1
00:00:09,609 --> 00:00:11,509
انظرى الى ابنتكِ

2
00:00:12,278 --> 00:00:14,712
ماذا اذاً؟ انها تبدو سعيدة

3
00:00:14,781 --> 00:00:17,147
انها سعيدة
سعيدة جداً

4
00:00:17,884 --> 00:00:20,114
ماذا؟ هل يجب أن نتصل
بالدكتور يا (راى)؟

5
00:00:21,021 --> 00:00:24,320
انظرى كم من الجميل أن يكون
عُمر الشخص 5 سنوات

6
00:00:25,258 --> 00:00:29,490
يكون الفرد سعيداً حقاً فى الخامسة
السعادة تبلغ ذروتها فى الخامسة

7
00:00:31,197 --> 00:00:34,530
أنا سعيدة -
ليس بمقدار سعادتها -

8
00:00:36,102 --> 00:00:39,333
لا يمكنكِ ذلك. انظرى اليها
آلى), فيمَ تفكرين؟)

9
00:00:39,406 --> 00:00:40,600
الحلوى

10
00:00:42,709 --> 00:00:44,040
!الحلوى

11
00:00:44,244 --> 00:00:47,611
أنتِ سعيدة هكذا؟ متى كانت آخر مرة
حلمتى فيها بالحلوى؟

12
00:00:47,680 --> 00:00:50,843
لا يمكن للبالغين فعل ذلك
حاولى, لن تتمكنى من ذلك

13
00:00:50,917 --> 00:00:53,317
الحلوى... التسوس

14
00:00:55,755 --> 00:00:59,691
لا يوجد نقود. مَن أنا؟
لماذا أنا هنا؟

15
00:01:00,093 --> 00:01:02,357
ماذا أفعل؟
هل أنا شاذ؟

16
00:01:05,165 --> 00:01:07,895
أترين؟ الحلوى لا تجدى

17
00:01:08,268 --> 00:01:09,667
جرّب هذه الحلوى

18
00:01:16,676 --> 00:01:17,904
سعيد الآن؟

19
00:01:19,079 --> 00:01:20,171
حلوى

20
00:01:24,484 --> 00:01:27,783
"مرحباً, أنا (راى), وأعيش هنا فى "لونج آيلاند
(مع زوجتى (ديبرا

21
00:01:27,854 --> 00:01:31,187
انها رائعة فى التعامل مع الأطفال
والبيت وكل شىء

22
00:01:31,257 --> 00:01:33,020
لا أعلم كيف تفعل ذلك

23
00:01:33,093 --> 00:01:34,720
...(لدينا ابنة اسمها (آلى

24
00:01:34,794 --> 00:01:37,228
وتوأم فى الثانية من عُمرهما

25
00:01:37,964 --> 00:01:39,898
المشكلة ليست فى الأطفال

26
00:01:40,467 --> 00:01:42,992
فوالداى يعيشان أمامنا

27
00:01:43,670 --> 00:01:45,035
هذا صحيح

28
00:01:45,105 --> 00:01:47,403
وأخى يعيش معهما

29
00:01:48,174 --> 00:01:51,337
لا تنتقل أى عائلة بهذه البساطة
...الى حزام ناقل من أجلك

30
00:01:51,411 --> 00:01:53,038
...ولكن عائلتى فعلت لأن

31
00:01:53,113 --> 00:01:54,876
(الكل يحب (رايموند

32
00:01:55,448 --> 00:01:56,938
أجل... أجل

33
00:02:12,732 --> 00:02:15,929
هلا توقفت؟
(أنت تقودنى للجنون يا (فرانك

34
00:02:19,339 --> 00:02:21,068
!قلت توقف

35
00:02:21,574 --> 00:02:23,303
أهذه طبيعتك الآن؟

36
00:02:23,376 --> 00:02:26,243
تقطع الكوبونات كأنك فى بيت للعجزة؟

37
00:02:26,312 --> 00:02:28,007
هذا مريح للأعصاب

38
00:02:31,017 --> 00:02:33,110
عصى السمك؟ -
أجل -

39
00:02:34,187 --> 00:02:35,677
أنت لا تأكل عصى السمك

40
00:02:35,755 --> 00:02:39,213
لقد أعددتها لك من قبل وقلت أن هذه ليست
الطريقة التى يريد الله للسمك أن ينتهى بها

