1
00:00:02,900 --> 00:00:04,340
إعترف
نحن تائهـون

2
00:00:04,350 --> 00:00:07,460
! لسنا كذلك
ممر (نيفر) مباشرة خلف تلك الحافة

3
00:00:07,850 --> 00:00:10,200
ايها الساحر
أتعلم ماهي القوة التي أتمني أن تتمتع بها ؟

4
00:00:10,210 --> 00:00:11,640
القوّة علي الإعتراف بالخطأ

5
00:00:11,660 --> 00:00:14,970
الأن كنت لأرضي بتسوية
للحصول علي تعويذة لإسكاتك

6
00:00:14,980 --> 00:00:17,920
في الحانة القادمة، سنسأل عن الطريق

7
00:00:18,320 --> 00:00:20,560
 كيلن -
إنتظرا -

8
00:00:25,500 --> 00:00:27,410
كيلن أمنل ؟

9
00:00:38,760 --> 00:00:40,500
من هناك ؟

10
00:00:47,810 --> 00:00:49,940
!!الأم المؤمنه

11
00:00:51,180 --> 00:00:55,660
عزيزتي كيلن
كنت متأكده بأن ميرا ستقودنا إليك

12
00:00:59,870 --> 00:01:01,000
سيرينا؟

13
00:01:01,020 --> 00:01:04,460
زدكس  زوزورندر
صديقي القديـم

14
00:01:04,470 --> 00:01:07,770
الأم المؤمنه ! هذا ريتشارد سايفر

15
00:01:09,170 --> 00:01:11,370
الباحث عن الحقيقة

16
00:01:11,380 --> 00:01:13,510
إنه لشرف كبير

17
00:01:14,200 --> 00:01:16,200
إرين. تارا.

18
00:01:16,210 --> 00:01:17,960
ألينا.

19
00:01:21,460 --> 00:01:23,370
اعتقدت بأنكن مختبأت

20
00:01:23,380 --> 00:01:25,420
كنا كذلك

21
00:01:25,430 --> 00:01:29,200
لكن جواسيس داركن رال
كانوا أكثر مكراً مما توقعنا

22
00:01:29,210 --> 00:01:32,130
لقد إكتشفوا أماكن إختبائنا

23
00:01:32,490 --> 00:01:35,620
لم يبقي هناك مكان أمن للمؤمنات
في البلاد الوسطي

24
00:01:35,640 --> 00:01:37,510
لهذا كنا نبحث عنك

25
00:01:37,530 --> 00:01:39,990
يجب أن نغادر حتى قدوم موعد
هزيمة رال

26
00:01:40,000 --> 00:01:43,060
ليس لنا خيار
سوا أن نلجأ الى فاليريا

27
00:01:43,290 --> 00:01:44,980
فاليريا؟

28
00:01:44,990 --> 00:01:48,640
إنها جزيرة
مخفيه بالسحر وبعيده عن الساحل

29
00:01:48,650 --> 00:01:49,960
هاربون إذاً ؟

30
00:01:49,990 --> 00:01:51,820
فقط بشكل مؤقت

31
00:01:51,830 --> 00:01:54,780
عندما يقهر رال
سنعــود

32
00:01:54,800 --> 00:01:59,460
لكن ايها الأم المؤمنه
نحن مصدر العدالة في البلاد الوسطى

33
00:01:59,480 --> 00:02:01,970
الناس بحاجتنا الآن أكثر من السابق

34
00:02:01,990 --> 00:02:04,380
رال يريد عالم بدون عدل

35
00:02:04,400 --> 00:02:07,040
وبقتلنا سيحصل عليه

36
00:02:07,890 --> 00:02:11,140
أردنا إعطائك
الفرصة للإنضمام إلينا

37
00:02:15,240 --> 00:02:17,980
تعلمي بأني لا أستطيع 
التخلي عن  مهمتي

38
00:02:19,930 --> 00:02:22,100
توقعت ذلك

39
00:02:22,110 --> 00:02:24,310
لكن القرار وجب أن نسمعه منك

40
00:02:24,320 --> 00:02:26,590
الأم المؤمنه
نحتاج الى ان نتابع المسير

41
00:02:26,610 --> 00:02:29,100
أتباع رال يتعقبوننا

42
00:02:29,920 --> 00:02:33,050
إستطعنا استباقهم
ولكننا لا نستطيع التخاذل الأن

43
00:02:33,060 --> 00:02:34,690
سنرافقكم إلى الساحل

44
00:02:34,710 --> 00:02:37,240
هل سنلتقي ببقية المؤمنات هناك؟

45
00:02:40,030 --> 00:02:42,740
لم يبقي مؤمنات ياكيلن

46
00:02:43,190 --> 00:02:45,870
نحن كل ما تبقي

47
00:02:49,015 --> 00:02:53,510
أسطورة الباحث
الحلقـــ10ـــة
((LazyBoy)) ترجمــــــة

48
00:03:01,030 --> 00:03:04,230
أنت متأكده بأن ترك البلاد الوسطى
هو ما يجب عمله؟

49
00:03:04,240 --> 00:03:07,150
ألم يحن الوقت للمؤمنات لمحاربة هذا الأمر؟

50
00:03:08,410 --> 00:03:10,480
فعلنــا

51
00:03:11,280 --> 00:03:14,370
تصدينا لهم في معبد رونداكس

52
00:03:17,100 --> 00:03:20,020
قام الجنود بإغلاق كل الأبواب

53
00:03:20,030 --> 00:03:22,240
لم يكن هناك من مخرج

54
00:03:22,260 --> 00:03:25,870
قاتلنا بشجاعه ، لكنهم كانوا كثر

55
00:03:29,700 --> 00:03:32,970
ثم بدء (دمناس) بأخذ الغنائم

56
00:03:37,820 --> 00:03:40,010
آسفه جدا

57
00:03:41,200 --> 00:03:43,610
كنت أفضل حالا من العديد منهم

58
00:03:43,840 --> 00:03:47,790
قبل أن يأخذوا يدي الأخرى ، أو أسوء

59
00:03:49,510 --> 00:03:51,620
الأم المؤمنه أنقذتني

60
00:03:59,370 --> 00:04:01,130
ما هو ؟

61
00:04:01,570 --> 00:04:03,820
!! شخص ما قادم

62
00:04:04,410 --> 00:04:07,140
أعتقد بأن الجنود لم يكونوا بالبعد الذي أملناه

63
00:04:11,820 --> 00:04:13,330
!إبق حيث أنت

64
00:04:13,810 --> 00:04:15,540
إنتظر

65
00:04:16,190 --> 00:04:17,900
أرجوك
لم أتي لأؤذيكم

66
00:04:17,910 --> 00:04:19,610
من أنت؟

67
00:04:19,630 --> 00:04:23,070
(إسم (فـن
وأبحث عن (ديني) ؟

68
00:04:26,170 --> 00:04:27,930
أختي؟

69
00:04:30,110 --> 00:04:31,860
ماذا تريد منها؟

70
00:04:31,870 --> 00:04:33,370
أنا أبحث منذ شهور

71
00:04:33,990 --> 00:04:37,970
قبل أسابيع قليلة سمعت بأن المؤمنات بالقرب منا
رجاءً يجب أن أجدها

