1
00:00:08,641 --> 00:00:09,869
تمسك يا عزيزى

2
00:00:09,943 --> 00:00:13,640
أظننى أسمع والدك وهو قادم
أجل, يمكننى سماعه وهو قادم

3
00:00:18,018 --> 00:00:20,179
ماذا؟ هل كان يشرب الكحول مجدداً؟

4
00:00:31,831 --> 00:00:35,232
"مرحباً, أنا (راى), وأعيش هنا فى "لونج آيلاند
(مع زوجتى (ديبرا

5
00:00:35,301 --> 00:00:38,566
انها رائعة فى التعامل مع الأطفال
والبيت وكل شىء

6
00:00:38,638 --> 00:00:40,503
لا أعلم كيف تفعل ذلك

7
00:00:40,573 --> 00:00:42,234
...(لدينا ابنة اسمها (آلى

8
00:00:42,308 --> 00:00:44,538
وتوأم فى الثانية من عُمرهما

9
00:00:45,745 --> 00:00:47,804
المشكلة ليست فى الأطفال

10
00:00:47,881 --> 00:00:50,315
فوالداى يعيشان أمامنا

11
00:00:51,217 --> 00:00:52,650
هذا صحيح

12
00:00:52,719 --> 00:00:55,119
وأخى يعيش معهما

13
00:00:55,622 --> 00:00:58,785
لا تنتقل أى عائلة بهذه البساطة
...الى حزام ناقل من أجلك

14
00:00:58,858 --> 00:01:00,325
...ولكن عائلتى فعلت لأن

15
00:01:00,393 --> 00:01:02,361
(الكل يحب (رايموند

16
00:01:02,896 --> 00:01:04,625
أجل... أجل

17
00:01:15,375 --> 00:01:18,105
أتعلم ما الذى أظنه مثيراً للغاية؟

18
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
ماذا؟ -
رجل يغسل الأطباق -

19
00:01:28,188 --> 00:01:29,917
لا, لا يثيرنى ذلك

20
00:01:31,224 --> 00:01:33,419
أتعلمين ما الذى يثيرنى؟

21
00:01:33,660 --> 00:01:37,255
امرأة تغسل الأطباق مع امرأة أخرى

22
00:01:41,568 --> 00:01:45,095
أين تذهبين؟ وماذا معكِ؟ -
قلم ماما -

23
00:01:45,705 --> 00:01:49,903
انه قلم التحديد على الغسيل يا عزيزتى
هل كنتِ ترسمين على الحائط مجدداً؟

24
00:01:49,976 --> 00:01:51,841
(لا, كنت أرسم على (جيفرى

25
00:01:54,681 --> 00:01:57,479
أرسمتى على (جيفرى)؟ -
لقد طلب منى ذلك -

26
00:01:57,951 --> 00:01:59,316
يا الهى

27
00:02:05,725 --> 00:02:07,716
(انها أخبار سيئة لأوروبا يا (راى

28
00:02:10,864 --> 00:02:13,890
اهدئى فحسب, سأهتم بها
انها تزول

29
00:02:15,902 --> 00:02:17,802
انها لا تزول

30
00:02:20,406 --> 00:02:24,137
دعنى أرى إن كان يمكننى ذلك
آلى), هيا, تعالى معى)

31
00:02:27,747 --> 00:02:29,908
أتعرف أن الباب الأمامى مغلق؟

32
00:02:29,983 --> 00:02:33,009
أجل, ظننا أن ذلك سيُبعد الأشرار

33
00:02:33,987 --> 00:02:36,217
أتظن أن الشر يهتم بقفل كهذا؟

34
00:02:40,093 --> 00:02:43,927
راى), لدىّ خبر لك)
لا أعرف كيف أقول ذلك

35
00:02:44,330 --> 00:02:46,457
عمك العظيم (جوس), مات

36
00:02:49,903 --> 00:02:52,098
رباه! كنت أحبه

37
00:02:52,338 --> 00:02:55,136
أجل, وأنا أيضاً
انظروا, بندق

38
00:02:59,913 --> 00:03:01,676
ديب), عمى (جوس) مات)

39
00:03:02,182 --> 00:03:04,377
هذا فظيع, ماذا حدث؟

40
00:03:04,450 --> 00:03:06,975
لقد أصابته أزمة قلبية
كان عمره 94 عاماً

41
00:03:07,320 --> 00:03:09,914
لا نستبعد أن يكون عملاً اجرامياً

42
00:03:12,091 --> 00:03:14,924
انها خسارة كبيرة حقاً
جوس) كان رجلاً لطيفاً)