41
00:02:39,292 --> 00:02:40,554
لم تعدّيها من قبل

42
00:02:40,627 --> 00:02:42,720
بل فعلت -
ليس لى -

43
00:02:43,229 --> 00:02:46,460
متى أعددتى عصى السمك؟ -
عندما ظهروا أول مرة -

44
00:02:49,736 --> 00:02:52,068
مرحباً -
(مرحباً يا (راى -

45
00:02:52,138 --> 00:02:54,538
أأنت جائع؟ -
لا, لقد أكلت للتو -

46
00:02:56,242 --> 00:02:58,267
لا تكذب علىّ. اجلس

47
00:02:59,445 --> 00:03:01,572
ماذا ستفعلان يوم السبت يا رفاق؟

48
00:03:01,714 --> 00:03:04,478
خذ, جيلى للأطفال
وفّر 30 سنتاً

49
00:03:05,685 --> 00:03:08,119
شكراً يا أبى
الآن يمكننى شراء ذلك القارب

50
00:03:09,289 --> 00:03:10,950
ماذا سيحدث يوم السبت يا عزيزى؟

51
00:03:11,357 --> 00:03:12,722
(والدا (ديبرا

52
00:03:13,593 --> 00:03:15,458
(ليس (هوى) و(إيفا

53
00:03:15,795 --> 00:03:18,821
وارين) و(لويس) يا أبى)
لم تقترب من اسميهما حتى

54
00:03:19,399 --> 00:03:23,199
لماذا لا ترى لو كان لديهم كوبون هنا
للعلاج بالصدمات الكهربائية؟

55
00:03:23,269 --> 00:03:25,203
لا, نحن مشغولان يوم السبت

56
00:03:25,271 --> 00:03:27,603
هيا يا أمى
انهما لا يأتيان كثيراً

57
00:03:27,674 --> 00:03:31,735
لا, انهما مشغولان جداً
فى السفر حول العالم

58
00:03:31,978 --> 00:03:35,106
أين ذهبا لقضاء الكريسماس
العام الماضى؟ المغرب؟

59
00:03:36,049 --> 00:03:38,779
وماذا اذاً؟ -
ما الذى يحاولان اثباته؟ -

60
00:03:39,085 --> 00:03:40,746
انهما متباهيان جداً

61
00:03:40,820 --> 00:03:43,983
أضطر دائماً لسماع كم أن
كونيتيكيت" جميلة"

62
00:03:44,057 --> 00:03:47,584
انظرا, يجب أن تقابلا أقاربكما
سيكونان أمامكما عبر الشارع

63
00:03:47,660 --> 00:03:51,391
ماذا؟ هل ستختبآن؟ -
لدىّ مقعداً فى الدور العلوى -

64
00:03:52,899 --> 00:03:56,335
أنتما تعرفان شعور (ديبرا) تجاه
موضوع العائلة هذا

65
00:03:56,502 --> 00:03:58,299
أعرف, هذا جنون

66
00:03:58,371 --> 00:04:02,000
أرجوكما, أعدكما أن الأمر سينتهى
:قبل أن يتمكن (وارين) من قول

67
00:04:02,108 --> 00:04:04,008
"لقد اشتريت تمثالاً جديداً"

68
00:04:06,879 --> 00:04:08,210
انه أحمق للغاية

69
00:04:10,917 --> 00:04:14,546
:(ماذا عن قول (لويس
"أفضّل الشيكولاتة الداكنة"

70
00:04:16,456 --> 00:04:20,051
جيد, اذاً ستآتيان. يمكنكما اكتشاف طرقاً
جديدة لتسخرا منهما

71
00:04:20,159 --> 00:04:21,751
هذا من أجل (ديبرا) فى الواقع

72
00:04:22,328 --> 00:04:26,230
ألا يمكنك اخبار (ديبرا) ولو لمرة واحدة
أنك سأمت من والديها؟

73
00:04:27,133 --> 00:04:30,967
عمَ تتحدثين؟ -
ألا تشعر بنفس الشعور تجاههما؟ -

74
00:04:32,405 --> 00:04:33,872
لا يا أمى
أنا أحبهما

75
00:04:34,073 --> 00:04:35,802
بالله عليك -
ماذا؟ -

76
00:04:35,942 --> 00:04:38,342
بالله عليك. أنت تكرههما بشدة

77
00:04:39,212 --> 00:04:41,112
هذا يكفى, حسناً؟

78
00:04:41,514 --> 00:04:44,847
حسناً, انظرا
انهما معقدون قليلاً

79
00:04:44,951 --> 00:04:47,010
لقد اعترف
نحن أفضل الآن

80
00:04:48,354 --> 00:04:52,256
أنتما تعرفان أنهما ليسا أكثر مَن أحب
ولكن يجب أن تتصرفا بلطف يوم السبت