72
00:04:40,440 --> 00:04:42,640
هي ميتة

73
00:04:43,530 --> 00:04:46,140
! عشيقتي ميته

74
00:04:48,850 --> 00:04:50,960
عشيقتك !؟

75
00:04:51,610 --> 00:04:55,180
إن كانت ميته ، فكيف لي أن أعرف ما العمل؟

76
00:04:56,150 --> 00:04:59,580
كيلن ... هذا الرجل لازال تحت سلطة الإعتراف

77
00:04:59,590 --> 00:05:00,830
كيف يعقل هذا ؟

78
00:05:00,850 --> 00:05:02,740
ظننت أن الطريقة الوحيده لكسر التعويذه

79
00:05:02,750 --> 00:05:05,410
هو عندما تموت المؤمنه

80
00:05:05,830 --> 00:05:08,350
ذلك يعني أن ديني لاتزال حيه

81
00:05:10,040 --> 00:05:12,420
. . . لكن عندما تركتها

82
00:05:14,380 --> 00:05:16,150
ديني

83
00:05:18,240 --> 00:05:21,710
خذيه ، خذ الكتاب

84
00:05:22,400 --> 00:05:23,760
جديه

85
00:05:23,790 --> 00:05:25,860
لن أتركك

86
00:05:25,880 --> 00:05:29,830
هذا أكثر أهمية مني . تعرفي ذلك

87
00:05:30,590 --> 00:05:32,770
أرجوك كيلن

88
00:05:36,530 --> 00:05:40,480
لتحميك الأرواح يا أخت الصغيرة

89
00:05:41,750 --> 00:05:43,420
إذهب

90
00:05:59,690 --> 00:06:03,100
إنها ... لابد إنها نجت بطريقة ما

91
00:06:06,550 --> 00:06:08,380
لابد أن رال قد أسرها

92
00:06:08,390 --> 00:06:10,690
نعرف ما يفعله بالمؤمنات

93
00:06:10,710 --> 00:06:13,590
لهذا لايمكننا المخاطرة
بالذهاب خلفها

94
00:06:13,920 --> 00:06:14,670
ماذا؟

95
00:06:14,700 --> 00:06:16,450
الأم المؤمنه علي حق

96
00:06:16,470 --> 00:06:20,460
كيلن أحببت أختك وكأنها أختي
ولكن ماذا لو كان فخا؟

97
00:06:20,470 --> 00:06:24,210
لم يبقي رال علي حياتها
بينما قتل العديد غيرها ؟

98
00:06:24,870 --> 00:06:27,460
سبق وأن تركتها خلفي مرة

99
00:06:27,470 --> 00:06:29,380
لن أفعلها ثانيه

100
00:06:29,390 --> 00:06:35,270
أعرف أنه لأمر صعب ، لكن واجبي هو ضمان
نجاة باقي المؤمنات

101
00:06:35,280 --> 00:06:39,980
كما هو واجبك حماية 
 البــاحث في مهمته

102
00:06:40,480 --> 00:06:42,580
حالياً

103
00:06:43,560 --> 00:06:46,500
مهمتي هي إيجاد أخت كيلن

104
00:06:50,230 --> 00:06:51,870
لكن ديني قد تكون في أي مكان

105
00:06:51,880 --> 00:06:54,440
ميرا يمكنها إيجادها

106
00:06:55,040 --> 00:06:58,490
لم تتوانا دينى عن التضحية بحياتها من أجلي

107
00:06:58,880 --> 00:07:01,320
لا شك أنها ستقوم بالمثل
لأي أحد منكم

108
00:07:01,330 --> 00:07:04,390
كيف لا نحاول حتي إنقاذها؟

109
00:07:18,250 --> 00:07:20,150
سنخيم هنـا

110
00:07:30,880 --> 00:07:34,830
أخبرتني كيلن بأنك قاتلت بشجاعة في معركة رونداكس

111
00:07:38,750 --> 00:07:42,500
ربما أستطيع إرجاع لك شيء مما فقدت

112
00:08:23,180 --> 00:08:24,630
!! يدي

113
00:08:25,920 --> 00:08:28,510
لا أصدق

114
00:08:34,580 --> 00:08:36,390
شكرا لك

115
00:08:39,430 --> 00:08:42,170
مازلت قويا كما أذكر

116
00:08:47,140 --> 00:08:53,520
آسف لم أكن قوي بما فيه الكفاية
لإيقاف داركن رال قبل أن يدمر ما كان لكم

117
00:09:00,050 --> 00:09:05,330
عندما كنت مجرد معاونه
أخذتني تحت جناحيك. . .