43
00:03:15,395 --> 00:03:18,228
أتذكر كيف كان يريد أن يقرأ
أى شىء تكتبه؟

44
00:03:18,298 --> 00:03:20,960
أجل, وأهدانى قلماً ذهبياً عندما تخرجت

45
00:03:21,034 --> 00:03:23,059
كنت أشعر دوماً أننى حفيده

46
00:03:23,136 --> 00:03:25,468
يريدك أن تلقى خُطبة تأبينه

47
00:03:25,538 --> 00:03:27,768
ماذا؟ لقد كنت أعرفه بالكاد

48
00:03:29,242 --> 00:03:31,005
لقد كانت رغبته قبل أن يموت

49
00:03:31,277 --> 00:03:33,507
(حتى الموتى يحبون (رايموند

50
00:03:34,280 --> 00:03:37,374
لا يمكننى فعل ذلك, لا يمكننى
احضر أحداً غيرى

51
00:03:37,884 --> 00:03:41,581
لا, (جوس) العجوز أرادك أنت
كان ذلك مكتوباً فى وصيته

52
00:03:42,021 --> 00:03:46,788
لا يمكننى ذلك. لا يمكننى التحدث أمام الناس
حتى التحدث اليك صعب بما يكفى

53
00:03:46,859 --> 00:03:50,158
لا أرجوك, دع (روبرت) يفعل ذلك
روبرت) يمكنه القاء خطبة التأبين)

54
00:03:50,530 --> 00:03:52,327
فستق, لوز, جوز

55
00:03:56,269 --> 00:03:58,567
(أظنك ستلقى خُطبة التأبين يا (راى

56
00:04:02,475 --> 00:04:04,636
هذا فظيع
هذا شنيع

57
00:04:04,711 --> 00:04:07,737
لقد اكتشفت للتو أن أختى
ستحضر الجنازة

58
00:04:07,814 --> 00:04:10,078
العمة (ألدا) ستسافر كل هذه المسافة
من كندا؟

59
00:04:10,149 --> 00:04:11,582
...هذا عظيم

60
00:04:12,485 --> 00:04:15,045
اذا كنتِ تحبين العمة (ألدا), ومَن يحبها؟

61
00:04:17,190 --> 00:04:20,250
تفضل, استمتع بذلك
هذه المرأة فطرت فؤادى

62
00:04:20,326 --> 00:04:21,850
ليس ذلك مجدداً

63
00:04:21,928 --> 00:04:24,362
(لم ترسل حتى هدية زواج لـ(رايموند

64
00:04:24,430 --> 00:04:27,888
كانت منزعجة لأنكِ حجزتى لها طاولة
سيئة فى غرفة الاستقبال

65
00:04:27,967 --> 00:04:30,561
العمة (ألدا) دمرت حفل الزفاف

66
00:04:30,637 --> 00:04:34,300
كان ذلك منذ 7 سنوات
ولم تتحدثا حتى الآن

67
00:04:34,674 --> 00:04:36,335
أكره هذه القصة

68
00:04:37,644 --> 00:04:39,635
ماذا يُفترض أن أفعل؟

69
00:04:39,979 --> 00:04:43,471
ابنة العم (تيريسا) مصابة بمرض فى عينيها
لذا فيجب أن تجلس فى المقدمة

70
00:04:43,549 --> 00:04:47,781
ثم حضرت ومعها (ستاسى) ابنتها
ذات وزن الـ300 باوند

71
00:04:47,854 --> 00:04:49,754
هذان مقعدان اضافيان

72
00:04:51,524 --> 00:04:54,516
أيمكن أن يشرب (هتلر) علبة عصير؟ -
أجل, سأحضرها -

73
00:04:57,630 --> 00:05:00,121
أنت تتفهم ذلك يا (راى), أنا
متأكدة من ذلك

74
00:05:01,301 --> 00:05:03,963
...أنت حساس ومبدع

75
00:05:06,172 --> 00:05:09,335
لا يجب عليك أن تكون حساساً يا عزيزى
أنت ضخم

76
00:05:11,844 --> 00:05:15,541
(انظرى يا أمى, أنا أتفهم صراعكِ مع (ألدا
...ولكن اسمعى يا أمى