81
00:04:52,325 --> 00:04:55,158
من أجل (ديبرا) ومن أجلى
بصورة غير مباشرة

82
00:04:55,228 --> 00:04:57,719
سأكون فاتنة كعادتى

83
00:04:58,364 --> 00:04:59,695
سوف أحضر هدية حتى

84
00:04:59,766 --> 00:05:02,496
خذ, خصم 30 سنتاً على الخردل

85
00:05:04,404 --> 00:05:05,962
"كوبون "بوبون

86
00:05:09,075 --> 00:05:10,542
نعم

87
00:05:10,977 --> 00:05:13,309
من الجيد أن أراكما متفاهمان هكذا

88
00:05:21,821 --> 00:05:23,618
مَن علمك كيف تزيل الأتربة؟

89
00:05:24,791 --> 00:05:25,917
علمت نفسى

90
00:05:26,993 --> 00:05:31,157
سأقوم أنا بذلك. اذهب أنت ورتّب هذه
الأشياء هناك, حسناً؟

91
00:05:31,631 --> 00:05:33,428
ما هذا بحق الجحيم؟

92
00:05:34,200 --> 00:05:35,292
احترس

93
00:05:35,368 --> 00:05:37,893
ما هذا؟ -
لقد اشتريته اليوم من معرض -

94
00:05:37,970 --> 00:05:40,734
انه من "بيرو", أليس رائعاً؟ -
بلى -

95
00:05:40,973 --> 00:05:42,964
من أين يخرج الفلفل؟

96
00:05:45,345 --> 00:05:46,972
لقد وصلا, أسرع

97
00:05:49,515 --> 00:05:51,710
هل هذا هو البنطال الذى سترتديه؟

98
00:05:52,151 --> 00:05:53,243
لا

99
00:05:54,554 --> 00:05:56,886
راى), لا تفعل! البس)

100
00:05:59,792 --> 00:06:01,555
مرحباً يا جميلتى

101
00:06:15,608 --> 00:06:17,633
(مرحباً يا (راى -
مرحباً -

102
00:06:17,877 --> 00:06:19,344
...كنت فقط

103
00:06:20,313 --> 00:06:21,371
أزيل الأتربة

104
00:06:23,816 --> 00:06:25,249
مجنون كالعادة

105
00:06:25,651 --> 00:06:27,915
(لا يوجد زر للغلق هنا يا (وارين

106
00:06:29,222 --> 00:06:31,622
مرحباً يا عزيزى
أين الأطفال؟

107
00:06:31,758 --> 00:06:32,952
فى السجن

108
00:06:34,694 --> 00:06:36,127
انه وقت نومهم

109
00:06:37,897 --> 00:06:40,695
عزيزتى, هذا جميل

110
00:06:40,767 --> 00:06:44,168
"أحب فن "بيرو -
"انه لشعب "الإنكا -

111
00:06:44,303 --> 00:06:46,203
"من "ماشو بيشو -
"جيسوندايت" -

112
00:06:47,940 --> 00:06:49,805
انه يقول ذلك دوماً

113
00:06:50,042 --> 00:06:51,771
وهو شىء مضحك كل مرة

114
00:06:56,149 --> 00:06:58,743
ها نحن -
مرحباً بالأقارب -

115
00:06:58,818 --> 00:07:00,080
مرحباً يا عزيزتى

116
00:07:00,686 --> 00:07:02,017
مرحباً يا عزيزى

117
00:07:04,390 --> 00:07:07,154
هذا لكما -
لا يجب عليكما ذلك -

118
00:07:07,226 --> 00:07:10,286
انها علبة من أفضل أنواع
الشيكولاتة بالحليب

119
00:07:11,998 --> 00:07:16,230
(شكراً يا (مارى
لم أنتهى من آخر علبة حتى الآن

120
00:07:17,170 --> 00:07:18,865
وارين), كيف حالك؟)

