1 00:00:00،000 --> 00:00:01،558 هنـا فتـاة النميمه 2 00:00:01،559 --> 00:00:05،398 مصدركم الأول والوحيد لفضائح حياة الطبقة الراقية في منهاتن 3 00:00:05،399 --> 00:00:07،190 منذ رأيتك تمشين في معرض الأسبوع الماضي ، 4 00:00:07،191 --> 00:00:08،524 لم استطع التوقف عن التفكير بك 5 00:00:08،525 --> 00:00:11،358 هل من الغريب أن افكر انه ربما اعادنا القدر معا مرة أخرى؟ 6 00:00:11،359 --> 00:00:14،087 كنت مستيقظا طوال الليل اُنهي القصه لـ نوح شابيرو 7 00:00:14،088 --> 00:00:16،694 الرجل من ( مجلة باريس ) ؟ أي قصة ؟ تلك التي عن شاك باس ؟ 8 00:00:16،695 --> 00:00:19،578 قلت انك لا تستطيع كتابة تلك القصة لا , لطالما استطعت كتابتها . اخترت ان لا أفعل 9 00:00:19،579 --> 00:00:21،229 عليك ان تصنعي خط ازيائك 10 00:00:21،230 --> 00:00:23،331 استطيع عرضهم ماكس) سيأخذ بعض الصور ) 11 00:00:23،332 --> 00:00:26،019 اذا كنت تعتقدين انك فررت بهذا فأنت مخطئة تماما 12 00:00:26،020 --> 00:00:28،316 لقد فات الآوان , انتهى 13 00:00:29،724 --> 00:00:32،173 فتاة النميمة الحقلة 10 من الجزء 2 14 00:00:32،174 --> 00:00:35،061 ترجمة ][ ريمو ][ اعذروني , الترجمه سريعه اعتذر لركاكتها 15 00:00:35،062 --> 00:00:38،128 ترجمة ][ ريمو ][ اعذروني , الترجمه سريعه اعتذر لركاكتها 16 00:00:38،165 --> 00:00:40،902 فتاة النميمة قبلاتي و احضاني 17 00:00:47،945 --> 00:00:50،214 انت هنا لعلاج حقيقي يا بٌني 18 00:00:50،215 --> 00:00:52،427 حتى أنا نفسي مندهش 19 00:00:52،428 --> 00:00:56،419 انا ممستغرب كيف انك تتصرف بهدوء - ابنتك ذات الـ 15 عاما انتقلت 20 00:01:01،348 --> 00:01:04،888 اعطت الحب للأم آقنيس 21 00:01:04،889 --> 00:01:06،809 لكنها ملتزمة 22 00:01:06،810 --> 00:01:09،239 وستكون كذلك مع آقنيس 23 00:01:09،240 --> 00:01:12،302 وعدت أن تتصل كل يوم - لذلك (جيني ) بأمـان 24 00:01:12،303 --> 00:01:14،233 تتصرف وكأنك تتعاطى مع هذا 25 00:01:14،234 --> 00:01:16،383 اذاً اختارت العوده للمنزل بدلا من كونها مُـبعده 26 00:01:16،384 --> 00:01:19،292 ذلك خَـطِـر , لكنني احبه 27 00:01:19،293 --> 00:01:21،903 آمل أن يُـجدي - نـعم - 28 00:01:21،972 --> 00:01:24،820 اذا انت مستعد لأفضل صلصة على الاطلاق ؟ - أتعْـلَـمْ , في الحقيقه - 29 00:01:24،821 --> 00:01:27،647 لا يمكنني البقاء , أنا ذاهب لمقابلة (شابيرو) وأعلم انك 30 00:01:27،648 --> 00:01:29،861 لاتوافقني بكتابة قصة عن (شاك باس ) و والدته 31 00:01:29،862 --> 00:01:32،075 أنا لا اُؤمن باستخدام الآخرين - لتحصل على ماتريـــد 32 00:01:32،076 --> 00:01:33،907 شابيرو) أَحَـبّ القصه ) - 33 00:01:33،908 --> 00:01:36،319 ( سيكتب لي توصية من أجل ( يآل 34 00:01:36،401 --> 00:01:39،143 تهانيّ , انا سعيد من اجلك - 35 00:01:40،356 --> 00:01:43،335 انا سعيد لك و لأختك على حد سواء 36 00:01:43،812 --> 00:01:46،638 أنا سعيد لأنك موسيقي - 37 00:01:46،639 --> 00:01:49،303 ولست ممثلاً يا أبي لأن عائلتنا ستكون قد ماتت من الجوع 38 00:01:49،448 --> 00:01:51،826 هل ستحتفظ لي ببعض المكرونة الباردة ؟ - 39 00:01:51،963 --> 00:01:54،984 سأتركها على الفرن من أجلك - حسنا - 40 00:01:58،964 --> 00:02:01،478 بالرغم من انه يبدو وكأنه بالأمس - 41 00:02:01،479 --> 00:02:05،053 كنت و سيرينا في الثامنه و نلعب بأحذية امي ذات الكعوب العالية 42 00:02:05،054 --> 00:02:08،104 عيد ميلادي الثامن عشر وصل اخيرا 43 00:02:08،188 --> 00:02:11،603 الحفلة يجب ان تكون كامله اذاً , مارتيني البرتقال 44 00:02:11،685 --> 00:02:15،020 أو بيلوقا بالبيلفادير ؟ لماذا لانصنع مشروبات مختلفة الليلة ونعمل لهم اختبار تذوق ؟ 45 00:02:15،021 --> 00:02:18،739 لا استطيع - سأقابل صديق امي الجديد 46 00:02:18،740 --> 00:02:22،410 حتى الامهات لديهن أصدقاء , الا أنا 47 00:02:22،411 --> 00:02:25،590 سايروس كان أحد محامين والدتي منذ الطلاق 48 00:02:25،591 --> 00:02:28،852 سألها ان تخرج معه عندما تقابلوا لأول مره لكنها لم تُـرد ان تخلط العمل بالمتعه 49 00:02:28،853 --> 00:02:31،411 في النهايه , عاطفته المفاتحات ارتدى بانخفاض لها ، 50 00:02:31،412 --> 00:02:34،484 و وافقت على العشا كانت مسحوره منذ ذلك الحين 51 00:02:34،485 --> 00:02:36،768 ذلك رومنسي جدا - 52 00:02:36،769 --> 00:02:39،323 شيء وحيد تمتلكه أمي هو الذوق الرفيع في الرجال 53 00:02:39،324 --> 00:02:41،491 ربما زوج ام انيق هو فقط ما أحتاجه 54 00:02:41،492 --> 00:02:45،559 تتحدثين عن حسن تذوق الرجال كيف هو الفنان المثير , سيرينا ؟ 55 00:02:45،560 --> 00:02:47،553 آرون مدهش - 56 00:02:47،554 --> 00:02:50،601 لقد أرسل لي هذه الخرائط لأكثر الأماكن جمالا 57 00:02:50،602 --> 00:02:53،258 أخرى في اليوم الأول انتهت في الغرفة الخاصة في الأديرة 58 00:02:53،259 --> 00:02:56،154 المطلة على الحدائق جَـنّـبيهم التفاصيل - 59 00:02:56،318 --> 00:02:58،677 هيزل) سوف تقتل نفسها من الحسد) 60 00:03:01،089 --> 00:03:03،618 هذا هو مرة أخرى. يجب ان اذهب. 61 00:03:03،722 --> 00:03:07،913 ماذا ؟ ماذا عن حفلتي ؟ - أورانج الدم المارتيني على طول الطريق 62 00:03:08،333 --> 00:03:10،684 يافتيات حصلتن على الكثير من الصحافه 63 00:03:10،685 --> 00:03:13،433 حصلت على موهبه , من المصممه ؟ - انها أنـا - 64 00:03:13،434 --> 00:03:16،919 و أنا الوجه الاعلامي لخط الازياء والعقل المدبر وراء العمليه 65 00:03:16،920 --> 00:03:19،925 من تتخيلين ان يكون عميلك ؟ - الفتيات مثلنا - 66 00:03:19،926 --> 00:03:21،949 فتيات متطورات وعلى الحافة قليلا , و يستطعن تحمل نفقات 67 00:03:21،950 --> 00:03:25،187 المنتجات عالية الاتقان ، وأنا أعرف هؤلاء الفتيات واسلوبهن لأنني قرينتهن 68 00:03:25،188 --> 00:03:27،716 وهذا مايجعلني متفردة كمصممه 69 00:03:27،717 --> 00:03:29،828 ما اسم العلامة التجاريه ؟ - 70 00:03:30،030 --> 00:03:34،567 لم نحددها تماماً بعد بشكل واضح لكن هذا لايهم حقا 71 00:03:34،568 --> 00:03:36،445 لأننا هنا لنأخذ العمل للمرحلة الثانية 72 00:03:36،446 --> 00:03:39،133 بالتأكيد ، الأمر الذي يعني إيجاد رؤية واضحة لهذه العلامة 73 00:03:39،134 --> 00:03:41،820 حيث انه منذ اصبحت الأزياء صناعة تعتمد على المصممين 74 00:03:41،821 --> 00:03:44،062 وأنا مصممه العلامة التجارية ستكون لي 75 00:03:44،063 --> 00:03:47،248 لا ، هو مفهوم العلامة التجارية ، ونحن مع كل من شارك 76 00:03:47،249 --> 00:03:49،555 هل يمكننا الحديث عن هذا لاحقا عندما نكون لوحدنا , من فضلك ؟ 