118
00:09:05,810 --> 00:09:08,000
أتتذكر ما قلت لي؟

119
00:09:08,030 --> 00:09:13,080
قلت ... بأن القوة الحقيقية
ليست بالسحر الذي نستخدمه

120
00:09:14,190 --> 00:09:18,170
بل بقيامنا بالقرارات الصعبه بأنفسنا

121
00:09:18,180 --> 00:09:24,600
وبترك وراءنا كل مايهمنا
أكان من السهل عليك ذلك يا زدكس؟

122
00:09:25,770 --> 00:09:30,500
ولكن لو لم تفعل
لما كان هناك باحث

123
00:09:30,520 --> 00:09:34,260
ولم يكن هناك
أمل للبلاد الوسطى

124
00:09:40,110 --> 00:09:42,990
لازالت لا أفهم لما لم تخبرني دينى عنك؟

125
00:09:43,280 --> 00:09:45,580
كيف تعرفت على أختي؟

126
00:09:45,590 --> 00:09:47,670
حاولت قتلها

127
00:09:48,340 --> 00:09:53,030
(كنت قاتلا من (أخوية الدم
أرسلت من قبل داركن رال لقتلها

128
00:09:53,720 --> 00:09:56,400
أثناء المعركة، أجبرتني علي الاعتراف لها

129
00:09:56,420 --> 00:09:58,660
لم أرها منذ شهور

130
00:09:58,670 --> 00:10:02,180
قالت لي ديني أن عليها القيام بمهمة
في غاية الحساسيه

131
00:10:03,270 --> 00:10:06,210
وعدت بأنها ستعود
لي متى مانتهت

132
00:10:08,010 --> 00:10:11,600
كانت لتحافظ علي وعدها لو لم أتركها للموت

133
00:10:14,330 --> 00:10:19,670
كيلن .... كيــ
سنجدها ، إتفقنا؟

134
00:10:26,040 --> 00:10:29,240
ماذا تقول؟
إنها ديني إنها قريبة

135
00:10:33,980 --> 00:10:35,630
قلعة

136
00:10:35,640 --> 00:10:38,410
ليست قلعة ... بل سجن

137
00:10:38,860 --> 00:10:41,660
ودينـي بالداخل -
دينــي -

138
00:10:42,310 --> 00:10:45,340
لا نستطيع إقتحام سجن للدهاران

139
00:10:47,180 --> 00:10:49,530
المورد سيث تقدر

140
00:10:50,200 --> 00:10:54,050
زد أتستطيع القيام بقليل
من خياطة السحر؟

141
00:11:00,330 --> 00:11:02,170
سيدي

142
00:11:15,320 --> 00:11:17,790
المورد سيث تقترب

143
00:11:22,570 --> 00:11:26,670
أخبر مراقب السجن 
أن لدي سجين خاص له

144
00:11:27,900 --> 00:11:29,940
الباحث؟

145
00:11:29,960 --> 00:11:32,850
أسرته بيديك؟

146
00:11:34,240 --> 00:11:37,060
أتجرئ علي التشكيك بمورد سيث؟

147
00:11:42,740 --> 00:11:46,210
خذني إلى المراقب

148
00:11:52,190 --> 00:11:54,850
عندي معلومات إستخباراتيه مستعجلة من اللورد رال

149
00:11:56,850 --> 00:12:00,230
المعلومات يجب أن تناقش علي إنفراد

150
00:12:00,790 --> 00:12:02,350
إتركونا

151
00:12:06,700 --> 00:12:09,140
إذا ماهي تلك المعلومات الاستخبارية؟

152
00:12:17,320 --> 00:12:19,770
أمرك أيتها المؤمنه؟

153
00:12:21,580 --> 00:12:24,970
لديك سجينه أرغب برؤيتها

154
00:12:39,000 --> 00:12:40,630
دينـي

155
00:12:40,780 --> 00:12:42,290
كيلـن

156
00:12:44,160 --> 00:12:47,980
نعم ... إنه أنا يا أخت الصغيرة

157
00:12:49,770 --> 00:12:51,880
جئت من أجلي

158
00:12:52,000 --> 00:12:54,990
ما كان علي تركك

159
00:12:57,610 --> 00:12:59,350
أهذا هو الباحث ؟

160
00:12:59,420 --> 00:13:01,280
نعم

161
00:13:03,410 --> 00:13:05,780
إذا قد أكملت المهمه

162
00:13:05,800 --> 00:13:07,240
خفت بأنك قد مت

163
00:13:07,330 --> 00:13:09,470
أشكر الأرواح أنك لم

164
00:13:09,510 --> 00:13:10,360
هل أنت بخير؟

165
00:13:10,410 --> 00:13:11,620
هل آذوك؟

166
00:13:11,690 --> 00:13:12,880
لا

167
00:13:14,810 --> 00:13:18,220
لكنهم سيقومون بأخذ طفلي

168
00:13:21,240 --> 00:13:23,420
أنت حامل ؟

169
00:13:29,570 --> 00:13:31,690
ينوون أخذ طفل أختـي؟

170
00:13:32,470 --> 00:13:33,380
ماذا تعرف حول هذا؟

171
00:13:33,520 --> 00:13:36,620
داركن رال يرغب بتربية المؤمنه كطفلته

172
00:13:36,710 --> 00:13:40,200
ليحولها من طفل الى وحش يفعل مايريده

173
00:13:42,120 --> 00:13:43,580
هل تستطيعين المشي؟

174
00:13:43,690 --> 00:13:44,990
أظن ذلك

175
00:13:45,200 --> 00:13:46,260
يجب أن نسرع

176
00:13:46,260 --> 00:13:48,700
جنرال (ناس) في طريقه الى السجن
بينما نتكلم

177
00:13:51,220 --> 00:13:52,050
ماذا يجري؟

178
00:13:52,220 --> 00:13:53,240
نقل سجين

179
00:13:53,470 --> 00:13:56,090
أوامري تقضي بإبقاء المؤمنه
(هنا حتي وصول جنرال (ناس

180
00:13:56,280 --> 00:13:58,610
تم تغيير أوامرك

181
00:14:09,730 --> 00:14:10,840
!! ديني بأمان

182
00:14:11,090 --> 00:14:12,680
!دينــي

183
00:14:18,580 --> 00:14:21,200
أنت حامل!؟

184
00:14:21,210 --> 00:14:22,670
هل طفلنا بخير؟

185
00:14:23,300 --> 00:14:25,500
فني) هو الأب؟)

186
00:14:26,570 --> 00:14:29,950
أيتها الام المؤمنه أعدادنا في تضاؤل

187
00:14:30,050 --> 00:14:31,320
و(فن) سبق وأعترف لي

188
00:14:31,330 --> 00:14:32,940
فتخذته كشريك لي

189
00:14:32,950 --> 00:14:34,770
فن) قوي)

190
00:14:34,780 --> 00:14:39,230
في ظروف قتل (رال) للمؤمنات
لم أجد أفضل منه لحماية الطفل

191
00:14:39,250 --> 00:14:41,010
أخبار سعيدة

192
00:14:41,140 --> 00:14:46,550
ستولد مؤمنة ... في وقت
نحن في أمس الحاجة لواحدة