121
00:07:18,971 --> 00:07:21,997
أين ستذهب فى أجازتك القادمة؟
الى "ماوى"؟

122
00:07:25,311 --> 00:07:27,074
أبعد قليلاً فى الواقع

123
00:07:27,380 --> 00:07:30,008
"سنذهب الى "فيتنام -
ماذا؟ -

124
00:07:30,349 --> 00:07:33,978
فيتنام"؟ ماذا؟"
هل تدين لـ(تشارلى) بالمال؟

125
00:07:38,191 --> 00:07:41,627
لقد قرأت أن "فيتنام" أصبحت
مكاناً جميلاً الآن

126
00:07:41,694 --> 00:07:43,184
أود أن أراها

127
00:07:43,262 --> 00:07:45,822
أو يمكننا تأجير فيلم
"أبوكاليبس ناو"

128
00:07:50,937 --> 00:07:52,302
...(اذاً يا (مارى

129
00:07:52,672 --> 00:07:56,665
ما أخباركِ؟
هل شاهدتى أية عروض فى البلدة؟

130
00:07:56,742 --> 00:08:01,372
شاهدت "النسخ الثلاث" الأسبوع الماضى فى التليفزيون
أعتقد أن خدمة البث التليفزيونى شىء رائع

131
00:08:01,914 --> 00:08:04,041
الى أن يبدأوا فى طلب المال

132
00:08:05,918 --> 00:08:09,877
لقد شاهدنا للتو عروضاً
...تجريبية رائعة

133
00:08:09,956 --> 00:08:12,083
على مسرح التمثيل

134
00:08:12,792 --> 00:08:16,057
"وشاهدنا فن "الستومب -
"أحب "الستومب -

135
00:08:16,496 --> 00:08:17,758
ستومب" مَن؟"

136
00:08:19,198 --> 00:08:21,098
انه نوع من الرقصات الايقاعية

137
00:08:21,167 --> 00:08:24,364
راقصوها يطرقون على أى شىء
...يمكنهم ايجاده

138
00:08:24,437 --> 00:08:27,372
صفائح القمامة, الحقائب, المكانس

139
00:08:27,807 --> 00:08:29,138
وأعجبكم؟

140
00:08:30,543 --> 00:08:32,670
جداً, سوف نذهب ثانيةً

141
00:08:33,446 --> 00:08:37,041
كم يأخذون مقابل ذلك؟ -
أربعين دولاراً -

142
00:08:38,217 --> 00:08:41,744
أنا مستعد مقابل 20 دولاراً أن أطرق على
كل صفائح القمامة عندى حتى تنزف آذانكما

143
00:08:45,324 --> 00:08:46,689
انظروا الى هذا

144
00:08:47,260 --> 00:08:48,352
هذا بـ12 دولار

145
00:08:54,200 --> 00:08:57,101
أيمكننى رؤيتك فى المطبخ حالاً؟ -
حسناً -

146
00:08:57,203 --> 00:08:58,363
ها أنا قادم

147
00:09:00,273 --> 00:09:01,934
ّ15 دولاراً اضافية

148
00:09:06,979 --> 00:09:08,970
ماذا تفعلون يا رفاق؟

149
00:09:09,048 --> 00:09:11,482
"لا شىء, نحن نمارس "الستومب

150
00:09:13,185 --> 00:09:16,348
أنتم تهزأون بوالدىّ -
لا -

151
00:09:17,857 --> 00:09:20,485
حسناً, نحن نهزأ بهما قليلاً

152
00:09:21,193 --> 00:09:22,455
"فيتنام"

153
00:09:24,130 --> 00:09:25,597
هذا ينبع من الحب

154
00:09:27,166 --> 00:09:30,363
أعرف أنك لست مغرماً بهما
ولكن ألا يمكنك على الأقل التظاهر بذلك؟

155
00:09:30,436 --> 00:09:33,098
...أنا أتظاهر بذلك. لا, أعنى

156
00:09:33,773 --> 00:09:38,267
أنا أحب والديكِ. فى الواقع
أنتِ تسرقين من وقتى معهما

157
00:09:40,913 --> 00:09:42,813
أين كنتما بحق الجحيم؟

158
00:09:44,216 --> 00:09:46,912
كل شىء بخير؟ -
أجل, أفضل من أى وقتٍ سبق -

159
00:09:46,986 --> 00:09:50,752
كنا نقول للتو أنه من العار أننا لا نقضى
المزيد من الوقت معاً