77 00:03:49،556 --> 00:03:54،232 لا , سنتحدث عن هذا الآن - وإذا كان السيد سميث هنا يريد ان يمثلنا 78 00:03:54،233 --> 00:03:55،906 ينبغي ان يعرف مع من يتعامل عدا ان السيد سميث - 79 00:03:55،907 --> 00:03:58،764 قد يأخذ فكرة خاطئه عن روحنا المهَنِيّه 80 00:03:58،765 --> 00:04:02،179 اذا اوقفي تفاهاتك و ابدأي بتمثيل المهنه - بدلا من تسليط الضوء على عرض جيني 81 00:04:02،180 --> 00:04:04،839 أنـا؟ أغنيس ، انظري , من يتصرف خارج الحدود مرة أخرى 82 00:04:04،840 --> 00:04:08،321 في اجتماع عمل آخر . أتريدين مشاهدة التصرف خارج الحدود ؟ - 83 00:04:08،746 --> 00:04:11،630 املأي فمك من التراب يا آقنيس - 84 00:04:11،631 --> 00:04:14،210 ما مشكلتك ؟ هذا الرجل هو فرصتنا الاخيرة 85 00:04:14،211 --> 00:04:17،435 حسنا , انه مُـبالغ تماما أعني اننا فنانات 86 00:04:17،436 --> 00:04:20،237 ونحن بحاجة إلى العمل مع شخص لا يتخلى عنا 87 00:04:20،238 --> 00:04:22،684 بسبب انفعال صغير انفعال تعلمين ان الاثارة 88 00:04:22،685 --> 00:04:25،227 من عرضنا للازيـاء لن تكون طويلة 89 00:04:25،228 --> 00:04:27،917 سأجد لنا مدير اعمال آخـر في الغد 90 00:04:27،918 --> 00:04:30،822 جيد ، لأنه حتى نحصل على واحد لا يمكننا أن نقابل أي من المشترين 91 00:04:30،823 --> 00:04:34،779 نعم , حسنا ؟ الآن لاشيء يُجدي صحيح؟ !! وانا السبب 92 00:04:36،653 --> 00:04:39،108 دوروتا دوروتا 93 00:04:39،109 --> 00:04:41،299 بسرعه , سايروس سوف يكون هنا اي لحظة. 94 00:04:41،300 --> 00:04:46،192 هو الرجل الأكثر جاذبية وروعة من الذين قابلتهم على الاطلاق 95 00:04:46،193 --> 00:04:48،886 عزيزتي , ستحبينه - انا نوعــا ما أفعل ذلك - 96 00:04:48،887 --> 00:04:51،191 انا متحمسة لمقابلته 97 00:04:51،192 --> 00:04:57،897 أخبرتك ان تضعي الأزهار على الطاولة بجانب مِقعد سايروس - 98 00:04:57،898 --> 00:05:00،544 سايروس دائما يُـظهر افضل ماعنده مع الزهور البيضاء 99 00:05:00،728 --> 00:05:03،070 دورتا , هل جُـننتِ ؟ - 100 00:05:03،071 --> 00:05:05،374 لا اعلم - هل تستخدمين الصينيه اليوميه ؟ - 101 00:05:05،375 --> 00:05:08،166 سايروس سوف يعتقد أننا للتو تخطينا الطبقة المتوسطة 102 00:05:08،167 --> 00:05:11،148 نعم ، آنسه بلير 103 00:05:11،149 --> 00:05:14،406 إلينور ، تبدين مثل إلهة 104 00:05:14،407 --> 00:05:17،398 يجب ان يكون هذا سائقه - وانت اكثر وسامة من اي وقت مضى - 105 00:05:17،681 --> 00:05:19،854 لا يكفي! 106 00:05:26،987 --> 00:05:30،474 عزيزتي , تعالي قابلي سايروس روز 107 00:05:30،536 --> 00:05:34،292 الجميلة بلير. تعالي هنا 108 00:05:35،087 --> 00:05:36،809 لا يكفي! 109 00:05:47،707 --> 00:05:50،746 ذكرى 20 سعيده لصناعات باس 110 00:05:50،747 --> 00:05:54،926 فاجأني انك تتذكر - ليس انني تذكرت فقط , احضرت لك شيء - 111 00:05:55،370 --> 00:05:57،926 ذات مرة قلت لي انك ذهبت لدورة 112 00:05:57،927 --> 00:06:00،307 العاب الهوكي عندما كنت طفلاً وجلست في الصف الخلفي 113 00:06:00،308 --> 00:06:01،866 هل اشترت علبة لهذا الموسم؟ 114 00:06:01،867 --> 00:06:04،289 اعتقدت انه يمكنك اعادة عاطفتك الطفوليه 115 00:06:04،290 --> 00:06:06،927 يمكننا الذهاب لمباريات رينجرز معا 116 00:06:06،928 --> 00:06:10،637 لفتة جميلة ، ولكن ، كالعادة . 117 00:06:11،489 --> 00:06:15،521 ليس لدي الوقت لمباريات الهوكي. أنت تعرف ذلك. 118 00:06:29،873 --> 00:06:32،552 لطالما عرفت ان لديك ضربة قوية , همفري 119 00:06:32،553 --> 00:06:37،034 ها هي رسالتك , اتخذ مقعدا شكرا سيدي , شكرا جزيلا 120 00:06:37،035 --> 00:06:39،296 لا تشكرني بعد. هناك المزيد 121 00:06:39،297 --> 00:06:42،875 قابل جيمس وولف ، كبير المحررين في صحيفة نيويورك 122 00:06:42،876 --> 00:06:46،113 من اللطيف مقابلتك. شابير آخذ حريته و اراني نَـصّـك 123 00:06:46،114 --> 00:06:48،396 أنا مهتم جدا. 124 00:06:48،397 --> 00:06:52،286 انا اشعر بالاطراء مجلة نيويورك عادةً لاتنشر الخيـال 125 00:06:52،287 --> 00:06:57،027 انها ليست حقا خياليه ، اليست كذلك؟ قلت لجيمس ان الشخصية 126 00:06:57،028 --> 00:06:59،849 تستند على شاك باس ابن بارثولوميو 127 00:06:59،850 --> 00:07:02،695 انها الذكرى السنوية الـ 20 لصناعات باس 128 00:07:02،696 --> 00:07:05،945 نريد فضيحة على الرجل خلف شركته 129 00:07:05،946 --> 00:07:09،067 انت تواعد ابنة زوجته وتعرف ابنه 130 00:07:09،068 --> 00:07:12،584 نعم , انظر , آخر شيء اريده هو ان يكون بارت باس عَدوي 131 00:07:12،585 --> 00:07:15،337 نعم وأنا حقا لست من النوع السري 132 00:07:15،338 --> 00:07:17،379 إذا كنت خائفا من غضب الرجل 133 00:07:17،380 --> 00:07:19،683 سوف لن نطبع اسمك ولكن اذا كانت تقاريرك 134 00:07:19،684 --> 00:07:22،649 جيده كـما هي خيالاتك سأعرض لك مقالة اخرى 135 00:07:22،650 --> 00:07:25،349 أنظر ، أنا آسف ، يا سيدي ، لكنه ليس احمق. 136 00:07:25،350 --> 00:07:29،165 سيعرف انها مِنّي 137 00:07:29،166 --> 00:07:32،016 سنقوم فقط بطباعة شيء صحيحا ويمكن التحقق منه 138 00:07:32،017 --> 00:07:34،217 وإذا كان الرجل نظيفا ، ستذهب القصة لحالها. 139 00:07:34،218 --> 00:07:37،225 واذا لم يكن كذلك , فستكون عنه ، أليس كذلك؟ 140 00:07:38،713 --> 00:07:43،105 بدأت تنمو للتو , همفري 141 00:07:43،106 --> 00:07:46،604 هذه الفرصة يمكن أن تفتح لك الأبواب الحقيقية. 142 00:08:13،706 --> 00:08:19،173 ماذا ؟ كيف فعلت ذلك؟ أقصد ، إنه لأمر مدهش ، ولكن لماذا؟ 143 00:08:19،174 --> 00:08:22،925 أتعلمين ! عرضت لك اجمل الأماكن التي أعرف 144 00:08:22،926 --> 00:08:25،782 و الآن أعرض الأمـاكن الجميله .. أنت 145 00:08:25،990 --> 00:08:30،022 بالرغم من ان هذا لا يساوي شيء اريدك أن تعرضي لي 146 00:08:30،525 --> 00:08:33،649 هل ستفعلين ؟ بالتأكيد ..كما اعتقد 147 00:08:34،007 --> 00:08:36،398 !نعم نعم 148 00:08:36،862 --> 00:08:39،622 لا استطيع ان اصدق هذا. 149 00:08:53،765 --> 00:08:58،944 رُصِدَتْ... (س) و(أ) يعيدون الاثاره لميدان المربعات. 150 00:08:58،945 --> 00:09:02،615 منتقلين الى ديزني شارع42 151 00:09:07،580 --> 00:09:10،710 سيريـنـا , اتصلت بك عشر مرات في الليلة الماضية 152 00:09:10،711 --> 00:09:13،240 أين كنت؟ - ذهبت الى طبيب الاسنان وتناولت الغداء - 153 00:09:13،241 --> 00:09:15،194 ، أمس التقيت آرون في تايمز سكوير. 154 00:09:15،195 --> 00:09:18،350 كان الشيء الأكثر رومانسية بمن تهتمين ؟ لوحه أو - 155 00:09:18،351 --> 00:09:21،220 الفنانين , بينما أفضل صديقاتك تنهار؟ 156 00:09:21،221 --> 00:09:23،161 انه غير مناسب كليا من هو ؟ - 157 00:09:23،162 --> 00:09:25،785 سايروس, انه طوله 5 أقدام. 158 00:09:25،849 --> 00:09:28،748 شعار لديه ،زهو رجل يحب العناق hugger. 159 00:09:28،749 --> 00:09:31،591 كنت اتوقع كاري جرانت و وجدته داني ديفيتو 160 00:09:31،592 --> 00:09:33،499 يبدو أن ذلك... - 161 00:09:33،670 --> 00:09:37،687 مخيف. آسفه , علي ان اذهب ارون؟ - 162 00:09:37،688 --> 00:09:41،394 نعم. طلب مني اعرض له - في الاستوديو ، لأكون له كـ مصدر روحي 163 00:09:41،395 --> 00:09:43،608 وقلتِ نعم؟ - لم لا؟ انها رومانسية. - 164 00:09:43،609 --> 00:09:46،902 لا ، انه فخ الموت ان تكوني مصدر الهام ابدا لن يُجدي. 165 00:09:46،903 --> 00:09:50،745 الكثير من النساء كانت عشيقات و ملهمات لمشاهير الفنانين ، مثل بيكاسو. 166 00:09:50،746 --> 00:09:53،418 سيرينا ، الشاب بدأ يتطور 167 00:09:53،419 --> 00:09:56،792 وكل شيء رائع ، لكن الامر فقط مسألة وقت 168 00:09:56،793 --> 00:09:58،976 و عين فتاة اخرى ستخرج من رأسها 169 00:09:58،977 --> 00:10:00،550 سوف أذهب. 170 00:10:00،551 --> 00:10:03،260 انتظري! لا ، ماذا عن جنـوم ؟ علي ان ابعده 171 00:10:03،261 --> 00:10:05،971 بي , مستعده بما فيه الكفايه دائما ماتقولين انك اردت ان تكوني 172 00:10:05،972 --> 00:10:08،784 امرأة انيقة في الـ 18 مثل قريس كيلي 173 00:10:09،226 --> 00:10:10،610 أنت على حق. 174 00:10:10،611 --> 00:10:13،203 سأكون بالغة سأحاول و أتصدى له 175 00:10:13،778 --> 00:10:15،355 فتاة جيدة. 176 00:10:17،846 --> 00:10:19،339 كان هذا رائعا 177 00:10:19،340 --> 00:10:21،367 السيد باس ، أشكرك على اجابة اسئلتي 178 00:10:21،395 --> 00:10:24،054 أي شيء من أجل صديق سيرينا - وكما ذكرت ، أنا فقط - 179 00:10:24،055 --> 00:10:27،076 اعمل على كتابة شيء و اريد ان ارى ما ينقص 180 00:10:27،077 --> 00:10:29،793 ببساطه , أنت الرجل الأكثر نجاحا الذي أعرف 181 00:10:29،794 --> 00:10:31،987 لذلك تصورت لماذا لست على القمه , صحيح ؟ 182 00:10:32،324 --> 00:10:35،089 نعم , كنت اتمنى لو كنت قادرا على تتبعك 183 00:10:35،090 --> 00:10:37،332 لبضعة أيام في الأسبوع بعد المدرسة 184 00:10:37،333 --> 00:10:40،612 أنا رجل مشغول ، دانيال. لا أعتقد أن هذا سيكون ممكنا 185 00:10:40،613 --> 00:10:44،533 نعم ، بالطبع. أنا لا أريد ان افرض ذلك. انه مجرد... أنت تعلم... 186 00:10:44،752 --> 00:10:47،567 والدي... عالمه ضيق جدا 187 00:10:47،568 --> 00:10:52،030 ربما كان لديه اغنية ضاربة في التسعينات لكنه لم يبني نصف المباني التي تملا سماء مانهاتن. 188 00:10:52،567 --> 00:10:55،396 والدك رجل رائع ... لكن 189 00:10:55،397 --> 00:10:57،705 أستطيع أن أرى كيف انك تريد شيئا أكثر من ذلك. 190 00:10:59،916 --> 00:11:02،595 لماذا لا نبدأ مع يومين في الاسبوع؟ 191 00:11:02،596 --> 00:11:05،498 هذا ، أن أكثر مما يكفي. شكرا لك 192 00:11:07،570 --> 00:11:10،999 أغنيس ، انها 3:00. , انتظرتك - 193 00:11:11،000 --> 00:11:12،961 في الشقة منذ منذ الثامنه صباحا 194 00:11:12،962 --> 00:11:14،670 ألا تخفضين من صوتك؟ 195 00:11:14،686 --> 00:11:17،058 توهجك العالي لايساعد رأسي المُتعب 196 00:11:17،059 --> 00:11:21،434 عفوا؟ ايتها النادله .. هل يمكنني الحصول على منعش ؟ شكرا لك 197 00:11:21،435 --> 00:11:25،056 بحق الجحيم أين كنت ؟ - خرجت مع ماكس الليلة الماضية - 198 00:11:25،057 --> 00:11:27،311 وبعد ذلك التقينا بعض الأصدقاء ، 199 00:11:27،312 --> 00:11:29،457 ولقد كان رائعا. كان عليكِ أن تأتي 200 00:11:29،458 --> 00:11:32،313 كان عليك أن تجيبي على هاتفك او على الأقل تجعلينه يعمل 201 00:11:32،314 --> 00:11:34،746 لتستطيعي سماع الخمسين رساله التي تركتها لك 202 00:11:34،747 --> 00:11:36،444 من أنت , أمـــي ؟ 203 00:11:36،445 --> 00:11:39،079 لا ، أغنيس ، وأنا شريكتك و وعدتي 204 00:11:39،080 --> 00:11:41،007 ان تجدي لنا مدير اعمال جديد اليوم 205 00:11:41،008 --> 00:11:45،699 وسأفعل ذلك يوم الاثنين أو اليوم - 206 00:11:45،700 --> 00:11:48،871 هل تستوعبين كم هي الاشياء التي تخليت عنها من اجل هذا ؟ 207 00:11:48،872 --> 00:11:51،708 نعم. لا آقنيس , لا تعلمين 208 00:11:52،622 --> 00:11:54،631 غادرت المنزل. 209 00:11:54،632 --> 00:11:56،579 استقلت من عملي 210 00:11:56،621 --> 00:12:00،011 و والدي .. يكرهني - تحتاجين مهدئات 211 00:12:00،012 --> 00:12:03،783 تناولي اقراص كسانكس او تيكيولا او شيء ما 212 00:12:23،636 --> 00:12:27،068 مرحبا , هذه جيني همفري , اتصلت من اجل سكوت سميث - 213 00:12:27،995 --> 00:12:30،523 نعم ، أعرف. التقيت به امس. 214 00:12:30،524 --> 00:12:32،197 حسنا ، مرة أخرى ، شكرا على وقتك. 215 00:12:32،198 --> 00:12:34،847 من دواعي سروري ، دان. إستمع ، هل تحب الهوكي؟ 216 00:12:34،848 --> 00:12:37،847 بالتأكيد ، نعم - فكرت انني ربما استطيع اعطاءك مقدمة عمل 217 00:12:37،848 --> 00:12:40،092 على دورة اللعبة ليلة الثلاثاء 218 00:12:40،198 --> 00:12:41،751 شاك , ماذا تفعل هنا؟ 219 00:12:41،752 --> 00:12:44،263 أنا آسف يا سيدي. قلت له انك في اجتماع 220 00:12:44،264 --> 00:12:47،463 مررت لأجعل روبرت يفرغ جدولك من اجل اللعبه 221 00:12:47،546 --> 00:12:51،126 يبدو انه بالفعل لديك موعد ماذا تفعل هنا؟ - 222 00:12:51،127 --> 00:12:54،875 أنا مهتم حديثا في أعمال البناء. فكرت... 223 00:12:54،876 --> 00:12:57،675 اعتقدت ان والدك يستطيع ان ير يني الخيوط 224 00:12:57،676 --> 00:13:00،734 كنت على وشك المغادرة , شكرا سيد باس 225 00:13:06،107 --> 00:13:09،920 18دولار للأزهار ؟ هذا سخيف 226 00:13:09،921 --> 00:13:12،416 نعم ، نعم ، انها عاليه بعض الشيء. 227 00:13:12،417 --> 00:13:14،480 نعم. أنا محام ، واقول لكم ، 228 00:13:14،481 --> 00:13:16،771 انتم لاتدفعون للأزهـار 229 00:13:16،772 --> 00:13:21،011 انتم تدفعون لبائع الازهار الايجار في شارع ماديسون 230 00:13:21،012 --> 00:13:23،698 أنا قريس كيلي. غريس كيلي هي أنا. 231 00:13:23،699 --> 00:13:25،851 بلير ، بودي ان - 232 00:13:25،852 --> 00:13:28،621 املأ كل واجهة المنزل بالأزهار لك 233 00:13:28،622 --> 00:13:32،708 بمناسبة عيد ميلادك ، ولكن هل تسمحين لي بشرائها من مكان اخر؟ 234 00:13:32،709 --> 00:13:34،524 اعني انه مبدأ 235 00:13:34،525 --> 00:13:36،732 أنا افضل ان احصل على ازهاري من بائع الازهار الخاص بي 236 00:13:36،733 --> 00:13:38،849 ولكن شكرا جزيلا. 