193
00:14:47,440 --> 00:14:48,900
!دينـي

194
00:14:48,910 --> 00:14:52,870
لابد أنك كنت تعرفين بأنك حامل
عندما هربنا بتجاه الحدود

195
00:14:52,960 --> 00:14:55,430
لماذا لم تخبريني؟

196
00:14:55,450 --> 00:15:01,420
إن كنت تعلمين . أكنت ستتركيني
أرافقك بهكذا رحلة

197
00:15:01,550 --> 00:15:04,640
لا . لم أكن

198
00:15:04,840 --> 00:15:07,190
وأنا لم أستطع تركك تذهبين لوحدك

199
00:15:10,210 --> 00:15:12,310
نحتاج للتحرك

200
00:15:12,450 --> 00:15:15,880
الدهارانس سيأتون لنيل منا

201
00:15:36,660 --> 00:15:40,140
جنرال (ناس) إستلمنا
أوامر بعدم توقع مجيئك

202
00:15:41,400 --> 00:15:43,330
أي أوامر؟

203
00:15:43,420 --> 00:15:44,610
جنرال

204
00:15:44,710 --> 00:15:46,890
عندي الأوامر هنـا

205
00:16:01,390 --> 00:16:03,110
أين السجينه؟

206
00:16:03,110 --> 00:16:05,080
(في طريقها لتسلم إلى (رال

207
00:16:05,170 --> 00:16:07,270
من قبل من؟

208
00:16:07,270 --> 00:16:08,630
بيد المورد سيث

209
00:16:08,750 --> 00:16:11,070
وقد أمسكت بالباحث أيضاً

210
00:16:13,580 --> 00:16:16,910
تلك لم تكن مورد سيث

211
00:16:19,000 --> 00:16:21,480
تلك كانت مؤمنه

212
00:16:24,930 --> 00:16:27,030
جهز رجالك؟

213
00:16:27,820 --> 00:16:35,050
إن استطعت الإمساك برضيع المؤمنه والباحث
للورد (رال) حينها قد يغفر لك خطأك

214
00:16:42,360 --> 00:16:45,070
أليس هناك طريق أقصر للغرب؟

215
00:16:45,150 --> 00:16:46,820
أتشمون ذلك؟

216
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
(هذه صنوبرات (ثالوزيان

217
00:16:48,630 --> 00:16:51,390
ستغطي رائحتها أي أثر لنا
قد يحاول الدهارانس تتبعه

218
00:16:51,560 --> 00:16:53,140
سيكون من الصعب عليهم تتبعنا

219
00:16:53,610 --> 00:16:55,070
جيد

220
00:16:55,640 --> 00:16:58,030
لأننا قد نحتاج إلى التوقف

221
00:16:59,550 --> 00:17:00,630
أحسنت

222
00:17:00,730 --> 00:17:02,620
أحتاجك فقط أن تحاولي مرة أخري

223
00:17:02,670 --> 00:17:03,620
حاولي

224
00:17:03,750 --> 00:17:05,110
نعم

225
00:17:05,120 --> 00:17:07,020
إستمر بالتنفس

226
00:17:09,830 --> 00:17:14,050
دينــي .. الطفل بالوضع الخاطىء

227
00:17:14,060 --> 00:17:15,710
ماذا؟

228
00:17:15,730 --> 00:17:18,180
نحتاج لإدارة جسم الطفل

229
00:17:19,110 --> 00:17:20,820
لا أريد أن أخسر طفلي

230
00:17:20,940 --> 00:17:22,060
طفلك سيكون بخير دعيني أحاول

231
00:17:23,060 --> 00:17:24,040
هل قمت بهذا من قبل؟

232
00:17:24,120 --> 00:17:25,520
نشأة في مزرعة , أتذكرين؟

233
00:17:25,670 --> 00:17:26,830
حسنـا

234
00:17:31,850 --> 00:17:33,630
!! لا أريد فقدانها

235
00:17:44,130 --> 00:17:47,350
حسنا يا دينــي .. حاولي أن تدفعي الأن

236
00:18:06,430 --> 00:18:08,390
إنه ولــد

237
00:18:17,810 --> 00:18:20,100
ما المشكلة؟

238
00:18:22,150 --> 00:18:24,710
الطفل يجب أن يموت

239
00:18:29,470 --> 00:18:30,930
ليس خطأك يا دينـي

240
00:18:31,040 --> 00:18:32,780
ولا خطاء غيرك

241
00:18:33,400 --> 00:18:36,560
لم يكن بيدك حيله لمنع هذا الأمر

242
00:18:37,230 --> 00:18:39,210
كيلن ما الذي يجري؟

243
00:18:40,860 --> 00:18:43,650
سنحتاج الى جذرو كريغ لأداء الطقوس

244
00:18:45,070 --> 00:18:49,320
هل سيخبرني أحدكم بما يجري هنا؟

245
00:18:50,230 --> 00:18:52,960
لا يمكن السماح لذكور المؤمنين بالحياة

246
00:18:53,020 --> 00:18:57,450
يجب أن تطهر أرواحهم بطقوس الماء
قبل عبورها الى العالم السفلي

247
00:18:57,530 --> 00:18:59,890
الطقوس؟ عن ماذا تتحدثين؟

248
00:19:00,400 --> 00:19:03,310
يجب أن نغرق الطفل

249
00:19:03,460 --> 00:19:04,900
!!! هذا جنون

250
00:19:05,010 --> 00:19:09,270
أن تلد المؤمنة طفل ذكر
هذا أمر أكثر من نادر

251
00:19:09,370 --> 00:19:13,730
لكن إذا ولد أحدهم ، لا يمكن السماح له
لينمو ليصبح راشدا ً

252
00:19:14,210 --> 00:19:17,920
المؤمنون الذكور غير قادرين
على السيطرة على قوتهم

253
00:19:17,920 --> 00:19:22,210
بمجرد بلوغهم ، لايستطيعون
مقاومة استعمالها لتحقيق نهايات مؤلمة

254
00:19:22,310 --> 00:19:24,870
لذا يتم قتلهم عند ولادتهم

255
00:19:28,890 --> 00:19:30,640
أعدادكم تتضاءل

256
00:19:30,650 --> 00:19:35,020
والآن تريدون قتل أحدكم لأنكم تشكون
أنه قد يصبح شريراً؟