77
00:05:15,615 --> 00:05:19,483
لقد مات (جوس), ويجب أن ألقى خُطبة تأبينه
فأرجوكِ لا تسببى المشاكل فى الجنازة

78
00:05:19,552 --> 00:05:22,680
لن أسبب مشاكل فى الجنازة
لا لك ولا لأى شخص غيرك

79
00:05:22,755 --> 00:05:25,383
جيد -
لأننى لن أذهب -

80
00:05:29,829 --> 00:05:31,729
فستق, لوز, جوز

81
00:05:34,434 --> 00:05:35,867
...فستق, لوز

82
00:05:40,740 --> 00:05:42,503
هذا غير جيد

83
00:05:58,558 --> 00:06:01,288
كيف حال خُطبة التأبين؟ -
(ليتنى كنت (جوس -

84
00:06:02,595 --> 00:06:04,654
لا يمكننى فعلها
يجب أن تفعليها أنتِ

85
00:06:04,731 --> 00:06:07,859
لا, لقد كنتِ فى العلاقات العامة
أنتِ جيدة فى... العلاقات العامة

86
00:06:10,069 --> 00:06:13,129
انهض, سألقى نظرة
الأمر ليس بتلك الصعوبة

87
00:06:13,406 --> 00:06:16,534
يجب فقط أن تعرف كيف تضع
الأمور فى مكانها الصحيح

88
00:06:16,609 --> 00:06:19,009
(أخبرنى بأى شىء عن (جوس

89
00:06:19,445 --> 00:06:20,605
ما الذى يمكننى قوله؟

90
00:06:20,680 --> 00:06:25,174
فى آخر 30 سنة من عُمره, كان يجلس أمام
التليفزيون بوعاء من الفاصوليا المطبوخة

91
00:06:26,853 --> 00:06:29,117
...كان مشجعاً كبيراً للفن

92
00:06:30,556 --> 00:06:31,887
وخبير أغذية

93
00:06:32,859 --> 00:06:34,349
أخبرنى بشىء آخر

94
00:06:34,427 --> 00:06:37,362
كان يمكنه تجشأ الحروف الأبجدية
"حتى حرف "الإم

95
00:06:39,232 --> 00:06:40,756
رجل مثقف

96
00:06:42,935 --> 00:06:45,028
أنتِ موهوبة جداً -
شكراً -

97
00:06:45,104 --> 00:06:46,696
تعالى هنا

98
00:07:00,119 --> 00:07:04,112
انها والدتك, لن تتوقف عن البكاء
بسبب موضوع (ألدا) هذه

99
00:07:04,690 --> 00:07:06,487
اذاً لماذا أنت هنا؟

100
00:07:07,393 --> 00:07:09,452
يجب على أحدهم أن يتكلم معها

101
00:07:09,529 --> 00:07:12,623
حسناً. أنت زوجها
ما عيبك؟

102
00:07:13,232 --> 00:07:15,325
انها تقول أننى لا أفهمها

103
00:07:15,401 --> 00:07:19,201
لماذا لا تذهب لتتحدث معها؟ -
لأننى لا أفهمها -

104
00:07:20,873 --> 00:07:22,272
راى), اذهب أنت)

105
00:07:22,475 --> 00:07:26,070
لا يا أبى, لدىّ عمل أؤديه هنا
هناك خُطبة تأبين كبيرة فى الطريق

106
00:07:26,579 --> 00:07:29,343
ماذا؟ ألا تأبه بمدى معاناة والدتك...؟

107
00:07:29,415 --> 00:07:32,009
أو اذا مت جوعاً؟ -
هل ستموت جوعاً؟ -

108
00:07:32,785 --> 00:07:36,687
أنت تعرف والدتك
عندما تغضب, لا تطهو

109
00:07:36,823 --> 00:07:40,452
وعندما لا تطهو, لا أأكل
احسبها أنت

110
00:07:49,168 --> 00:07:50,760
(مرحباً يا (راى -
مرحباً -

111
00:07:51,571 --> 00:07:55,098
هل أرسلك والدك؟ -
لا, لقد أردت المجىء -

112
00:07:55,408 --> 00:07:57,103
لقد فزت رهان المجىء

113
00:07:58,678 --> 00:08:02,239
انه يكره عندما أبكى
فهذا يذكّره بليلة زفافنا

114
00:08:03,516 --> 00:08:05,143
أهذا (جوس)؟ -
أجل -

115
00:08:05,318 --> 00:08:06,808
انه وسيم

116
00:08:07,153 --> 00:08:08,848
يمكن للرجال أن يقولوا ذلك الآن

117
00:08:09,856 --> 00:08:11,255
كنت أحبه

118
00:08:13,493 --> 00:08:15,518
"هنا كنا فى "كونى آيلاند

119
00:08:16,195 --> 00:08:18,823
أمى, ربما يجب أن تحضرى الجنازة

120
00:08:18,898 --> 00:08:22,834
(لمجرد أن تودعى (جوس -
وأكون فى نفس الغرفة مع (ألدا)؟ -