237 00:13:38،850 --> 00:13:41،938 إليانور ، على العشاء ، 238 00:13:41،939 --> 00:13:44،717 ذكرت انك معجبه بسندي لوبر 239 00:13:44،718 --> 00:13:46،522 انا و أمي نحب سيندي لوبر 240 00:13:46،523 --> 00:13:48،905 ( كنا نعيد (الفتيات يردن الحصول على المتعه 241 00:13:48،906 --> 00:13:51،390 ( اول دي في دي لنا كان ( فيبز 242 00:13:52،110 --> 00:13:56،044 حصلت على تذاكر لرؤية سندي لوبر في حانة جو - 243 00:13:56،045 --> 00:13:58،557 مساء غد ، وبهذه الطريقة ، أنا و أمك 244 00:13:58،558 --> 00:14:02،077 سنكون خارج حفلتك امي ستأتي لحفلتي - 245 00:14:02،169 --> 00:14:05،842 ماذا ؟ لم تريديني ابدا في حفلاتك - هذا العام مختلف - 246 00:14:05،843 --> 00:14:08،392 انا في الـ 18 و هي حفلة بلوغي 247 00:14:08،393 --> 00:14:10،478 راسلت قائمة ضيوف جديدة 248 00:14:10،479 --> 00:14:12،703 الآباء مدعوون. سنعيد التذاكر 249 00:14:12،704 --> 00:14:15،149 لا ، هراء ، هراء. أنا و بلير سنحتفل 250 00:14:15،150 --> 00:14:18،021 في عيد ميلادها الحقيقي الاسبوع القادم. 251 00:14:18،022 --> 00:14:21،287 سنذهب لرؤية سندي لوبر 252 00:14:24،038 --> 00:14:26،785 شكرا جزيلا على منحي فرصة أخرى. - 253 00:14:26،786 --> 00:14:29،204 شريكتي السابقه لديها بعض القضايا 254 00:14:29،220 --> 00:14:32،165 لذلك قطعت تماما جميع العلاقات معها أنا سعيد لسماع ذلك - 255 00:14:32،166 --> 00:14:35،063 سأكون مسروربالعمل معك وحدك. 256 00:14:35،064 --> 00:14:39،997 حقا؟ هذا مدهش.- انا متأكد بأننا نستطيع الحصول على اتفاق بالطريقة الصحيحة - 257 00:14:39،998 --> 00:14:43،078 عمرك 18 , اليس كذلك ؟ - في الحقيقه , لا , عمري 15 - 258 00:14:43،079 --> 00:14:45،348 -- هذا لا يمثل مشكلة ، وإن كانت ، أليس كذلك؟ -- لا ، لا على الاطلاق. 259 00:14:45،349 --> 00:14:47،270 نحن فقط نريد الحصول على أوراق موقعة من أحد الوالدين 260 00:14:47،271 --> 00:14:49،995 ولكن هذا بسيط ، و بعد ذلك نحن جاهزون للمضي 261 00:14:49،996 --> 00:14:52،541 مرعب. نعم ، لا مشكلة. 262 00:14:55،219 --> 00:14:57،870 يمكنكِ الوقوف هنا - 263 00:15:02،830 --> 00:15:06،092 شكرا لك - على الرحب - 264 00:15:06،093 --> 00:15:10،448 حسنا .. اخبرني عندما تكون جاهزا 265 00:15:10،449 --> 00:15:12،630 266 00:15:12،631 --> 00:15:15،278 حسنا , فقط أعطني الثانية 267 00:15:15،279 --> 00:15:18،647 اذاً .. ما الذي تريده ؟ تريد ، مثل ، قليلا من هذا؟ 268 00:15:19،082 --> 00:15:23،046 أو ، مثل ، أنت تعلم ، بعض من هذا؟ لا أعرف. 269 00:15:23،363 --> 00:15:27،080 ماذا عن ، ماذا عن أقل قليلا؟ 270 00:15:27،081 --> 00:15:30،592 أتعلمين , حاولي ان تبقي ساكنه جربي ... لاشيء 271 00:15:33،811 --> 00:15:35،874 يمكنك ان تجرب هذا 272 00:15:39،731 --> 00:15:42،506 لا يمكنك اخفاء وجهك هذا غير لائق 273 00:15:42،654 --> 00:15:44،581 لا أعرف ما يجب فعله. 274 00:15:44،692 --> 00:15:47،207 هل يمكنك ان تقول شيئا؟ 275 00:15:47،478 --> 00:15:50،389 حسنا ، حسنا. ضعي رأسك هنا. 276 00:15:50،390 --> 00:15:53،369 ارفعي قدميك 277 00:15:53،436 --> 00:15:56،237 حسنا ... ها أنتِ ... انظري حولك. 278 00:16:07،002 --> 00:16:11،140 هذا قريب جدا .. ابتعد من هنا - انها ليست قريبة جدا - 279 00:16:30،785 --> 00:16:34،092 جوليان .. انا شاك باس - لم افكر انني سأسمع صوتك ثانية - 280 00:16:34،093 --> 00:16:36،693 بصراحة ، ولا أنـا هل ما زالت تلقى اهتماما 281 00:16:36،740 --> 00:16:39،497 في " مجلة نيويورك"؟ نعم. لماذا؟ 282 00:16:39،498 --> 00:16:41،780 ماذا تعرفين عن رجل اسمه دان همفري؟ 283 00:16:41،781 --> 00:16:44،538 لا شيء ، إلا انه على وشك لقاء مع رئيسي. 284 00:16:44،539 --> 00:16:46،490 علي ان اذهب. سأتصل بك. 285 00:16:46،491 --> 00:16:48،695 هل يعتقد حقا صبي بروكلين 286 00:16:48،696 --> 00:16:52،880 انه يستطيع دفن العظام في الفناء الخلفي ولا يمكن لأحد أن يجدها ؟ 287 00:16:52،912 --> 00:16:55،823 كل (باس) سيكون له يومه 288 00:17:05،200 --> 00:17:09،013 والآن , كيف ان الملهمات يأتين في الصباح حاملات الافطار ؟ - 289 00:17:09،925 --> 00:17:14،494 يا الهي , لا بد انك بقيت مستيقظا طوال الليل تصنع هذا 290 00:17:14،495 --> 00:17:16،255 الى حد كبير. 291 00:17:16،256 --> 00:17:18،479 ما رأيك؟ 292 00:17:18،480 --> 00:17:20،809 انها جميلة. 293 00:17:21،008 --> 00:17:23،509 كما ان بها نوع من الغرابه ، ربما. 294 00:17:23،510 --> 00:17:27،268 ليس انها غريبه ولكنه يجعلني أشعر بهذه الطريقة 295 00:17:27،269 --> 00:17:29،656 تَـعلم ، رؤية نفسي... 296 00:17:30،055 --> 00:17:32،109 مثل هذا. 297 00:17:32،110 --> 00:17:35،905 ربما علي ان اكون اكثر هدوء و غموض و اتتوقف عن الحديث 298 00:17:43،868 --> 00:17:47،284 نوعا ما ... سأكون ملهمتك - 299 00:17:47،285 --> 00:17:49،412 جيد. اعتادي على ذلك. 300 00:17:51،349 --> 00:17:54،978 هل أنا مبكره؟ لا ، في الواقع ، كنت على الوقت. 301 00:17:54،979 --> 00:17:57،527 سيرينا ، هذا هو دانيال. انها نماذج للي. 302 00:17:57،528 --> 00:17:59،839 اعتقدت ان العرض كان شيئ خاص بنا 303 00:17:59،840 --> 00:18:02،241 انا اعمل حلقات. 304 00:18:03،809 --> 00:18:05،750 علي أن أذهب. 305 00:18:05،751 --> 00:18:08،279 لا ، ليس عليك ذلك -. نعم. لا - 306 00:18:08،280 --> 00:18:11،060 لدي هذا الشيء الذي نسيته 307 00:18:11،061 --> 00:18:14،824 الذي سأذهب لأفعله هل أستطيع الحصول على هذه القهوة؟ 308 00:18:14،868 --> 00:18:17،309 نعم ، نعم. خذي القهوه -. 309 00:18:24،610 --> 00:18:26،532 نوح ، أنه دان. 310 00:18:26،574 --> 00:18:30،373 تعلمون كم قلت لك أنه قد يأخذ وقتا طويلا لحين الحصول على اي شيء جيد عن باس؟ 311 00:18:30،374 --> 00:18:34،435 ظهر لي ان القصة لن تأخذ وقتا طويلا كما توقعنا 312 00:18:35،589 --> 00:18:40،120 انت تتوهجين آنسه اليانور مثل فانوس صيني. 313 00:18:41،726 --> 00:18:44،514 انه الحب ،يا دوروتا. 314 00:18:44،955 --> 00:18:48،895 كيف يمكنك تحمل حب سايروس ؟ يفعل كل الامور التي تكرهينها 315 00:18:48،896 --> 00:18:51،383 يستخدم الشوكة بشكل خاطئ يلتهم حساءه 316 00:18:51،384 --> 00:18:54،537 يرتدي جوارب رياضية. انه انتهازي وقصير . 317 00:18:54،538 --> 00:18:58،259 لايبدو مثل ابي ولهذا السبب انا احبه - 318 00:18:58،260 --> 00:19:01،826 هارولد كان رائعا في مليون طريقه 319 00:19:01،827 --> 00:19:04،429 لكنه... كان له أسرار. 320 00:19:04،790 --> 00:19:08،893 سايروس شخص أثق به. وقبل ان اذهب لرؤية سندي لوبر 321 00:19:08،894 --> 00:19:11،135 علي ان اذهب واستلم فستاني من بارنيز 322 00:19:11،136 --> 00:19:13،471 وعلي ان ارتب شعري هل تحبين ان تأتين معي ؟ 