160
00:09:50,856 --> 00:09:54,121
كنا نفكر فى نفس الأمر

161
00:09:54,327 --> 00:09:58,388
اذاً لماذا لا نتناول العشاء كلنا
ليلة الغد؟

162
00:10:01,734 --> 00:10:06,194
"لدينا حجز فى مطعم "لو بيرنادو
سنمدد الحجز فحسب, ونذهب كلنا

163
00:10:06,272 --> 00:10:08,297
انه مطعم 4 نجوم

164
00:10:08,374 --> 00:10:11,832
لا, شكراً. نحن لا نذهب الى
...الى هذا النوع من الأماكن

165
00:10:11,911 --> 00:10:14,744
انه غالِ جداً -
لا أحب ارتداء ملابسى -

166
00:10:15,815 --> 00:10:17,715
لا تكونا سخيفين

167
00:10:18,718 --> 00:10:21,448
فى الواقع يا (راى), احضر أخيك

168
00:10:22,021 --> 00:10:23,147
!يا الهى

169
00:10:24,824 --> 00:10:29,124
ألا يبدو هذا ممتعاً؟
هيا يا رفاق, على نفقتنا

170
00:10:29,295 --> 00:10:31,889
سيعنى ذلك الكثير لنا

171
00:10:32,031 --> 00:10:34,295
ولكننا مشغولين جداً

172
00:10:36,502 --> 00:10:38,800
لسنا مشغولين عن أقاربنا

173
00:10:38,871 --> 00:10:42,739
"أجل, "لو بيرنادو
العائلة كلها, معاً

174
00:10:42,808 --> 00:10:44,070
عظيم

175
00:10:44,443 --> 00:10:46,877
سيكون ذلك مثيراً جداً

176
00:10:48,214 --> 00:10:50,546
"سيكون ذلك أكثر متعةً من "فيتنام

177
00:11:07,900 --> 00:11:10,368
مساء الخير
"مرحباً بكم فى "لو بيرنادو

178
00:11:10,903 --> 00:11:13,269
!يا الهـــى

179
00:11:17,476 --> 00:11:19,034
"نحن مع عائلة "ويلن

180
00:11:19,111 --> 00:11:23,104
نعم, لقد وصل مضيفوكم بالفعل
يسرنى أن أوصلكم الى الطاولة

181
00:11:23,182 --> 00:11:26,982
هل سأضطر لاعطائه بقشيشاً؟ -
سنجلس بنفسنا, شكراً لك -

182
00:11:27,053 --> 00:11:28,680
هيا بنا

183
00:11:29,989 --> 00:11:33,789
ما خطب والديك؟
كأنها أول مرة يرتدون فيها الأحذية

184
00:11:37,196 --> 00:11:38,823
ماذا؟ ما الأمر؟

185
00:11:39,465 --> 00:11:42,696
أليس هذا من الأمور الشائعة بين
هؤلاء النادلين المتأنقين؟

186
00:11:42,768 --> 00:11:44,895
أجل. ما عيب النادلين المتأنقين؟

187
00:11:44,970 --> 00:11:46,699
يصيبوننى بالاهتياج العصبى

188
00:11:47,139 --> 00:11:50,870
انهم يضعوننى فى موقف حرج, أتفهمنى؟
مثل شكليات السُلطة

189
00:11:50,943 --> 00:11:54,811
شكليات السُلطة؟ أنت رقيب بوليس
أنت تفوق النادل فى الرتبة

190
00:11:56,315 --> 00:11:58,146
ولكن كيف سيعرف هو ذلك؟

191
00:11:58,784 --> 00:12:00,752
تعال, سيكون الأمر على ما يرام

192
00:12:03,389 --> 00:12:05,448
(الضابط (روبرت

193
00:12:05,991 --> 00:12:07,618
كيف حالك؟ -
بخير -

194
00:12:09,028 --> 00:12:11,189
(مرحباً يا (روبرت -
كيف حالكِ؟ -

195
00:12:11,263 --> 00:12:13,458
ما أخبار عملك كشرطى؟

196
00:12:13,933 --> 00:12:18,768
فى يوم من الأيام تنقظ جرواً صغيراً
وفى اليوم التالى تصطاد جمجمة من المرحاض