121
00:08:22,902 --> 00:08:26,895
أبداً, حتى ولو كان أبوك هو الذى
يتعفن فى هذا التابوت. أتريد فاكهه؟

122
00:08:29,375 --> 00:08:31,900
أمى, ماذا حدث لهذه الصور؟

123
00:08:31,978 --> 00:08:35,414
أين روؤس (ألدا)؟ -
هنا, حيث ينتموا -

124
00:08:35,481 --> 00:08:38,314
أمى, هل ستستخدمين روؤسها
لتغليف الدجاج؟

125
00:08:39,418 --> 00:08:41,750
أتعرف ما الذى كانت تفعله (ألدا) لى؟

126
00:08:41,821 --> 00:08:45,757
لقد قرأت مذكراتى
ووضعت الدمى خاصتى فى أوضاع غريبة

127
00:08:46,125 --> 00:08:48,719
وكانت ترتدى ملابسى
وكانت تخطف منى أصدقائى

128
00:08:48,794 --> 00:08:50,989
حقاً؟ أى نوع من الأوضاع؟

129
00:08:52,832 --> 00:08:55,824
أتعرف كيف يكون الحال عندما تترعرع مع
...شخص متسلط

130
00:08:55,902 --> 00:08:58,393
وكثير المطالب, وغير منطقى؟ -
لا -

131
00:08:59,705 --> 00:09:02,799
ماذا تقصد بذلك؟ -
انها مزحة يا أمى -

132
00:09:02,875 --> 00:09:06,777
أنا أقول مزحة -
أجل, شىء مضحك جداً -

133
00:09:07,346 --> 00:09:10,042
أتظن أن كل ذلك مجرد مزحة؟ -
لا -

134
00:09:10,917 --> 00:09:14,080
ظننتك تفهمت الأمر -
حسناً يا أمى, أنا أحاول -

135
00:09:14,453 --> 00:09:17,149
انظرى, أنتما أخوات
يجب على العائلة النقاش

136
00:09:17,223 --> 00:09:21,785
مثلك أنت و(روبرت)؟ -
نحن نتناقش, والكثير منه يكون غير منطوق -

137
00:09:23,663 --> 00:09:27,064
أتظن أننى يجب أن أسامح (ألدا)؟ -
سيسهل ذلك الكثير من الأمور -

138
00:09:27,133 --> 00:09:28,623
بالطبع -
سيسهل الأمور عليكِ -

139
00:09:28,701 --> 00:09:32,432
وعلى الآخرين الذين لديهم خُطب تأبين
يلقونها, هذا مجرد رأى

140
00:09:33,406 --> 00:09:37,672
سيسهل ذلك الأمور على الجميع
ولكن هل يسألنى أحد عن شعورى؟

141
00:09:37,743 --> 00:09:41,110
أنا مجرد عبء -
أمى, لستِ مجرد عبء -

142
00:09:44,417 --> 00:09:48,717
لدىّ فكرة, ماذا لو جلست أنا فى مكان
رمى النفايات خلف مخبز السيد (بلدوشى)؟

143
00:09:48,788 --> 00:09:51,723
بهذه الطريقة يمكننى طرد الغربان
...من الـ

144
00:09:51,791 --> 00:09:55,090
على الأقل بهذه الطريقة ستكون لدىّ حجة

145
00:09:57,163 --> 00:09:59,358
أمى, لديكِ الكثير من الحجج

146
00:09:59,765 --> 00:10:03,030
أعرف, لماذا لا تطبخين قطعة لحم لأبى؟
لديكِ حجة

147
00:10:04,503 --> 00:10:06,095
!أمى, أرجوكِ

148
00:10:06,339 --> 00:10:09,069
أنا أمزح يا أمى
أنا أمزح فحسب

149
00:10:24,390 --> 00:10:26,119
ماذا تفعل؟

150
00:10:26,959 --> 00:10:28,859
أتفقّد نتائج المباريات

151
00:10:29,295 --> 00:10:33,823
أهكذا ربيتك؟
شخص يبكى وأنت تشغل التليفزيون؟

152
00:10:34,500 --> 00:10:39,062
أمى, كنت أنتظر خروجكِ -
لم تأتِ خلفى حتى لتتفقّد أحوالى؟ -