323 00:19:13،472 --> 00:19:16،445 لا ، شكرا. ولكن استمتعي بذلك. 324 00:19:22،066 --> 00:19:25،222 احتاج الى مخطط أوه ، لا. 325 00:19:25،223 --> 00:19:28،722 هذا الرجل الصغير يجب أن يكون له سر كبير يمكن استغلاله ، 326 00:19:28،723 --> 00:19:31،456 ومع ثقته الفطريه ايجاد هذذا السر لن يكون صعبا جدا 327 00:19:34،264 --> 00:19:37،635 أنت همفري؟ لم أكن أتوقع طفل. 328 00:19:37،636 --> 00:19:40،415 أنا آسف لتخيب آمالك ، لكن احدا لم يظهر حتى آخر 329 00:19:40،416 --> 00:19:42،884 لذلك إذا كنت حصلت على معلومات أنا هنا 330 00:19:43،510 --> 00:19:46،820 حسنا , في عام 87 , صديقك باس 331 00:19:46،821 --> 00:19:49،824 اشترى مبنى في وسط المدينة لتحويله الى شقق خاصة. 332 00:19:49،825 --> 00:19:52،825 السوق انهار ، ولم يستطيع جمع الأموال لإتمامها. 333 00:19:52،826 --> 00:19:54،971 وتم احراق تلك البنايه 334 00:19:55،000 --> 00:19:57،566 هل تقول انه لم يكن حادثا؟ بناية كينبرج 335 00:19:57،567 --> 00:19:59،535 باس قام بجمع التأمين 336 00:19:59،536 --> 00:20:01،906 وراح يبني امبراطورية 337 00:20:02،337 --> 00:20:04،545 تماما كما في فلم : كل الرجال الرؤساء. 338 00:20:04،546 --> 00:20:06،497 نعم , واعتقد انه ليس هناك شرعية في هذا 339 00:20:06،498 --> 00:20:09،577 وتم التحقق من كل الواقعه ... التاريخ ، والبناء ، 340 00:20:09،578 --> 00:20:12،235 الحريق ، وحتى التأمين . 341 00:20:12،236 --> 00:20:15،861 هل انت راضٍ عن هذا؟ انه ضخم 342 00:20:15،862 --> 00:20:18،384 حريق متعمد ؟ هذا المقال سيغير حياتي 343 00:20:18،385 --> 00:20:21،663 كما يمكن أن تغير حياة سيرينا ، وليلي والعائلة بكاملها 344 00:20:21،664 --> 00:20:24،384 اعلم ذلك , هذا صحيح ؟ و اشعر بالاستياء حيال ذلك , لكن 345 00:20:24،385 --> 00:20:27،146 اذا كان هذا صحيحا ، من حق الناس ان يعرفو 346 00:20:27،147 --> 00:20:29،247 نوح يقول ان كل ما احتاجه الآن هو الحصول على اعتراف من بارت 347 00:20:29،248 --> 00:20:31،894 بخداعه ليخبرك المعلومات حتى تتمكن من استغلالها. 348 00:20:31،895 --> 00:20:35،275 ابي , انا اكتب قصة مهمة لناشر ذو قيمه 349 00:20:35،276 --> 00:20:37،880 لماذا لا تعترف فقط ان هذا أمر جيد لي؟ 350 00:20:42،432 --> 00:20:44،277 مرحبا ، أليسون. 351 00:20:44،932 --> 00:20:47،624 جيني طلبت منك التوقيع على أوراق ؟ 352 00:20:47،758 --> 00:20:51،052 حسنا , شكرا لاخباري بذلك ساعاود الاتصال بكِ 353 00:20:51،053 --> 00:20:53،480 انا وانت علينا ان نتحدث اكثر 354 00:20:53،481 --> 00:20:56،105 الآن يتوجب علي الذهاب وإيجاد جيني. 355 00:21:01،672 --> 00:21:05،635 امي سعيدة جدا لم اراها هكذا ابدا من قبل 356 00:21:06،342 --> 00:21:09،240 أمك الماسه 357 00:21:09،435 --> 00:21:12،127 في محيط من الفحم. 358 00:21:13،617 --> 00:21:17،458 ومنذ اللحظة التي التقينا ، كنت أعلم أنها متفرده. 359 00:21:17،459 --> 00:21:19،982 هل انت دائما بهذه الرومانسية؟ 360 00:21:20،378 --> 00:21:22،564 مثلا ، مع زوجتك السابقة ؟ 361 00:21:22،565 --> 00:21:24،509 بالتأكيد لا. 362 00:21:24،510 --> 00:21:28،144 في الواقع ، أنا فقط شعرت هكذا مرة واحدة من قبل في حياتي. 363 00:21:31،099 --> 00:21:32،998 قل لي عن ذلك. 364 00:21:35،169 --> 00:21:39،265 انا و اليس كنا صغارا جدا عندما تزوجنا. 365 00:21:39،266 --> 00:21:43،014 كنا مولعان جدا ببعضنا ولم نكن ابدا عاطفيان. 366 00:21:43،015 --> 00:21:46،032 قم اُرسِلت الى فيتنام 367 00:21:46،033 --> 00:21:48،534 وسقطت في حب عميق مع 368 00:21:48،535 --> 00:21:53،591 فتاة فيتنامية تُدعى كيم لي ومعناه "الأسد الذهبي". 369 00:21:53،673 --> 00:21:55،600 يالك من قط 370 00:21:56،172 --> 00:21:57،471 تابع 371 00:21:57،472 --> 00:21:59،688 أدركت أنني لا يمكن أبدا ان ابقى متزوجا بـ آليس 372 00:21:59،689 --> 00:22:02،885 اذا كنت اشعر بعاطفة كهذه لشخص آخر 373 00:22:02،886 --> 00:22:06،406 وخططت لأخذ كيم لي لأميركا 374 00:22:06،407 --> 00:22:10،578 ولكن أولا ، كان علي الذهاب وحدي 375 00:22:10،579 --> 00:22:12،738 وانهاء زواجي 376 00:22:12،739 --> 00:22:16،160 بينما كنت احمل الأخبار لـ آليس ، 377 00:22:16،161 --> 00:22:18،949 كيم لاي قُتلت 378 00:22:18،950 --> 00:22:21،805 في هجوم مباغت على قريتها 379 00:22:22،651 --> 00:22:25،330 توفيت؟ نعم. 380 00:22:27،615 --> 00:22:30،308 لذلك كنت محطما . 381 00:22:30،309 --> 00:22:32،392 ولكنني دائما على علم في قلبي 382 00:22:32،393 --> 00:22:36،381 ان ماشعرت به تجاه كيم لاي كان حبا حقيقياً 383 00:22:36،382 --> 00:22:39،190 واعتقدت انني رومانسيا كفاية 384 00:22:39،191 --> 00:22:42،246 لأبقى للأبد في زواج بلا حب 385 00:22:42،247 --> 00:22:46،589 في نهاية المطاف ، انا وأليس بيننا علاقة صداقة جيدة. 386 00:22:47،796 --> 00:22:51،896 كنت دائما اتمنى لو استطعت أن اشعر بشيء من هذا القبيل مرة أخرى 387 00:22:52،041 --> 00:22:54،569 والآن اشعر بذلك مع امك 388 00:22:55،944 --> 00:22:58،895 نعم , لقد استجيبت دعواتي 389 00:23:01،636 --> 00:23:03،624 آرون مرحبا , انه انـا 390 00:23:03،625 --> 00:23:06،487 ما الأمر؟ انه يوم جـمـيل 391 00:23:06،488 --> 00:23:09،827 كنت أفكر لو استطعت اخذك لواحد من المواقع المفضلة لي كتغيير. 392 00:23:09،828 --> 00:23:12،602 هل زرت المسرح القديم مسرح العرائس في حديقة سنترال؟ 393 00:23:12،618 --> 00:23:15،415 يبدو ذلك رائعا لكنني لا ازال في الاستديو مع دانيآل 394 00:23:15،416 --> 00:23:19،675 أنا آسفه. ألا تزال تعمل؟ لا ، لا. نحن فقط نتسلى. 395 00:23:19،676 --> 00:23:22،875 هل يمكننا ، أن نفعل ذلك غدا؟ 396 00:23:23،168 --> 00:23:25،737 نعم. نعم ، بالتأكيد 397 00:23:26،161 --> 00:23:29،113 يبدو ان توقع بي صحيحا 398 00:23:29،114 --> 00:23:33،050 في يوم ما تكوني ملهمه في اليوم التالي تكونين اخبارا قديمه 399 00:23:34،807 --> 00:23:37،650 المطاعم في الطابق السفلي؟ 400 00:23:37،651 --> 00:23:39،045 نعم. 401 00:23:39،403 --> 00:23:42،465 وماذا عنك ، يا ابنتي المحققه ؟ 402 00:23:42،466 --> 00:23:44،451 هل انتهيت من ذلك ؟ 403 00:23:45،267 --> 00:23:47،102 ماذا تقصدين ؟ 404 00:23:47،260 --> 00:23:51،239 سايروس قال لي إنكما تناولتما الغداء معا . 405 00:23:51،240 --> 00:23:55،841 بالطبع هو لايعرف حتى الآن ان لديك برنامج لكل شيء 406 00:23:59،242 --> 00:24:01،661 لا اعلم عن ماذا تتحدثين 407 00:24:03،928 --> 00:24:07،854 لم تعودي طفله ولكن لا يمكنك المساعده ، هل تستطيعين؟ 