257
00:19:35,160 --> 00:19:38,820
الأمهات من المؤمنات غالبا ما فكرن في هذا الأمر

258
00:19:39,790 --> 00:19:42,880
أحد المؤمنات الحمقى

259
00:19:43,910 --> 00:19:46,790
لم تستطع حمل نفسها على قتل إبنها

260
00:19:47,720 --> 00:19:50,530
لذا ربته بسرية تامة

261
00:19:52,810 --> 00:19:57,080
ظنت أن الحب الذي في قلبها
قوي بما يكفي

262
00:19:57,090 --> 00:20:01,160
لمنعه من التحول إلى الجانب المظلم

263
00:20:02,180 --> 00:20:09,120
ولكن عندما أصبح الولد فتياً
بدء الجشع يملئه

264
00:20:10,900 --> 00:20:20,320
طفلي كان بعمر 11 سنة فقط
عندما أضطررت لقتله

265
00:20:22,710 --> 00:20:27,460
لأنه حدث مع إبنك
لايعني أنه سيقع مع إبن دينـي

266
00:20:27,560 --> 00:20:28,450
إنه مجرد طفل

267
00:20:28,560 --> 00:20:31,290
ما زال هناك وقت لمراقبته ينمو

268
00:20:31,490 --> 00:20:34,470
لمعرفة إن كان سيصبح شرير أم لا

269
00:20:35,060 --> 00:20:37,040
كيلـن

270
00:20:38,000 --> 00:20:40,390
!! لا تستطيعن موافقتهم علي هذا

271
00:20:41,980 --> 00:20:45,140
تعتقد أن هذا سهل علي؟

272
00:20:45,150 --> 00:20:46,790
هذا إبن أختي

273
00:20:49,330 --> 00:20:56,050
ريتشارد ... أعلم أنه من الصعب عليك فهمنا
ولكن الأساليب القديمه يجب أن تحترم

274
00:20:56,060 --> 00:20:58,660
فكلما سمحنا لهذا الطفل بالحياة

275
00:20:58,680 --> 00:21:03,160
سيكون من الصعب علينا
القيام بما يجب فعله حينها

276
00:21:03,270 --> 00:21:08,930
فعلها الأن أقل أسى لكلا الطرفين العائلة والطفل

277
00:21:09,040 --> 00:21:13,860
فـن سنأخذ الطفل ونؤدي طقوس الماء

278
00:21:14,410 --> 00:21:16,490
أليس هناك من سبيل أخر؟

279
00:21:16,610 --> 00:21:19,200
تعرفين أنه لاسبيل

280
00:21:23,150 --> 00:21:24,750
إبتعدي عنه

281
00:21:24,850 --> 00:21:27,390
لا تستطيع تمني بعد الشر عنك

282
00:21:27,470 --> 00:21:29,480
ولا تستطيع محبة الشر لبعده عنك

283
00:21:29,570 --> 00:21:31,030
تستطيع فقط أن تدمره

284
00:21:31,110 --> 00:21:33,790
أنت لن تقومي بإيذاء هذا الطفل

285
00:21:37,790 --> 00:21:38,750
الدهارانس

286
00:21:38,860 --> 00:21:40,320
إنهم قريبون

287
00:21:41,080 --> 00:21:42,990
نحتاج للتحرك الآن

288
00:21:43,440 --> 00:21:45,620
أستطيع تضليل الدهارانس عن أثرنا

289
00:21:45,730 --> 00:21:50,230
لكن عليكم أن تعدوني
ان لا أحد سيؤذي الطفل في غيابي

290
00:22:04,670 --> 00:22:07,470
(زيت (دالا) ، وجذور (كريك

291
00:22:09,080 --> 00:22:12,050
طقوس الماء

292
00:22:12,560 --> 00:22:15,310
المؤمنه رزقة بولد

293
00:22:15,890 --> 00:22:22,820
طفله مؤمنه تعتبر جائزة قيمة
ولكن ليس هنالك مايعادل طفل مؤمن للورد رال

294
00:22:23,960 --> 00:22:30,310
بما أنهم يركضون منا
فلم يتسنى لهم الوقت بعد لإداء الطقوس

295
00:22:30,410 --> 00:22:31,460
سيدي

296
00:22:31,540 --> 00:22:32,590
الأثر يقودنا بهذا الإتجاه

297
00:22:32,690 --> 00:22:34,540
إتبعهم

298
00:22:34,570 --> 00:22:38,210
يجب أن ننقذ ذلك الطفل

299
00:22:43,940 --> 00:22:45,280
هل ضيعتهم؟

300
00:22:45,460 --> 00:22:46,840
وجدوا الأثر الذي تركته لهم

301
00:22:46,950 --> 00:22:48,430
فهم يتجهون بالإتجاه الخاطئ

302
00:22:48,460 --> 00:22:49,260
جيد

303
00:22:49,360 --> 00:22:50,970
لكنهم لن يستسلموا بهذه السهولة

304
00:22:51,080 --> 00:22:52,790
فهم يعلمون بأنه ولد

305
00:22:52,840 --> 00:22:55,810
يبدوا أن رال يرغب بشدة
في الحصول علي طفل مؤمن

306
00:22:55,950 --> 00:22:59,170
إنه الظلام الذي يمتد إلى الظلام

307
00:22:59,180 --> 00:23:02,230
لكنه لن يحصل عليه

308
00:23:03,950 --> 00:23:05,460
أين الطفل؟

309
00:23:05,470 --> 00:23:07,360
فـن أخذة

310
00:23:07,370 --> 00:23:09,850
يفترض بك المحافظة عليه

311
00:23:09,860 --> 00:23:11,960
أنا آسفه ريتشارد

312
00:23:12,130 --> 00:23:16,060
أنت محقه لا أرغب
وأنت وعدتني

313
00:23:17,390 --> 00:23:20,030
لأني أعلم  بأنك ستفعل
أي شئ لحماية الطفل

314
00:23:20,040 --> 00:23:21,780
وأنت وجب عليك ذلك

315
00:23:21,790 --> 00:23:27,060
ريتشارد ، السماح له بالحياة
يعتبر خرق لكل ما تعلمناه