153
00:10:39,872 --> 00:10:43,706
ظننتكِ تريدين الانفراد بنفسكِ -
لماذا قد تظن ذلك يا (راى)؟ -

154
00:10:43,776 --> 00:10:45,744
لقد جريت باكيةً من هنا

155
00:10:46,345 --> 00:10:48,370
هذا هو الجزء الذى خدعنى

156
00:10:51,183 --> 00:10:53,674
انظرى يا أمى
العمة (ألدا) ليست بهذا السوء

157
00:10:54,153 --> 00:10:57,088
هناك جانبان لكل قصة, صح؟

158
00:11:01,093 --> 00:11:03,653
اخرج من منزلى -
توقفى. أنتِ لا تعنين ذلك -

159
00:11:03,729 --> 00:11:06,357
!اخرج من منزلى -
أمى, لا تغضبى منى -

160
00:11:06,432 --> 00:11:10,300
لدىّ مشاكل مع خُطبة التأبين
...فاذا لم تنسى أمر (ألدا) هذه

161
00:11:11,504 --> 00:11:14,667
فلن يقضى أى شخص
!فى الجنازة وقتاً طيباً

162
00:11:23,282 --> 00:11:25,807
انظرى الى كل هؤلاء الناس
يوجد الكثير من الناس

163
00:11:25,885 --> 00:11:29,480
ألازلت متوتراً بشأن الخُطبة؟
أتريد التمرين علىّ؟

164
00:11:29,555 --> 00:11:32,649
لا, يجب أن تفاجأى مثل بقيتنا

165
00:11:33,459 --> 00:11:34,756
ألم تنتهى منها؟

166
00:11:34,827 --> 00:11:37,819
وكيف يمكننى ذلك؟
لدىّ كل هذه المشاكل مع أمى

167
00:11:37,897 --> 00:11:40,559
لقد طردتنى من المنزل
ولا تتحدث معى

168
00:11:40,633 --> 00:11:43,193
أعرف أن ذلك يبدو كحلم يتحقق

169
00:11:46,639 --> 00:11:48,732
(انظر الى (جيفرى

170
00:11:52,411 --> 00:11:54,402
أتظن سيلاحظه أحد؟

171
00:12:01,153 --> 00:12:03,348
أهل العريس أم العروس؟

172
00:12:12,264 --> 00:12:14,232
أنا أضفى بعض البهجة

173
00:12:17,636 --> 00:12:20,799
اسمع, حاول فقط ألا تصدر
ذلك الصوت الذى تصدره

174
00:12:21,607 --> 00:12:24,599
أى صوت؟ -
ذلك الصوت الذى تصدره فى الجنازات -

175
00:12:24,677 --> 00:12:27,373
أجل, انه تحت السيطرة
شكراً لك

176
00:12:29,415 --> 00:12:32,282
انظر, أمك هنا -
رباه! لقد حضرت -

177
00:12:32,384 --> 00:12:33,976
انظرا الى أحبائى

178
00:12:35,454 --> 00:12:39,083
اسمعى يا أمى, أنا سعيد أنكِ غيرتى رأيكِ
وأنا آسف

179
00:12:41,660 --> 00:12:45,824
أحسنت فى النقاش مع والدتك
وكأنك تهتم لا سمح الله

180
00:12:48,934 --> 00:12:51,368
أظن أن (مارى) مازالت لا تطهو

181
00:12:52,037 --> 00:12:54,631
سأعطيه علبة من البازلاء الجاهزة

182
00:12:56,308 --> 00:12:58,367
أهذا (رايموند)؟

183
00:12:59,645 --> 00:13:01,135
(مرحباً يا عمتى (ألدا

184
00:13:08,354 --> 00:13:13,189
من الجيد أن أرى ابن أختى مجدداً
لقد مر وقت طويل

185
00:13:13,626 --> 00:13:16,060
مر وقت طويل حقاً
يجب أن أذهب

186
00:13:17,696 --> 00:13:21,257
يا للعار, يا للعار, يا للعار -
(مرحباً يا (مارى -