408 00:24:07,855 --> 00:24:11,804 لاتستطيعين الوقف بالمنتصف 409 00:24:11,965 --> 00:24:14,275 لعبت بروعه 410 00:24:14,276 --> 00:24:17,121 اعتقدت انك تستطيعين القاء بعض القذاره على سايروس 411 00:24:17,477 --> 00:24:19,677 لكنه عمل غير مُـجدي , اليس كذلك ؟ 412 00:24:19,678 --> 00:24:23,531 لأنه الرجل الأكثر استقامة من الذين قابلت 413 00:24:27,785 --> 00:24:29,821 آسفه يا امي 414 00:24:29,958 --> 00:24:33,115 اتضح ان سايروس مثل والدي 415 00:24:33,448 --> 00:24:37,165 لقد خدع زوجته السابقه 416 00:24:37,166 --> 00:24:39,116 كان يحبها 417 00:24:40,011 --> 00:24:41,842 انا آسفه 418 00:24:42,797 --> 00:24:46,017 هذا صحيح تستطيعين سؤاله بنفسك 419 00:24:56,597 --> 00:24:57,680 نعم 420 00:24:57,681 --> 00:25:00,539 هذا مكتب سكوت سميث انا اتصل من اجل جيني همفري 421 00:25:00,540 --> 00:25:02,128 هنا آقنيس آندروز 422 00:25:02,129 --> 00:25:04,940 انا اسفه لابد انني خلطت بالارقام 423 00:25:04,952 --> 00:25:07,788 انا على وشك رؤية جيني الآن هل هناك شي تريدينني ان اخبرها به ؟ 424 00:25:07,789 --> 00:25:11,687 اخبريها ان العقود جاهزة لتصاميم جيني 425 00:25:11,723 --> 00:25:14,757 سأعطيها هذه الرساله شكرا لكِ 426 00:25:28,372 --> 00:25:31,871 هناك شاب لطيف العامل ؟ 427 00:25:31,872 --> 00:25:34,429 لايمكن اختيار متسولين 428 00:25:34,430 --> 00:25:36,933 كيف هو صديقك اللطيف سيرينا ؟ 429 00:25:36,934 --> 00:25:40,662 انه ليس بالظبط صديقي الحميم هل تعنين انه حُـر ؟ 430 00:25:40,663 --> 00:25:43,928 هيزل , استطيع سماع تذمرك من الغرفة المجاورة 431 00:25:43,929 --> 00:25:46,183 سيرينا , ما المشكله ؟ 432 00:25:48,628 --> 00:25:53,261 اعتقد انك كنت محقه موضوع الملهمه اتى بنتائج عكسية 433 00:25:53,262 --> 00:25:57,039 وددت لو اقول انني اخبرتك بذلك لكنني الآن في الـ 18 لذلك سأصمت 434 00:25:57,040 --> 00:26:00,613 ماذا حدث ؟ كان لدينا تلك الليلة الرائعه 435 00:26:00,614 --> 00:26:03,880 عرضت له وقام بعمل لا يُصدق. 436 00:26:03,881 --> 00:26:06,281 هو يحبك بالفعل 437 00:26:06,473 --> 00:26:09,226 لكن بعد ذلك , فتاة اخرى ظهرت في الاستديو 438 00:26:09,227 --> 00:26:13,283 وعرضت له , و وخرجا للتنزه طوال اليوم 439 00:26:13,284 --> 00:26:17,017 كان ذلك اسرع مما توقعت 440 00:26:17,018 --> 00:26:20,910 لا عليك اس انه في الحقيقة شيء جيد 441 00:26:20,911 --> 00:26:23,429 بهذه الطريقة يمكنك الافلات قبل ان تكوني تورطت معه تماما 442 00:26:26,560 --> 00:26:28,913 انت تفتقدين والدك 443 00:26:28,914 --> 00:26:31,412 كان يرن الجرس لساعه والدي ؟ 444 00:26:31,413 --> 00:26:33,257 انتظري ؟ ماذا تفعلين بملابسي ؟ 445 00:26:33,258 --> 00:26:36,435 عندما تركتك تدخلين لم يكن لدي فكرة كم انت سارقة صغيره 446 00:26:36,436 --> 00:26:39,365 تسرقين قائمة اتصالاتي و عملنا 447 00:26:39,366 --> 00:26:41,390 لم اكن اسرق يا آقنيس تعتقدين انك 448 00:26:41,391 --> 00:26:44,658 متميزة , اليس كذلك؟ لا , لست كذلك 449 00:26:44,659 --> 00:26:49,276 منذ ثلاثة اسابيع لم تكوني شيئا كنت متدربة صغيرة 450 00:26:49,277 --> 00:26:53,450 خطوط الازياء كانت فكرتي المصور والعارضات 451 00:26:53,451 --> 00:26:55,714 لتصوير العرض ايضا كانت فكرتي 452 00:26:55,715 --> 00:26:58,096 ولدي اتصالاتي 453 00:26:58,097 --> 00:27:00,254 انا اعلم , انت محقه حسنا , انت محقه 454 00:27:00,255 --> 00:27:02,137 فقط اعطيني فساتيني , رجـاء 455 00:27:02,138 --> 00:27:06,357 هل تعلمين كم عدد المصممين المتدربين في بروكلين ؟ 456 00:27:06,392 --> 00:27:08,983 آقنيس , اعطيني فساتيني ماذا تفعلين ؟ 457 00:27:08,984 --> 00:27:11,375 هذه الفساتين هي لي كما هي لك 458 00:27:11,376 --> 00:27:15,222 الآن , ليسو لأحد هل انت مجنونه ؟ 459 00:27:15,223 --> 00:27:17,573 نعم انا مجنونه يا جيني 460 00:27:20,711 --> 00:27:23,526 ماذا تفعلين ؟ آقنيس , لا 461 00:27:23,527 --> 00:27:25,467 آقنيس , ارجـوك 462 00:27:25,468 --> 00:27:28,950 هذه الفساتين هي كل شيء هذه مستقبلي 463 00:27:29,030 --> 00:27:32,119 لقد فقدت عقلك 464 00:27:32,270 --> 00:27:35,590 ماذا فعلت بحق الجحيم آقنيس ؟ 465 00:27:35,591 --> 00:27:37,941 انت فعلت هذا والآن عندما اعود 466 00:27:37,942 --> 00:27:40,388 اريدك انت و خردتك خارج شقتي 467 00:27:48,315 --> 00:27:50,639 من الجيد رؤيتك 468 00:27:52,264 --> 00:27:54,396 الاسطورة سيرينا 469 00:27:54,397 --> 00:27:56,379 لا بد انك سايروس 470 00:27:56,380 --> 00:27:59,205 صديق اليانور ؟ كيف عرفت من أكون ؟ 471 00:27:59,206 --> 00:28:01,871 حسنا , لاحظتك من استديو آرون 472 00:28:02,004 --> 00:28:03,931 تعرفين آرون ؟ 473 00:28:04,219 --> 00:28:06,778 انه ابني مــ ــ 474 00:28:07,108 --> 00:28:08,980 يا الهي 475 00:28:08,981 --> 00:28:12,192 الم تلاحظي التشابه العائلي ؟ 476 00:28:14,099 --> 00:28:15,958 لا , لاعليك 477 00:28:15,959 --> 00:28:18,883 أتعلمين , اعتقد انه غارقا تماما معك 478 00:28:18,884 --> 00:28:21,747 حقا ؟ لست متأكدا تماما 479 00:28:21,748 --> 00:28:25,261 اخبرني انه اخذك الى كلويستر 480 00:28:25,262 --> 00:28:28,391 لايفعلها عادة مع أي شخص 481 00:28:28,683 --> 00:28:31,659 في الحقيقه انا ذاهبه وسأمر عليه في الاستديو 482 00:28:31,660 --> 00:28:34,427 لأراه , لكنه من الرائع حقا مقابلتك 483 00:28:34,428 --> 00:28:36,139 وانا كذلك 484 00:28:38,823 --> 00:28:42,445 اليانور هل خدعت زوجتك السابقه ؟ 485 00:28:44,975 --> 00:28:48,436 حسنا , هل فعلت ؟ هل هذا صحيح ؟ نعم , هو كذلك 486 00:28:48,437 --> 00:28:50,086 اخرج 487 00:28:59,762 --> 00:29:02,116 اعتقدت انه 00 488 00:29:02,117 --> 00:29:03,803 مختلف 489 00:29:05,406 --> 00:29:08,125 سأذهب لأتمدد في الاسفل 490 00:29:08,700 --> 00:29:11,907 هناك العديد من الشباب المثيرين هـنـا يا الهي , انظري الى ذلك الشاب 491 00:29:13,427 --> 00:29:15,928 سيندي لوبر ؟ 492 00:29:16,084 --> 00:29:18,626 ماذا تفعلين هنا ؟ 493 00:29:18,627 --> 00:29:21,769 سايروس بال استدعاني بالامس 494 00:29:21,864 --> 00:29:25,960 اشترى قاربي وطلب مني ان العب بعيد ميلاد فتاة 495 00:29:25,961 --> 00:29:28,757 اظن انه مجنون بحب امها 496 00:29:28,758 --> 00:29:31,614 انا ابحث عن بلير والدروف 497 00:29:35,733 --> 00:29:37,715 كيف حالك ؟ 