316
00:23:27,100 --> 00:23:29,530
لا تستطيع أن تطلب مني
العمل ضد ما أمن فيه

317
00:23:29,650 --> 00:23:32,480
ولا تستطيعن طلب ذلك مني أيضاً

318
00:23:44,050 --> 00:23:46,100
فـن لا تفعل

319
00:23:53,560 --> 00:23:55,800
لا أستطيع عصيان عشيقتي

320
00:24:05,970 --> 00:24:08,570
عليك فعل ما تريده عشيقتك ، صحيح ؟

321
00:24:08,680 --> 00:24:10,510
نعم

322
00:24:11,740 --> 00:24:14,610
تريدني أن أغرق إبننا

323
00:24:15,960 --> 00:24:20,200
هل أنت متأكد بأن هذا ما ترغب به دينـي

324
00:24:20,370 --> 00:24:24,030
هذا ما أمرتها به الأم المؤمنه

325
00:24:25,330 --> 00:24:29,550
أليست عشيقتك تسيطر عليك أيضا بقلبها؟

326
00:24:30,180 --> 00:24:34,910
سمعتها ، عندما ولدته

327
00:24:35,740 --> 00:24:39,280
هي لا تريد لطفلها أن يموت

328
00:24:39,760 --> 00:24:42,940
تعرف قلبها أفضل من أي واحد منا فـن

329
00:24:44,140 --> 00:24:46,940
تعرف ما تريده

330
00:24:46,940 --> 00:24:49,780
. . . تريد لطفلها الرضيع

331
00:24:49,900 --> 00:24:52,100
أن يعيش

332
00:25:11,600 --> 00:25:15,340
سأحميه بحياتي

333
00:25:29,140 --> 00:25:31,920
أعطيت الطفل إلى الباحث؟

334
00:25:32,040 --> 00:25:34,420
إعتقدت أن ذلك ما أردته

335
00:25:38,840 --> 00:25:42,290
لا الطفل شرير ويجب أن يموت

336
00:25:42,990 --> 00:25:44,850
لقد خذلتك

337
00:25:48,090 --> 00:25:49,260
بأي طريق ذهب الباحث؟

338
00:25:49,420 --> 00:25:50,070
إلى الشمال

339
00:25:50,190 --> 00:25:50,870
يمكنني أن أستعيده

340
00:25:50,890 --> 00:25:52,540
لا

341
00:25:52,590 --> 00:25:54,400
إذهب مع ألينا

342
00:25:54,410 --> 00:25:56,620
خذ دينـي والأخرون الى الشاطئ

343
00:25:56,750 --> 00:26:00,660
الساحر وكيلن وأنا سنذهب خلف الطفل

344
00:26:00,750 --> 00:26:02,100
خذ ميرا كدليلك

345
00:26:02,230 --> 00:26:05,300
سننضم إليكم عند الشاطئ
بعد حصولنا علي الطفل

346
00:26:06,730 --> 00:26:11,980
ثم سنكمل الطقوس ، ونبحر إلى الجزيرة

347
00:26:14,410 --> 00:26:17,290
أيتها الأم المؤمنه
دعيني أذهب في أثر ريتشارد

348
00:26:17,430 --> 00:26:20,090
سأتحرك بسرعة أكبر لوحدي

349
00:26:34,780 --> 00:26:39,070
سيدي ... فقدنا أثرهم

350
00:26:39,210 --> 00:26:41,480
لا أظنهم إبتعدوا كثيراً

351
00:26:42,700 --> 00:26:47,860
ولأجل سلامتك، ذلك الطفل من الأفضل
أن يكون حي عندما نجدهم

352
00:26:51,970 --> 00:26:53,200
حسنا

353
00:26:53,330 --> 00:26:54,910
حسنا

354
00:26:54,930 --> 00:26:56,470
نحن بأمان الآن

355
00:26:56,960 --> 00:26:58,820
وكل شيء سيكون بخير

356
00:27:02,060 --> 00:27:03,470
إبق بعيدا يا كيلن

357
00:27:03,870 --> 00:27:06,310
إنتظر ياريتشارد

358
00:27:06,660 --> 00:27:08,360
ماذا تنوي أن تفعل؟

359
00:27:08,490 --> 00:27:10,760
فقط تستمر بالهرب بالطفل؟

360
00:27:10,870 --> 00:27:13,560
مايريد قومك القيام به
هو بغاية الهمجيه

361
00:27:14,630 --> 00:27:15,950
أعرف بأنه يبدو كذلك

362
00:27:16,460 --> 00:27:20,650
لكنك يجب أن تفهم ، بأن هذا الولد
تهديد لكل شيء نكافح من أجله

363
00:27:20,760 --> 00:27:23,760
وما أدراك ، حين لم يسمح لأي منهم بالعيش؟

364
00:27:23,900 --> 00:27:26,040
من الخطر الإعتماد على الأمل

365
00:27:26,150 --> 00:27:27,290
الأمل؟

366
00:27:27,400 --> 00:27:30,050
أليس ذلك ما نقاتل من أجله؟

367
00:27:35,700 --> 00:27:37,390
كيلن

368
00:27:39,260 --> 00:27:41,180
أنا كنت طفلا مطارد

369
00:27:41,330 --> 00:27:45,760
داركن رال حاول قتلي
بسبب إيمانه الأعمي بتلك النبوءه

370
00:27:45,770 --> 00:27:49,080
أتطلب مني عدم الإيمان بالنبوءة؟

371
00:27:49,080 --> 00:27:52,660
لا ، أطلب منك الإيمان بي

372
00:28:03,850 --> 00:28:05,590
إنه جائع

373
00:28:06,950 --> 00:28:09,050
نحتاج لإيجاد بعض الطعام

374
00:28:20,280 --> 00:28:23,590
أبي إعتاد إعطائي هذا
عندما كنت طفلا

375
00:28:29,030 --> 00:28:30,650
هاك

376
00:28:34,540 --> 00:28:36,390
ظننت بأنك قد تحبه 

377
00:28:42,420 --> 00:28:46,240
ريتشارد ، ماذا سنفعل به؟

378
00:28:48,650 --> 00:28:51,190
حسنا ، كنت أفكر

379
00:28:51,900 --> 00:28:54,860
(ربما يمكننا أخذه إلى وادي (فاندور

380
00:28:55,090 --> 00:28:59,100
(واجب أخوات الضوء حماية الأطفال في (فاندور

381
00:28:59,230 --> 00:29:02,190
لن يقبلوا برعاية ذكر مؤمن

382
00:29:03,910 --> 00:29:05,830
لا أحد سيقبل

383
00:29:10,000 --> 00:29:12,590
نحن لوحدنا ، ريتشارد

384
00:29:12,930 --> 00:29:14,870
لن تكونوا لوحدكم

385
00:29:15,950 --> 00:29:17,890
ريتشارد ، إنتظر

386
00:29:18,040 --> 00:29:20,550
لسنا بحاجة إلى أن نتحارب فيما بيننا

387
00:29:20,590 --> 00:29:22,830
عندنا مايكفي من الأعداء

388
00:29:22,930 --> 00:29:24,540
هذا الطفل ليس أحدهم

389
00:29:24,550 --> 00:29:26,450
لكنه يمكن أن يكون

390
00:29:27,520 --> 00:29:30,120
داركن رال) كان في يوم من الأيام طفلا)