197
00:12:23,743 --> 00:12:25,267
مساء الخير

198
00:12:27,079 --> 00:12:31,015
(مرحباً, أنا (جيرارد
ها هى القوائم الخاصة بكم

199
00:12:32,551 --> 00:12:35,714
المعذرة, هناك الكثير من الفضيات
على الطاولة

200
00:12:35,988 --> 00:12:37,979
لماذا كل هذه الفضيات؟

201
00:12:38,557 --> 00:12:42,288
لتأكلى بها -
لا, هذا كثير جداً -

202
00:12:43,529 --> 00:12:46,726
هذا تبذير, لدىّ 5 شوك
أعد 3

203
00:12:48,033 --> 00:12:51,400
وكل هذه الأطباق تعنى المزيد من التنظيف
أعطونى أطباقكم

204
00:12:55,574 --> 00:12:59,840
وأنا أيضاً, لا أحتاج لكل هذه الأكواب
كم فم لدىّ فى رأيك؟

205
00:13:01,147 --> 00:13:04,844
لدىّ الكثير من الآباء
أيمكنك أخذ أحدهم من فضلك؟

206
00:13:04,917 --> 00:13:07,579
سأعود بعد قليل بأطباق اليوم

207
00:13:08,320 --> 00:13:10,254
ما نوع الطعام الذى يقدمونه هنا؟

208
00:13:10,322 --> 00:13:13,291
أظن أنه الطعام الفرنسى -
هل زرتما فرنسا من قبل؟ -

209
00:13:13,359 --> 00:13:15,919
لا, نحن لا نجوب العالم

210
00:13:15,995 --> 00:13:19,453
فرنسا جميلة جداً
يجب أن تذهبا اليها

211
00:13:19,532 --> 00:13:21,591
...أنا لا أحب الفرنسيين

212
00:13:22,802 --> 00:13:24,099
كشعب

213
00:13:24,703 --> 00:13:28,036
أجدهم... مزعجين

214
00:13:29,308 --> 00:13:30,468
حقاً

215
00:13:32,745 --> 00:13:34,679
أنت رجل مثير للاهتمام

216
00:13:35,614 --> 00:13:39,550
أتذكرين تلك المرة فى "بروفونس"؟ -
هذا مضحك -

217
00:13:40,019 --> 00:13:41,884
..."كنا فى "بروفونس

218
00:13:42,087 --> 00:13:46,319
وسألت النادل: "ما هذه الأعشاب الصغيرة
"الموضوعة على كل شىء؟

219
00:13:47,059 --> 00:13:50,551
""فقال النادل: "أعشاب "بروفونس

220
00:13:56,802 --> 00:13:58,963
خبز طازج -
ها قد بدأنا -

221
00:14:01,907 --> 00:14:04,137
انظروا الى كل هذا الخبز

222
00:14:05,177 --> 00:14:07,008
أنا سعيد جداً أننا أتينا الى هنا

223
00:14:07,947 --> 00:14:11,314
ألديك أى خبز بنى؟ -
لا يا سيدى, آسف. ليس لدينا -

224
00:14:12,051 --> 00:14:13,416
أحب الخبز البنى

225
00:14:13,752 --> 00:14:15,379
ليس لديهم منه يا أبى

226
00:14:15,454 --> 00:14:17,285
سآخذ خبز فرنسى هنا

227
00:14:17,356 --> 00:14:21,087
لديك كل هذه الأنواع من الخبز
وليس لديك خبز بنى. انه منتشر جداً

228
00:14:21,160 --> 00:14:24,254
ماذا تفعلون عندما يأتى اليهود الى هنا؟

229
00:14:24,830 --> 00:14:26,991
أتود التحدث الى المدير يا سيدى؟

230
00:14:27,066 --> 00:14:28,363
هل هو يهودى؟

231
00:14:28,634 --> 00:14:31,068
أبى, خذ رغيفاً فحسب

232
00:14:31,871 --> 00:14:33,236
آسف يا رجل

233
00:14:34,373 --> 00:14:37,501
لا تعتذر
الزبون دائماً على حق

234
00:14:37,843 --> 00:14:41,540
ألست محقاً؟ -
(لن أجادل معك أبداً يا (فرانك -

235
00:14:41,780 --> 00:14:43,645
لا أفهم أمر هذه الأماكن

236
00:14:43,849 --> 00:14:45,908
ربما تود أن تسمع أطباق اليوم

237
00:14:45,985 --> 00:14:47,919
نعم من فضلك -
...بجانب القائمة -

238
00:14:47,987 --> 00:14:50,649
فقد أعدّ الطاهى سرطان البحر
فى فطيرة

239
00:14:50,723 --> 00:14:53,556
انه سرطان بحر بزبد خفيف
وصلصة ثوم

240
00:14:53,626 --> 00:14:54,991
كم ثمنه؟

241
00:14:55,394 --> 00:14:58,591
ّ32 دولاراً -
!يا الهى -

242
00:14:59,064 --> 00:15:02,522
فرانك), غير مسموح لك بالنظر)
الى الأسعار الليلة