498 00:29:38,577 --> 00:29:40,819 اعتبري نفسك في منزلك 499 00:29:42,784 --> 00:29:44,561 دوروتا 500 00:29:44,868 --> 00:29:47,820 هذه دوروتا معجبتك الكبرى 501 00:29:47,864 --> 00:29:50,503 آنسه لوبر 502 00:29:50,504 --> 00:29:52,845 انتظري , آنسه بلير , الى اين انت ذاهبه ؟ 503 00:29:52,846 --> 00:29:56,727 اردت الحصول على قلادة هاري ونساون في عيد ميلادي وبدلا من ذلك حصلت على ضمير 504 00:29:56,728 --> 00:29:58,644 انا ذاهبه 505 00:30:01,729 --> 00:30:03,798 المعذره لازعاجك في منزلك 506 00:30:03,799 --> 00:30:05,895 ما الذي اردت ان تتحدث معي بشأنه ؟ 507 00:30:07,472 --> 00:30:10,383 شيء ما غريب حدث عندما كنت في مكتبك 508 00:30:10,384 --> 00:30:13,608 سمعت رجلا يتحدث عنك لموظف 509 00:30:13,609 --> 00:30:16,848 قال انك كنت مسؤلا عن الحريق 510 00:30:16,849 --> 00:30:20,341 في واحده من بناياتكم لديه الكثير من التفاصيل 511 00:30:20,342 --> 00:30:22,924 لابد ان هناك توضيحا لذلك 512 00:30:22,925 --> 00:30:25,756 اذا كان هذا حدث وانا متأكد انه لم يحدث 513 00:30:25,757 --> 00:30:28,129 واعلم انه ليس شأني , انا اسف لكن 514 00:30:28,130 --> 00:30:30,768 كان مُـلِـحاً كنت افكر انه اذا اخبر الاشخاص في العمل 515 00:30:30,769 --> 00:30:33,886 لابد انه اخبر اشخاصا آخرين 516 00:30:34,067 --> 00:30:36,021 اذا خرج عن السيطره 517 00:30:36,682 --> 00:30:40,495 مضت على وفاة ذاك الرجل 20 عاما 518 00:30:40,496 --> 00:30:42,585 انتظر , احدهـم توفي ؟ 519 00:30:42,586 --> 00:30:44,904 ابي , لا تقل أي شيء آخر 520 00:30:45,312 --> 00:30:48,318 انه يكتب قصة لمجله 521 00:30:53,994 --> 00:30:57,315 كم تريد لتدع الموضوع يذهب لحاله ؟ 522 00:31:00,169 --> 00:31:02,547 لا اريد مالك 523 00:31:18,513 --> 00:31:22,230 لو استخدمت هذه ضد والدي سأحـطـمـك 524 00:31:22,231 --> 00:31:24,864 شاك , ما حدث أكبر من كرهك لي 525 00:31:24,865 --> 00:31:27,215 او محاولتي لأكون كاتبا 526 00:31:27,351 --> 00:31:29,551 لا استطيع تجاهل هذا حتى لو اردت 527 00:31:29,552 --> 00:31:32,558 ستهدم عائلتنا 528 00:31:33,533 --> 00:31:35,406 لا تفعلها 529 00:31:35,795 --> 00:31:37,346 ارجوك 530 00:31:46,435 --> 00:31:48,499 لاتزال هنا 531 00:31:48,691 --> 00:31:51,602 ارسلت سائقي ليتعشى لأنني ظننت 532 00:31:51,603 --> 00:31:54,445 انني سأكون في حفلة عيد ميلادك 533 00:31:54,446 --> 00:31:58,516 القيتي بي بكل سهوله كنت اتوقع معركة صعبه 534 00:31:58,517 --> 00:32:02,753 انا ذكي كفايه لأعرف ان الدخول في حرب 535 00:32:02,754 --> 00:32:06,685 مع ابنة اليانور , لن يأتي بنتيجه 536 00:32:06,686 --> 00:32:08,995 اذا تراجعت بكرامه ؟ 537 00:32:08,996 --> 00:32:10,752 من قال انني استسلمت ؟ 538 00:32:12,661 --> 00:32:16,228 يا الهي , انت تهزمني 539 00:32:16,887 --> 00:32:19,842 انت تتعمد تركي افوز 540 00:32:19,843 --> 00:32:22,286 اعتقدت انك بسيندي لوبر ستكون قادرا على افتراس مشاعري 541 00:32:22,287 --> 00:32:26,216 انا محام استطيع توقع بعض التحركات 542 00:32:27,064 --> 00:32:31,219 بعضنا , لايمكنه الاعتماد كليا على شكله 543 00:32:31,534 --> 00:32:33,051 حسنا 544 00:32:33,052 --> 00:32:36,036 ليس كافيا حسنا , انت آقنيس 545 00:32:36,335 --> 00:32:38,930 من الافضل ان تكون جيدا مع امي والا سأعود من اجلك 546 00:32:38,931 --> 00:32:41,269 تلك احكام عادله 547 00:32:41,270 --> 00:32:43,749 الآن تعال معي للأعلى وقف بجانبي 548 00:32:43,750 --> 00:32:46,948 بينما انا اخبر امي كل الحقيقه عن اللبوة الذهبيه 549 00:32:46,949 --> 00:32:50,706 ستكون غاضبة مني انا بحاجة لمحام 550 00:32:54,524 --> 00:32:57,095 لست كما ظننتك 551 00:32:57,096 --> 00:33:00,005 حسنا , لست كما ظننتك 552 00:33:11,129 --> 00:33:12,496 سيدي 553 00:33:12,668 --> 00:33:15,935 سيدي , هذا لك وقد تركه احدهم لدى الاستقبال 554 00:33:50,643 --> 00:33:53,390 آسف لأنني اقاطع عملك 555 00:33:54,045 --> 00:33:56,682 سيرينا , اعتقدت انني سأراكِ غدا المعذره 556 00:33:56,683 --> 00:33:59,313 صحيح , لأنك سترى دانيال الليلة 557 00:33:59,314 --> 00:34:02,833 انا ارى الكثير من الناس انا وانت للتو بدأنا الخروج معا 558 00:34:02,834 --> 00:34:05,510 هل انا نسيت اننا قررنا ان نكون استثائيان ؟ 559 00:34:05,511 --> 00:34:07,758 انظري , لا اعرف كيف يُـجدي هذا في الثانويه 560 00:34:07,759 --> 00:34:11,765 لكنني احب ان اواعد اكثر من شخص في نفس الوقت انت حره لرؤية اشخاص اخرون ايضا 561 00:34:11,766 --> 00:34:15,154 شكرا لهذه المحاضره , لكن هذا لايعنيني 562 00:34:29,438 --> 00:34:31,775 مرحبا , ابي , هل استطيع الدخول ؟ 563 00:34:31,776 --> 00:34:34,932 بالتأكيد تستطيعين يا جيني هذا منزلك 564 00:34:34,933 --> 00:34:38,089 انا سعيد لأنني استعدتك لم أعد بعد 565 00:34:38,362 --> 00:34:40,753 لكنني سأفعل اذا وقعت هذه الأوراق 566 00:34:41,245 --> 00:34:43,999 الأوراق التي رفضت والدتك توقيعها ؟ 567 00:34:44,000 --> 00:34:46,014 رفضت فقط لأنها لا تريد ان تتدخل 568 00:34:46,015 --> 00:34:47,903 وانا الذي اعتقدت انك استعدت وعيك 569 00:34:47,904 --> 00:34:50,035 حتى انك لم تخلعي جاكيتك 570 00:34:50,036 --> 00:34:53,691 وتستخدمين الابتزاز العاطفي لتشقي طريقك اعتبرها ما تشاء 571 00:34:54,108 --> 00:34:59,185 لو انني وقعت هذه الأوراق فهذا يعني ان كل ماقمتِ به حتى الآن 572 00:34:59,186 --> 00:35:02,855 الكذب و الغش والتلاعب 573 00:35:02,892 --> 00:35:04,609 لا بأس به 574 00:35:04,610 --> 00:35:08,381 واذا لم توقع , عندها .. كل شي فعلته 575 00:35:08,382 --> 00:35:11,586 كل شي .. سيكون لا شيء 576 00:35:12,616 --> 00:35:16,675 لن اضع اسمي على ورقة متجاهلا ما ستكونين 577 00:35:19,086 --> 00:35:23,046 حسنا ’ عندها علي ان اجد طريقة اخرى 578 00:35:23,047 --> 00:35:25,892 ماهي الطريقة الاخرى ؟ ستنامين على اريكة آقنيس حتى تبلغين الـ 18 579 00:35:25,893 --> 00:35:27,734 اذا كان هذا ما يتطلبه الامر 580 00:35:45,222 --> 00:35:47,575 فقيرة جيني اليتيمة الصغيرة 581 00:35:47,576 --> 00:35:50,054 تبدو وكأنها بحاجة للأب وارباكس 582 00:35:50,055 --> 00:35:52,959 لكن الأب وارباكس لم ينمو على الاشجار 583 00:35:52,960 --> 00:35:55,882 على الاقل , ليست اشجار بروكلين 584 00:36:12,897 --> 00:36:15,575 سيد سميث , مرحبا ؟ 585 00:36:16,396 --> 00:36:19,307 آسفه لازعاجك في يوم الأحد 586 00:36:19,843 --> 00:36:22,931 هل هناك طريقة استيطع بها مقابلتك اليوم في المكتب ؟ 