:29,539 --> 00:37:31,943
جيمي ) لم يرد )
( إدخال ( سالدانو

528
00:37:32,068 --> 00:37:33,837
لذا نحن أخرجناه

529
00:37:34,788 --> 00:37:35,839
إتصل به

530
00:37:37,216 --> 00:37:38,242
إتصل به

531
00:37:39,949 --> 00:37:41,617
لا تقل لي ماذا أفعل

532
00:37:42,326 --> 00:37:43,345
حسناً

533
00:37:49,085 --> 00:37:50,071
ألو

534
00:37:55,698 --> 00:37:57,521
من هذا؟-
من هذا؟-

535
00:37:57,730 --> 00:38:00,083
هذا ( جو سالدانو )، أيها الأحمق
إنها الثالثة صباحاً

536
00:38:00,208 --> 00:38:01,627
من أجل ماذا تتصل بي؟

537
00:38:01,752 --> 00:38:04,159
!أنت رجل ميت
...سمعتني، أنت ميت

538
00:38:10,635 --> 00:38:12,471
أنت، أيُها الولد الجميل

539
00:38:13,539 --> 00:38:15,367
تعال إسحب بضاعتك بعيداً

540
00:38:16,639 --> 00:38:18,000
وأنت، يا صديقي

541
00:38:18,779 --> 00:38:22,251
سأقول لك مثل ما قلت
لـ ( جيمي ) عندما دخلت معه في الأعمال

542
00:38:23,135 --> 00:38:25,868
أنا لستُ الرجل
الذي يُعْبث معه

543
00:38:28,331 --> 00:38:29,745
يمكنني رؤية ذلك

544
00:38:44,823 --> 00:38:47,293
" إذا كانت " عابث مع
..." تعني " أبله

545
00:38:48,402 --> 00:38:50,297
...إعتبر نفسك عابث

546
00:38:53,852 --> 00:38:55,760
ماذا تريد أن تفعل معه؟

547
00:39:04,261 --> 00:39:05,655
الأمر إنتهى، صحيح؟

548
00:39:08,004 --> 00:39:09,406
كيف وجدتنا؟

549
00:39:12,401 --> 00:39:14,665
كنت شرطياً لـ 36 سنة

550
00:39:15,344 --> 00:39:17,806
تظن بأنني لا أستطيع
إيجاد أي شخص أريد؟

551
00:39:19,237 --> 00:39:22,174
أتعرف كم عدد أكياس الوسخ
التي وضعتها بعيداً عن مراقبتي؟

552
00:39:22,708 --> 00:39:25,679
إحجزهم وأحرقهم
ولا تُعطي أبداً شيئين

553
00:39:26,823 --> 00:39:28,015
...لكن هذا

554
00:39:28,424 --> 00:39:30,952
رجل واحد دمر إبنتي الصغيرة

555
00:39:33,059 --> 00:39:34,094
هو

556
00:39:34,436 --> 00:39:36,113
لم أستطع وضع يدي عليه

557
00:39:37,302 --> 00:39:38,437
فكر بذلك

558
00:39:39,592 --> 00:39:40,915
...رجالي عرفوا

559
00:39:41,228 --> 00:39:44,641
ما شعرت به مثل ترك العمل
بينما هذا اللقيط لا يزال في الشارع

560
00:39:45,242 --> 00:39:46,915
لذا جعلوه هدية لي

561
00:39:47,582 --> 00:39:50,670
إعتقدت بأني سأقتله على المخدرات
مثل ما فعل بطفلتي

562
00:39:50,970 --> 00:39:52,111
البعض يلصق

563
00:39:52,552 --> 00:39:55,547
زبالة الفضلات السيئة
في ذراعه

564
00:39:55,960 --> 00:39:57,637
...لذا يموت ببطىء

565
00:39:58,575 --> 00:40:00,470
بنفس الطريقة
هي تموت ببطىء

566
00:40:01,592 --> 00:40:03,110
تلك كانت الخطة

567
00:40:03,235 --> 00:40:04,850
لم أرد فقط ضربه على الفور

568
00:40:06,353 --> 00:40:07,322
...لكن

569
00:40:10,159 --> 00:40:11,403
...هذا يُشعر...