243
00:15:02,868 --> 00:15:04,335
وارين), استيقظ من فضلك)

244
00:15:04,403 --> 00:15:06,963
هذا الرجل يضع كلتا يديه
فى جيبك

245
00:15:08,574 --> 00:15:10,667
أيمكننا التحدث لدقيقة هنا من فضلك؟

246
00:15:10,743 --> 00:15:12,574
بالطبع -
شكراً لك -

247
00:15:13,879 --> 00:15:16,677
شكراً, هذا الرجل يستغلنى حقاً

248
00:15:18,050 --> 00:15:22,453
فرانك), أؤكد لك, لا توجد مشكلة)
لقد جأنا هنا من قبل

249
00:15:22,788 --> 00:15:25,416
اذاً أنت حتى لا تعرف عندما
ينصب أحدهم عليك؟

250
00:15:25,524 --> 00:15:27,890
أبى, لا أحد ينصب على أحد, حسناً؟
اهدأ

251
00:15:28,060 --> 00:15:29,857
حاول فقط الاستمتاع بوقتك

252
00:15:30,129 --> 00:15:31,892
فرانك) يهتم بالقيمة)

253
00:15:32,998 --> 00:15:35,466
أترتاحان حقاً فى مكانٍ كهذا؟

254
00:15:35,534 --> 00:15:37,525
يبدو هذا غير ضرورى

255
00:15:37,603 --> 00:15:41,300
(بالطبع غير ضرورى يا (مارى
انه للرفاهية

256
00:15:41,373 --> 00:15:45,173
ولكن أحياناً يكون القليل
من الرفاهية ضرورياً

257
00:15:45,811 --> 00:15:47,574
ماذا يعنى ذلك؟

258
00:15:48,480 --> 00:15:49,777
...(أترين يا (مارى

259
00:15:49,848 --> 00:15:53,443
كل فترة وجيزة
تحب عائلتى أن تحاول الاستمتاع بالحياة

260
00:15:54,453 --> 00:15:56,853
أظننا لا نفهم ذلك

261
00:15:57,089 --> 00:16:00,650
ليس كل شخص يمكنه
أن يفهم كل شىء

262
00:16:02,294 --> 00:16:04,091
ماذا يُفترض أن يعنى ذلك؟

263
00:16:04,163 --> 00:16:07,724
لا بأس يا أبى, لا توجد مشكلة -
أنت فى صفهم الآن؟ -

264
00:16:08,167 --> 00:16:11,330
أيشعر أحد غيرى بالحر والبرد معاً؟

265
00:16:14,506 --> 00:16:16,838
ربما لم تكن هذه فكرة جيدة

266
00:16:16,909 --> 00:16:20,106
بالطبع ليست فكرة جيدة
انها فكرة سيئة

267
00:16:20,179 --> 00:16:23,342
انها فكرة سيئة جداً
هل أنا الوحيد الذى يمكنه رؤية ذلك؟

268
00:16:23,415 --> 00:16:24,848
ماذا تفعل؟

269
00:16:24,917 --> 00:16:27,408
لا يجب أن يجلس هؤلاء الناس
على طاولة واحدة معاً

270
00:16:27,486 --> 00:16:29,147
لا يجب أن يكونوا فى نفس الولاية

271
00:16:29,221 --> 00:16:33,555
والداى يحبان البقاء فى البيت ومشاهدة التليفزيون
"ووالديكِ يقضيان شهر العسل فى "كمبوديا

272
00:16:33,625 --> 00:16:35,559
"المعذرة, بل "سريلانكا

273
00:16:35,894 --> 00:16:38,226
مَن يهتم؟ -
!(راى) -

274
00:16:38,297 --> 00:16:40,060
أعنى أنا أهتم

275
00:16:40,132 --> 00:16:42,760
أعرف أنك تهتم
لأنك من هذا النوع من الناس

276
00:16:42,835 --> 00:16:45,395
تحب أن تخترع النكات على الأعشاب
...والتى لا يفهمها أحد