587 00:36:26,345 --> 00:36:28,108 هل استطيع المجيء ؟ 588 00:36:28,222 --> 00:36:30,035 لايمكنني منعك 589 00:36:40,056 --> 00:36:42,571 اردت ان اعتذر يا بُني 590 00:36:44,642 --> 00:36:46,610 تعتذر ؟ 591 00:36:46,611 --> 00:36:50,092 لم ألومك ابدا على وفاة والدتك 592 00:36:51,869 --> 00:36:54,739 لقد قرأت تلك القصة القصيرة التي 593 00:36:54,986 --> 00:36:57,678 كتبها دان همفري عنك وعن والدتك 594 00:36:57,679 --> 00:36:59,892 لم يكن لدي فكره بأنك تشعر بهذا الشكل 595 00:37:00,732 --> 00:37:02,507 انه خطأي 596 00:37:07,718 --> 00:37:12,629 اعرف انني اخطأت لعدم كوني قريبا منك 597 00:37:12,630 --> 00:37:15,125 لكنه ليس للسبب الذي تفكر به 598 00:37:15,132 --> 00:37:17,786 انه صعب لأن 000 599 00:37:21,238 --> 00:37:23,711 كل مره انظر فيها اليك 600 00:37:23,712 --> 00:37:25,502 أرآهـا 601 00:37:29,831 --> 00:37:33,452 أتفتقدهـا ؟ ليس لديك فكـره 602 00:37:33,722 --> 00:37:37,576 فعلت اخطاء رهيبة في حياتي لكنني لا اريد فعل المزيد 603 00:37:40,848 --> 00:37:42,994 اريد ان اعرف ابني 604 00:37:46,388 --> 00:37:50,310 اذا , الا تزال مهتما بالذهاب للعبة الهوكي ؟ 605 00:37:51,952 --> 00:37:56,306 سوف افرغ جدول مواعيدي 606 00:38:03,064 --> 00:38:04,977 تحدثت لأختك 607 00:38:04,978 --> 00:38:08,759 خطتي لم تسير كما ينبغي 608 00:38:08,760 --> 00:38:10,705 لقد عرفت اتصلت بي 609 00:38:12,554 --> 00:38:15,798 هل تفكر في تلك القصة عن بارت باس ؟ 610 00:38:15,799 --> 00:38:17,425 نعم 611 00:38:17,426 --> 00:38:20,786 أخذت بنصيحتك وقتلتها انت حافظت على تلك العائله 612 00:38:23,723 --> 00:38:26,580 اعتقد انه الوقت لتحفظ عائلتنا يا ابي 613 00:38:26,581 --> 00:38:29,193 من المهم بالنسبة لك ان تكون على حق 614 00:38:29,194 --> 00:38:31,441 وهذه سمة وراثية كنت سأقول هذا 615 00:38:31,442 --> 00:38:33,818 لكنك .. تحتاج لاستعادة جيني 616 00:38:33,819 --> 00:38:36,060 حتى لو كان معنى ذلك ان تدعها تربح 617 00:38:42,665 --> 00:38:45,275 ماهو السؤال الذي لمّحت له ؟ 618 00:38:45,276 --> 00:38:47,262 لا احد من والدي سيوقع الأوراق 619 00:38:47,263 --> 00:38:48,892 ما الذي استطيع فعله ايضا ؟ 620 00:38:49,002 --> 00:38:52,238 لديك خيار آخر لكنه , متطرف 621 00:38:52,239 --> 00:38:54,479 ترفعي دعوى لتصبحي حـره 622 00:38:54,480 --> 00:38:55,834 ما الذي يعنيه ذلك ؟ 623 00:38:55,835 --> 00:38:57,747 ان تكوني وصية على نفسك 624 00:38:57,748 --> 00:39:00,563 المعاملات القانوية الخاصة بك ستنفصل عن وصاية عائلتك 625 00:39:00,927 --> 00:39:03,109 تعني طلاق والداي ؟ 626 00:39:10,351 --> 00:39:13,155 حسنا ما الذي احتاج لفعله ؟ 627 00:39:13,156 --> 00:39:15,785 لا استطيع ان اصدق ان آرون هو ابن سايروس 628 00:39:15,786 --> 00:39:19,029 بالطبع , حصلتِ على الامير وحصلنا على التافه 629 00:39:19,030 --> 00:39:22,269 لايبدو وكأنني سأحظى بنهاية قصة جميلة 630 00:39:22,379 --> 00:39:24,432 ذهبت لأتحدث مع آرون بالأمس 631 00:39:24,433 --> 00:39:27,396 و ؟ بدلا من ذلك , هو تحدث معي 632 00:39:27,397 --> 00:39:29,541 انا فعلا حاولت التعاطي مع هذ1ه المواعدة العصرية 633 00:39:29,542 --> 00:39:31,428 لكنني اعتقد انها لاتلائمني 634 00:39:31,429 --> 00:39:34,497 بالطبع لا , لانه خلف تلك الروح الحرّه تزييف 635 00:39:34,498 --> 00:39:36,604 انتِ تقليدية تماما , مثلي 636 00:39:36,605 --> 00:39:40,989 ليس تزييف , انا اؤمن بالحرية حيث يتبع الناس قلوبهم 637 00:39:40,990 --> 00:39:43,992 يفعلون ما يريدون أتعلمين , لطالما تمنيت لو انني كنت اعيش في الستينات 638 00:39:43,993 --> 00:39:46,969 تؤمنين بالشعر الطويل و التنانير الواسعة الطويلة والصنادل 639 00:39:46,970 --> 00:39:49,062 لكن في علاقة منفتحه ؟ لا اعتقد ذلك 640 00:39:49,063 --> 00:39:52,440 بالحديث عن العلاقات كيف تتعاطين مع سايروس و اليانور ؟ 641 00:39:52,441 --> 00:39:56,546 انه ليس تماما ككوب الشاي الخاص بي لكنه يجعل امي سعيده 642 00:39:56,547 --> 00:39:59,818 انه ليس بهذا السوء انا فخورة بك 643 00:39:59,819 --> 00:40:01,987 ليس وكأنني سأراه كثيرا 644 00:40:01,988 --> 00:40:04,830 سيأتي ليصطحبها للعشاء مره او مرتين اسبوعيا 645 00:40:06,352 --> 00:40:08,361 علي ان اذهب وداعا 646 00:40:08,995 --> 00:40:12,482 عزيزي , لدينا بعض الأخبار الرائعه 647 00:40:12,672 --> 00:40:17,341 شكرا لك بلير كنا مستيقظين طوال الليل نتحدث عن الحب 648 00:40:17,342 --> 00:40:20,703 و الموت والحياة 649 00:40:20,704 --> 00:40:24,175 وقررنا ان عليه ان ينتقل اليوم 650 00:40:24,176 --> 00:40:28,470 بعض المفاجآت تضرب قمة رأسك كعصى الاسكواتش 651 00:40:28,924 --> 00:40:32,527 والآخرون يتسللون بحثا عنكم عندما يكون هذا آخر ما تتوقعه 652 00:40:32,528 --> 00:40:34,006 ما الذي تفعله هنا ؟ 653 00:40:34,007 --> 00:40:37,510 سآخذك بعد الظهر لمسرح العرائس في الحديقة 654 00:40:37,511 --> 00:40:40,544 لكننا انفصلنا بالأمس , الا تتذكر ؟ 655 00:40:40,651 --> 00:40:43,665 انتظري , كيف نكون قد انفصلنا بينما نحن لم نخرج ؟ 656 00:40:43,763 --> 00:40:47,263 شكرا لتذكيري هذا يبدو رائعا 657 00:40:49,026 --> 00:40:51,403 سيرينا , انا فعلا احبك 658 00:40:51,404 --> 00:40:53,465 حتى مع انني ترعرت في اعلى الجانب الشرقي 659 00:40:53,466 --> 00:40:56,262 لا اريد نفس الحياة التي عاشها والداي 660 00:40:56,473 --> 00:41:00,068 ارتباطات اجتماعيه , محادثات اظطراريه 661 00:41:00,090 --> 00:41:03,465 يقولون لا لجميع الاشياء التي اريد ان اقول فيها نعم 662 00:41:04,706 --> 00:41:07,289 اعتقد انك تشعرين بنفس الشيء 663 00:41:07,290 --> 00:41:10,034 وان كنت اخطأت انا اعتذر 664 00:41:11,658 --> 00:41:13,339 لا 665 00:41:13,590 --> 00:41:15,421 لا , انت محق 666 00:41:17,952 --> 00:41:21,341 انتظري , ماذا تفعلين ؟ الن ترتدين ملابسك ؟ 667 00:41:21,342 --> 00:41:22,650 كـلا. 668 00:41:22,651 --> 00:41:26,860 واحيانا , المفاجآت الكبيرة هي الوحيده التي تنتظرها 669 00:41:26,861 --> 00:41:28,409 هيا 670 00:41:31,630 --> 00:41:35,744 الجري بـ قميص هو الطريقة الوحيده لتغير جلدك 671 00:41:35,887 --> 00:41:41,259 هل سيكون الحب سهلا كخلع صنادل فندي ؟ 672 00:41:41,452 --> 00:41:45,210 يبدو ان احدهم يسير حافيا في الحديقة 673 00:41:45,297 --> 00:41:48,441 قبلاتي و احضاني ** فتاة النميمة **