391
00:29:30,130 --> 00:29:33,070
فكر بكل الموت والمعاناة التي تسبب بهما

392
00:29:33,200 --> 00:29:38,110
لو كان لديك فرصة لمنع كل ذلك ، ألن تفعل

393
00:29:38,120 --> 00:29:41,590
هو حتما شر بطبيعته

394
00:29:41,930 --> 00:29:44,000
حسنا ... ليس ما عندي

395
00:29:44,010 --> 00:29:46,290
لا أحد سيأذي هذا الطفل

396
00:29:46,410 --> 00:29:48,220
كفى نقاش يا زدكس

397
00:29:48,320 --> 00:29:51,550
إن كنت لا تستطيع السيطرة على الباحث
سأفعل أنا

398
00:29:51,560 --> 00:29:57,090
ولائك عظيم جدا بحيث تهددين بعتراف الباحث؟

399
00:29:57,110 --> 00:30:01,350
أوه ، ليس لدي نيه لأخذ إعترافه

400
00:30:18,660 --> 00:30:21,500
أمرك أيتها الأم المؤمنه

401
00:30:25,140 --> 00:30:26,380
!زد

402
00:30:26,870 --> 00:30:28,910
ماذا فعلتي؟

403
00:30:29,010 --> 00:30:31,780
لقد خنت تعاليمك ياكيلن

404
00:30:31,840 --> 00:30:34,640
من أنت لتشككي بحكمي؟

405
00:30:35,260 --> 00:30:39,620
متى إتضح تأثرك الواضح بمشاعرك للباحث؟

406
00:30:39,660 --> 00:30:42,800
تخليت عن كل معتقداتك

407
00:30:42,860 --> 00:30:48,040
كل شيء عشت من أجله
لرجل لن يستطيع حبك

408
00:30:48,840 --> 00:30:51,240
زدكس إجلب الطفل

409
00:31:06,110 --> 00:31:07,250
زد لا تستطيع فعل ذلك

410
00:31:07,290 --> 00:31:09,010
أنت لا تريد إيذائنا

411
00:31:09,100 --> 00:31:10,670
لا فائدة ريتشارد

412
00:31:10,720 --> 00:31:11,770
قد أخضع لها

413
00:31:11,830 --> 00:31:13,880
لم يعد زد الذي تعرفه

414
00:31:15,850 --> 00:31:17,730
لا أريد محاربتك يا زد

415
00:31:17,770 --> 00:31:20,810
وهو لا يريد محاربتك أيها الباحث

416
00:31:21,280 --> 00:31:25,080
أعطني الطفل ويمكنك متابعة مهمتك

417
00:31:25,220 --> 00:31:26,460
المهمة؟

418
00:31:26,550 --> 00:31:31,050
عرضتها للخطر عندما أخضعت
ساحر من الرتبة الأولي

419
00:31:31,090 --> 00:31:38,560
حالما أحصل علي الطفل سأمر
زدكس) بالمتابعة كساحر الباحث)