570
00:40:14,061 --> 00:40:15,746
" بأن الخطة " ب
تنفع أيضاً

571
00:40:20,123 --> 00:40:21,124
أطلقه

572
00:40:23,126 --> 00:40:24,971
للتو قتل شخصاً أمامنا

573
00:40:25,096 --> 00:40:27,703
جيمي ) أصبح مقتولاً )
أثناء تبادل إطلاق النار، أطلقه

574
00:40:27,828 --> 00:40:30,321
تريد أن تطلقه
أطلقه بنفسك

575
00:40:34,444 --> 00:40:36,334
إذهب. حالاً. إذهب

576
00:40:51,292 --> 00:40:54,162
رأيت نفس القذارة
( التي فعلتها، يا ( باركر

577
00:40:57,324 --> 00:40:59,911
رجل يحاول الحصول على الحق
بواسطة إبنته

578
00:41:02,773 --> 00:41:04,617
لكن هل حقاً إنه ندائنا؟

579
00:41:06,440 --> 00:41:10,030
لن أجلس هنا أعلم
الفرق بين الصواب والخطأ

580
00:41:10,647 --> 00:41:11,764
...الحد الأدنى

581
00:41:12,340 --> 00:41:14,970
لم تجعله ندائك
ستُوقظ 20 سنة من الآن

582
00:41:15,095 --> 00:41:17,067
أتسائل لماذا فعلت أي منه

583
00:41:17,475 --> 00:41:19,548
ثمّ حياتك
لا شيء سوء نكتة كبيرة

584
00:42:09,328 --> 00:42:11,230
كيف كتفك؟-
يؤلم-

585
00:42:11,798 --> 00:42:12,941
ادخل

586
00:42:13,066 --> 00:42:14,305
تريد بيرة؟

587
00:42:15,187 --> 00:42:16,914
أجل. البيرة ستكون عظيمة

588
00:42:22,877 --> 00:42:25,134
أحب ما فعلت بالمكان

589
00:42:27,051 --> 00:42:30,331
أحب أن يكون لدي زوج
من الأماكن المختلفة أدعوه البيت

590
00:42:30,719 --> 00:42:32,004
تعطيني خيارات

591
00:42:32,521 --> 00:42:33,589
خذ

592
00:42:35,266 --> 00:42:36,478
لا بيرة، حليب

593
00:42:39,010 --> 00:42:40,971
القرص الصلب

594
00:42:41,096 --> 00:42:43,311
ذلك..أليس ذلك دليل؟

595
00:42:43,905 --> 00:42:45,211
كان دليلاً

596
00:42:45,336 --> 00:42:46,788
الآن محجوز

597
00:42:48,234 --> 00:42:50,852
أحتاجه لضمان
سلامة المخبر

598
00:42:51,120 --> 00:42:54,275
وصدقني، إنه أفضل حالاً معي
من غرفة الأدلة تلك

599
00:43:03,374 --> 00:43:05,406
إذا، ما الأمر المُهم؟

600
00:43:11,748 --> 00:43:13,079
قابلة فتاة

601
00:43:14,806 --> 00:43:16,533
ذلك حدث لك، صحيح؟

602
00:43:16,658 --> 00:43:19,458
...تقابل إمرأة، تسأل نفسك

603
00:43:19,886 --> 00:43:22,725
مشبك حمالة الصدر عادةً في الظهر
إضغط للداخل وإدفعه للأمام

604
00:43:22,850 --> 00:43:24,014
مضحك جداً

605
00:43:25,719 --> 00:43:29,001
إسمع، يبدو أنك مشغول فعلاً
لذا يجب عليّ الذهاب

606
00:43:29,126 --> 00:43:30,748
شكراً للنصيحة

607
00:43:31,798 --> 00:43:32,895
إذاً، ماذا؟

608
00:43:33,730 --> 00:43:35,374
إنه يقتلك للكذب عليها

609
00:43:36,671 --> 00:43:37,936
تخلص منها

610
00:43:38,238 --> 00:43:41,384
لا أمتعة زائدة
لا شيء يمكنك تركه خلفك

611
00:43:44,645 --> 00:43:46,873
أراك غداً، صحيح؟-
نعم-

612
00:44:23,000 --> 00:44:30,000
* حتى لقاء قادم *

..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-