187
00:13:21,634 --> 00:13:24,467
أليس ذلك لطيفاً؟
لقد عدتما سوياً

188
00:13:24,537 --> 00:13:27,938
يمكنكِ تقبيل ابنى
ولا يمكنكِ ارسال هدية زفاف له؟

189
00:13:28,007 --> 00:13:31,738
يجب أن تجف شفتاكِ كالزبيب
أوه, لقد تأخرت

190
00:13:34,046 --> 00:13:35,274
احسنا التصرف

191
00:13:35,648 --> 00:13:39,812
ستصل الهدية فى خلال سنتين
لقد أرسلتها بالبريد من مكان اقامتى

192
00:13:39,885 --> 00:13:44,379
سبب غضبكِ الوحيد من تلك الطاولة هو
أنكِ لم تكونى مركز الاهتمام

193
00:13:44,456 --> 00:13:46,014
يوجد الكثير من الاهتمام هنا

194
00:13:46,091 --> 00:13:48,992
...كيف يمكننى أن أكون مركز الاهتمام

195
00:13:49,061 --> 00:13:53,293
وأنتِ ترقصين "الليمبو" بفستان قديم
وحمالة صدر مرفوعة؟

196
00:13:55,134 --> 00:13:59,400
اذا كان لديكِ شيئاً لترفعيه, لما كنتِ
جلستى حينها بتقيح جلدى عفن

197
00:13:59,972 --> 00:14:04,636
كيف رأيتى تقيح الجلد من مكان
مجلسكِ؟ ذلك سيستلزم نظارة معظمة

198
00:14:05,544 --> 00:14:08,479
توقفا! نحن فى جنازة

199
00:14:09,081 --> 00:14:11,549
راى), نحن مستعدون لك الآن)

200
00:14:11,617 --> 00:14:15,280
يا الهى, اسمعى يا أمى
أرجوكِ توقفى عن العراك قليلاً, اتفقنا؟

201
00:14:15,454 --> 00:14:18,184
هذه الجنازة ليست لعراككما

202
00:14:18,257 --> 00:14:20,885
انها عنى وأنا أقول خُطبة التأبين اللعينة هذه

203
00:14:25,264 --> 00:14:28,097
يعجبنى شعره -
شعره يبدو سيئاً -

204
00:14:30,269 --> 00:14:32,464
(مرحباً, أنا (راى

205
00:14:35,975 --> 00:14:38,910
(أنا هنا لأتحدث عن (جوس باترون

206
00:14:53,759 --> 00:14:55,090
شكراً لك

207
00:14:56,562 --> 00:15:00,123
لقد قمت ببحث صغير مؤخراً

208
00:15:01,967 --> 00:15:06,028
الكثير من الناس لا يعلمون أن (جوس) كان
...اسمه عند مولده هو (جوستافافيو

209
00:15:15,381 --> 00:15:16,541
(بيركيلو...

210
00:15:21,387 --> 00:15:24,823
لقد ولد فى 23 يناير\كانون الثانى
عام 1902

211
00:15:25,691 --> 00:15:28,888
وهذا يجعله... ماذا؟
من برج الدلو

212
00:15:35,200 --> 00:15:37,760
كان وزنه 10 باوند و6 أوقية

213
00:15:38,537 --> 00:15:40,801
هذا كثير

214
00:15:42,041 --> 00:15:43,599
سيداتى, ألست محقاً؟

215
00:15:50,616 --> 00:15:54,609
ولاحقاً, اشترى (جوس) شركة
"عالم السجاد" فى "مانهاست"

216
00:15:55,955 --> 00:15:59,015
أتذكر ذلك, كان يفتح أبوابه
من العاشرة الى السادسة يوم الأحد

217
00:16:09,702 --> 00:16:12,637
...فى عام 1992 اضطر (جوس) للتقاعد

218
00:16:12,705 --> 00:16:15,230
بعد أن تعرض لاصابة خطيرة فى البروستاتا

219
00:16:18,277 --> 00:16:21,576
حسناً, لا يمكننى تحمل ذلك
هذا جنون

220
00:16:23,716 --> 00:16:26,879
اسمعوا, أتدرون ما الذى أتذكره
بشأن (جوس)؟

221
00:16:28,253 --> 00:16:30,551
مدى اهتمامه بالعائلة

222
00:16:31,991 --> 00:16:35,722
أجل, لم يدع الأشياء الصغيرة
...تصبح كبيرة

223
00:16:35,794 --> 00:16:39,252
:لأنه عرف أهم شىء فى الحياة
العائلة

224
00:16:40,232 --> 00:16:43,690
الناس الذين يحبونك مهما كان
غباء تصرفاتك

225
00:16:46,038 --> 00:16:49,405
لأن فى يوم من الأيام
كلنا سنكون مثل (جوس) هنا

226
00:16:49,641 --> 00:16:52,667
أهذا ما تريدونه؟
...أتريدون أن تُدفنوا تحت الأرض