420
00:31:38,590 --> 00:31:41,220
وكل شيء سيعود كما كان

421
00:31:41,270 --> 00:31:43,320
لا

422
00:31:45,670 --> 00:31:47,770
حسنا جدا

423
00:31:48,680 --> 00:31:50,090
أجبره علي الإنصراف

424
00:31:50,170 --> 00:31:51,270
!ريتشارد

425
00:32:03,410 --> 00:32:07,020
!! أيتها الأم المؤمنه ، ستقتلينه

426
00:32:18,030 --> 00:32:22,560
كيلن قد طال هذا الأمر بما فيه الكفاية

427
00:32:29,100 --> 00:32:32,520
مهمتك أن تحمي الباحث

428
00:32:33,090 --> 00:32:38,370
تعرفين كما أعرف أن حياته
أكثر أهمية من الطفل

429
00:32:40,540 --> 00:32:43,200
لذا أعطيه لي

430
00:32:46,490 --> 00:32:50,090
لا يجب أن يكون بالقرار الصعب كيلن

431
00:32:50,100 --> 00:32:53,700
إنقاذ الرجل الذي تحبين

432
00:32:54,720 --> 00:32:56,800
لا تفعلي يا كيلن

433
00:33:19,510 --> 00:33:21,770
لا يا كيلن

434
00:33:38,060 --> 00:33:40,600
لاعليك أيها الصغير

435
00:33:40,610 --> 00:33:44,110
سينتهي الأمر بسرعه

436
00:34:03,450 --> 00:34:06,780
آسف أني لم أنفذ رغبتك
بمحاولتي إنقاذ طفلنا

437
00:34:06,950 --> 00:34:07,750
خذلتك

438
00:34:07,890 --> 00:34:09,330
لا لم تخذلني

439
00:34:09,450 --> 00:34:10,650
كنت تفعل ما أريد منك

440
00:34:10,720 --> 00:34:12,600
دينـي لا تستطيعن وضع 
مثل هذه الأفكار في رأسه

441
00:34:12,760 --> 00:34:14,280
لم لا؟

442
00:34:14,450 --> 00:34:16,610
الأم المؤمنه تعلم ما يجب فعله

443
00:34:16,620 --> 00:34:18,530
نحن لا نستطيع تحديها

444
00:34:18,540 --> 00:34:21,620
أكنت ستشعرين بنفس الاحساس لو كان طفلك؟

445
00:34:21,710 --> 00:34:25,480
إنها علي هذا النحو منذ ألاف السنين

446
00:34:25,580 --> 00:34:27,930
لم يبقي منا سوى سته

447
00:34:27,950 --> 00:34:31,050
هل مازالت الطرق القديمة تعني شيئا؟

448
00:34:34,980 --> 00:34:37,010
آسفه جدا ريتشارد

449
00:34:37,090 --> 00:34:39,860
لكني لم أستطع تركهم يؤذوك

450
00:34:41,430 --> 00:34:43,340
هو ليس ذنبك

451
00:34:43,420 --> 00:34:47,790
زد أخضع وسيف الحقيقة ضاع

452
00:34:48,930 --> 00:34:51,340
الأمر ميؤس منه

453
00:34:53,410 --> 00:34:55,820
هناك دائما أمل

454
00:34:58,590 --> 00:35:00,760
لقد تأخرنا أليس كذلك؟

455
00:35:00,770 --> 00:35:05,150
الأم المؤمنه أخذت الطفل
الى الشاطئ . لإغراقه

456
00:35:05,180 --> 00:35:06,350
هل بالإمكان أن نمسكها
قبل فوات الوقت؟

457
00:35:06,430 --> 00:35:09,660
لقد أخضعت زد

458
00:35:09,680 --> 00:35:12,350
وأخذت سيف الحقيقة

459
00:35:12,360 --> 00:35:15,150
ماذا سنفعل؟

460
00:35:16,230 --> 00:35:17,580
سنذهب للحصول على بعض المساعدة

461
00:35:17,860 --> 00:35:19,800
الأثر ينتهي هنا

462
00:35:19,920 --> 00:35:21,850
أين ذهب؟

463
00:35:21,920 --> 00:35:24,230
أنا هنا

464
00:35:24,350 --> 00:35:26,540
أنا غير مسلح

465
00:35:26,710 --> 00:35:29,330
فأنت أحمق

466
00:37:01,090 --> 00:37:03,400
كيلن الأن

467
00:37:19,300 --> 00:37:22,260
أمرك أيتها المؤمنه

468
00:37:31,040 --> 00:37:32,900
ما الأمر أيتها الأم المؤمنه

469
00:37:32,920 --> 00:37:34,030
الأخرون

470
00:37:34,130 --> 00:37:35,900
وجب أن يكونوا هنا

471
00:37:36,840 --> 00:37:38,710
أحدهم قادم؟

472
00:37:42,920 --> 00:37:44,700
أوقفهم

473
00:38:37,900 --> 00:38:42,770
لن تعرفي كم خاب ظني بك يا كيلن

474
00:38:42,830 --> 00:38:47,270
لطالما ظننت أنك في يوم من الأيام
ستكونين الأم المؤمنة

475
00:38:48,100 --> 00:38:50,500
كم كنت علي خطاء

476
00:38:50,970 --> 00:38:57,610
لقد علمت كل حياتك لمعرفة
الإختلاف بين الصواب والخطأ

477
00:38:58,110 --> 00:39:00,360
. . . هذا الطفل

478
00:39:00,470 --> 00:39:03,540
يمكن أن يحطم كل شيء
كافحنا من أجله

479
00:39:03,710 --> 00:39:08,010
لا ... نحن نكافح من أجل عالم أقل وحشية

480
00:39:08,090 --> 00:39:11,070
هل بقتل ذلك الطفل سنحصل عليه؟

481
00:39:12,390 --> 00:39:13,960
نعم

482
00:39:14,020 --> 00:39:15,490
!!لا

483
00:39:34,300 --> 00:39:35,960
!(زد)

484
00:39:38,910 --> 00:39:39,880
!(زد)

485
00:39:39,970 --> 00:39:41,280
!(زد)

486
00:39:41,720 --> 00:39:43,360
ريتشارد

487
00:39:44,800 --> 00:39:47,400
أنا مسرور أني لم أوذيك

488
00:39:52,190 --> 00:39:57,150
كرست حياتها للمحافظه علي البلاد
(الوسطي خاليه من إستبداد (داركن رال

489
00:39:57,850 --> 00:40:00,730
وستذكر علي هذا النحو

490
00:40:00,800 --> 00:40:05,770
أيتها الأرواح ، أحرسيها كما حرست العديد منا

491
00:40:17,060 --> 00:40:20,460
نحتاج لختيار أم مؤمنه

492
00:40:23,330 --> 00:40:25,750
لدينا واحده

493
00:40:26,890 --> 00:40:29,210
إنه أنت يا كيلن

494
00:40:32,510 --> 00:40:36,710
أنا...إنه لشرف لي ولكن

495
00:40:36,800 --> 00:40:39,990
يجب أن أواصل حماية الباحث

496
00:40:40,080 --> 00:40:45,870
كما لابد لنا أن نبقى في البلاد الوسطي
(لحماية الناس من ظلم (رال

497
00:40:50,620 --> 00:40:52,820
خذي ميرا

498
00:40:52,910 --> 00:40:55,820
ستبقيك بأمان

499
00:41:16,590 --> 00:41:19,440
شكرا لعودتك من أجلي

500
00:41:21,310 --> 00:41:26,510
طلبت من الأرواح حمايتك ، وقد فعلت

501
00:42:04,960 --> 00:42:07,050
سيكونون بخير

502
00:42:07,440 --> 00:42:09,520
قلتها بنفسك

503
00:42:09,590 --> 00:42:14,740
لا يمكن إخضاع (دينـي) و(فن) لذا
لن يكون للمسة إبنهم أي تأثير

504
00:42:14,810 --> 00:42:18,350
لن تغويه قوته
 خاصةإذا كان غير قادر على إستعمالها

505
00:42:18,410 --> 00:42:22,870
عندما يصلون الي (فاليريا) ، لن يكون
هناك أحد ليفسده

506
00:42:23,600 --> 00:42:29,150
وبدون أن يفسده أحد ، سيستطيعان
تربيته لكي يكون قوة للخير

507
00:42:30,120 --> 00:42:32,640
لكن ماذا لو كنا مخطئين؟

508
00:42:32,810 --> 00:42:37,540
ماذا لو أننا أطلقنا العنان لشر مروع في العالم؟

509
00:42:38,480 --> 00:42:39,910
ماذا بعد؟

510
00:42:40,810 --> 00:42:45,712
مع تحيــات
((LazyBoy))
fireffects@gmail.com