227
00:16:52,745 --> 00:16:56,647
بكل هذه الضغينة والأشياء الصغيرة الزهيدة
التى لا تهم على الاطلاق؟

228
00:16:59,418 --> 00:17:01,852
جوس) لم يدع ذلك يحدث له)

229
00:17:03,956 --> 00:17:06,288
ولهذا اجتمعنا كلنا هنا اليوم

230
00:17:10,496 --> 00:17:12,361
هذا كل شىء

231
00:17:22,274 --> 00:17:24,071
آسف على الصراخ

232
00:17:26,311 --> 00:17:30,338
رايموند), كان ذلك جميلاً)
بسيط ومؤثر

233
00:17:30,416 --> 00:17:34,716
كان أكثر من جميل
كان جميلاً للغاية

234
00:17:34,820 --> 00:17:37,084
ما مشكلتكِ يا (مارى)؟

235
00:17:37,623 --> 00:17:40,592
لا يمكننى أن أقول كلمة واحدة
بدون أن تزيدى عليها

236
00:17:40,659 --> 00:17:43,127
لا يمكننى مقاومة ذلك
فأنتِ يسهل أن أزيد الكلام على كلامكِ

237
00:17:44,763 --> 00:17:48,665
(أنتِ امرأة سيئة يا (مارى
أنتِ امرأة سيئة شقراء ذات مبيض للبشرة

238
00:17:51,637 --> 00:17:54,071
أنتِ فقط تغيرين من الشعر الآدمى

239
00:17:57,342 --> 00:18:01,574
على الأقل أنا لا أشكو من مكان جلوسى
فى حفل زفاف انتهى منذ 7 سنوات

240
00:18:01,647 --> 00:18:06,084
لقد كنت أسكن بعيداً جداً
مازلت أنتظر نصيبى من الكعكة

241
00:18:07,386 --> 00:18:09,377
تلك الكعكة العفنة لم تكن طازجة

242
00:18:10,856 --> 00:18:15,190
غير طازجة؟ لقد أخذت معك قطعتين للمنزل -
لأنكِ لم تدعى أطفالى -

243
00:18:17,262 --> 00:18:19,526
مَن غيرى أكل لحم عجل بارد؟

244
00:18:21,834 --> 00:18:25,099
ونصيب كل فرد كان قليلاً جداً -
!(فرانك) -

245
00:18:25,437 --> 00:18:27,564
اطهى لى شيئاً, ممكن؟

246
00:18:27,973 --> 00:18:29,702
(الفرقة الموسيقية كانت سيئة يا (مارى

247
00:18:30,175 --> 00:18:33,144
أجل, وماذا بشأن
القطع الرخيصة؟

248
00:18:33,212 --> 00:18:35,271
والشمبانيا كانت فاترة

249
00:18:35,380 --> 00:18:39,282
!حسناً! توقفوا! توقفوا جميعكم

250
00:18:56,001 --> 00:19:00,165
حسناً, أنتما, لنذهب, الآن

251
00:19:03,842 --> 00:19:06,834
ما الأمر يا (راى)؟ -
ما الأمر؟ -

252
00:19:07,446 --> 00:19:11,109
تعالى هنا, اجلسى
كلاكما, تعاليا هنا واجلسا

253
00:19:12,651 --> 00:19:16,018
ألم تسمعا ما قلته بالداخل؟ -
أتعنى خُطبة التأبين؟ -

254
00:19:17,623 --> 00:19:20,922
أتذكر عندما قلت أنها رائعة للغاية؟

255
00:19:21,260 --> 00:19:23,285
لم يكن ذلك صحيحاً كلياً

256
00:19:24,396 --> 00:19:28,696
أمى, أتريدين أن تكونى فى هذا التابوت
ميتة دون التصالح مع العمة (ألدا)؟

257
00:19:28,767 --> 00:19:31,292
كيف أكون أنا فى التابوت
وليس هى؟

258
00:19:31,403 --> 00:19:34,600
أجيبى -
لا أدرى -

259
00:19:35,174 --> 00:19:36,163
العمة (ألدا)؟

260
00:19:36,842 --> 00:19:39,572
شكراً لعدم وضعك لى فى التابوت يا عزيزى

261
00:19:41,680 --> 00:19:44,376
بالله عليكِ
اذاً لا تريدين التصالح مع أمى أبداً؟

262
00:19:45,817 --> 00:19:48,911
حسناً, أظن... لا أدرى

263
00:19:49,688 --> 00:19:53,988
جميل, اجابتان "لا أدرى", هذا تقدم
اذاً أتحبان البقاء هكذا؟

264
00:19:57,396 --> 00:20:00,263
ظننت دائماً أن هناك وقتاً مناسباً

265
00:20:01,200 --> 00:20:03,100
كم يوجد من الوقت؟

266
00:20:05,370 --> 00:20:08,066
هذا هو الوقت المناسب
الآن, الآن هو الوقت المناسب

267
00:20:10,809 --> 00:20:11,969
افعليها

268
00:20:32,297 --> 00:20:35,528
(أنا آسفة يا (مارى -
لقد كانت غلطتى -

269
00:20:44,376 --> 00:20:45,775
سبع سنوات

270
00:20:46,311 --> 00:20:49,838
كل هذا الوقت ضاع
لقد حدث الكثير

271
00:20:50,649 --> 00:20:52,981
يا الهى! هل تصالحا؟ -
نعم -

272
00:20:53,585 --> 00:20:56,952
أنت مَن فعل ذلك؟ -
يمكننى فعل بعض الأشياء -

273
00:20:58,957 --> 00:21:01,517
لقد جائنى انقطاع طمثى -
وأنا أيضاً -

274
00:21:02,561 --> 00:21:05,155
أولاً الخُطبة الجميلة
ثم هذا؟

275
00:21:06,531 --> 00:21:08,829
راى), لقد أثرتنى تماماً)

276
00:21:10,068 --> 00:21:12,229
بالطبع. فى جنازة

277
00:21:14,806 --> 00:21:18,537
مرحباً -
كيف حالكِ يا عزيزتى؟ -

278
00:21:19,344 --> 00:21:21,869
حسناً, أنا بخير طالما أنتما بخير

279
00:21:22,547 --> 00:21:26,278
بفضل (رايموند), فقد استعدت أختى
ما السىء فى ذلك؟

280
00:21:27,352 --> 00:21:29,013
حسناً, (جوس) مات

281
00:21:30,188 --> 00:21:31,678
هناك ذلك

282
00:21:33,091 --> 00:21:35,787
...طالما أن الجميع يتصالحون

283
00:21:36,528 --> 00:21:39,622
(فأنا أسامحكِ أيضاً يا عمة (ألدا -
علام يا عزيزتى؟ -

284
00:21:41,266 --> 00:21:44,360
كما تعرفين, حفل الزفاف -
ماذا تعنين يا عزيزتى؟ -

285
00:21:46,405 --> 00:21:49,067
...كل شكواكِ من مكان جلوسكِ

286
00:21:49,141 --> 00:21:52,133
وعدم رقص الجميع
وعودة الجميع الى منازلهم مبكراً

287
00:21:52,210 --> 00:21:54,701
كان ذلك بسبب الطعام الرخيص

288
00:21:56,648 --> 00:21:58,741
أنتِ لم ترسلى هدية حتى

289
00:21:59,117 --> 00:22:01,677
هديتى كانت أننى أتيت أصلاً

290
00:22:02,354 --> 00:22:05,084
أى هدية لعينة هذه؟

291
00:22:07,259 --> 00:22:09,853
ستكونين محظوظة لو حصلتى على هدية لعينة

292
00:22:24,376 --> 00:22:26,344
يا لها من جنازة -
أجل -

293
00:22:27,846 --> 00:22:30,178
هذا حزين
أتريدين فعلها؟

294
00:22:36,254 --> 00:22:37,482
ربما

295
00:22:40,254 --> 00:22:45,482
الكل يحب (رايموند) - الموسم الأول - الحلقة الثالثة

296
00:22:46,254 --> 00:22:51,482
"(ليتنى كنت (جوس"

297
00:22:52,254 --> 00:22:57,482
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

298
00:22:58,254 --> 00:23:03,482
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com