277
00:16:45,471 --> 00:16:47,530
وتذهب الى فرنسا
!"وتشاهد فن "الستومب

278
00:16:47,606 --> 00:16:49,540
...وتذهب الى سردابٍ ما فى قريةٍ ما

279
00:16:49,608 --> 00:16:52,441
لتشاهد شخصاً يرتدى ملابس النساء
وهو ينحت البطاطس على شكل قرد

280
00:16:57,316 --> 00:16:58,476
...(لماذا يا (راى

281
00:16:58,951 --> 00:17:02,011
لم أكن أدرى أنك تشعر
بهذا الشعور تجاهنا

282
00:17:02,087 --> 00:17:04,419
لا أشعر! لا أشعر بهذا الشعور تجاهكما

283
00:17:05,057 --> 00:17:06,524
...لا أشعر به, أنا فقط

284
00:17:08,594 --> 00:17:10,289
أنا أتحاور معكما

285
00:17:28,480 --> 00:17:30,641
ألا يجب أن تذهب الى بيتك؟

286
00:17:31,950 --> 00:17:33,975
لا أستطيع, لقد كنت فى جانبكم

287
00:17:34,520 --> 00:17:38,217
ربما أضطر للانتظار حتى يخبرنى
الصليب الأحمر أن الجو آمن للعودة

288
00:17:40,259 --> 00:17:42,625
!رباه! لقد غضبا جداً

289
00:17:43,362 --> 00:17:46,559
أتدرى؟ مَن يستطيع أن يلومهما؟ -
ماذا؟ -

290
00:17:46,632 --> 00:17:49,499
كدت تقتلنى بتصرفاتك الليلة

291
00:17:49,568 --> 00:17:52,059
أنا؟ -
لقد أفسدت الليلة كلها -

292
00:17:52,404 --> 00:17:55,737
أين تعلمت أخلاقياتك؟ -
عمَ تتحدثان؟ -

293
00:17:55,808 --> 00:17:57,241
(عشاء رائع يا (رايموند

294
00:17:57,309 --> 00:18:00,142
أظننى سأذهب لغرفتى
وأستمع اليكم

295
00:18:03,015 --> 00:18:05,210
مارى), اطبخى لنا شيئاً من فضلكِ)

296
00:18:05,284 --> 00:18:08,219
لم نتمكن من الأكل حتى
بسبب ابنكِ

297
00:18:08,320 --> 00:18:12,313
لدىّ "زيتى" مجمد
وديك رومى متبقى

298
00:18:13,025 --> 00:18:15,186
ليست خدمة 4 نجوم, أليس كذلك؟

299
00:18:16,662 --> 00:18:18,254
لقد أحرجتنا

300
00:18:18,330 --> 00:18:21,197
انتظرا, لا أفهمكما يا رفاق
أنتما لم تردا الذهاب

301
00:18:21,266 --> 00:18:23,860
كنتما تشتكيان طوال الوقت
لماذا أنتما غاضبان منى؟

302
00:18:23,936 --> 00:18:26,029
لقد كنت غير مهذب -
كنت غير مهذب؟ -

303
00:18:26,105 --> 00:18:28,630
بلى. نحن لم نربّك هكذا

304
00:18:28,707 --> 00:18:32,234
لا تهن مضيفيك -
ليس أمام وجوههم -

305
00:18:32,444 --> 00:18:34,412
أين عقلانيتك؟

306
00:18:34,947 --> 00:18:37,040
عمَ تتحدثان؟

307
00:18:37,116 --> 00:18:39,607
لقد قلت ما قلت بسببكما

308
00:18:39,685 --> 00:18:42,313
ماذا فعلنا نحن؟ -
ماذا فعلتما؟ -

309
00:18:42,454 --> 00:18:45,423
لقد كانت ليلة مثل ليلة
وصول رجال الغابات الى أمريكا

310
00:18:45,491 --> 00:18:48,426
كل ما فعلته هو محاولة توفير
بعض النقود على الرجل

311
00:18:48,594 --> 00:18:52,155
أنت مَن تحدث عن البطاطس
والرجال الذين يرتدون زى النساء يا عزيزى

312
00:18:53,165 --> 00:18:54,632
سأخبرك بشىء آخر

313
00:18:54,700 --> 00:18:58,136
كانت هناك أشياء فى هذه القائمة
كنت لأختارها الآن

314
00:18:58,637 --> 00:19:01,731
ظننتك تعرف المزيد عن معنى
أن نكون عائلة

315
00:19:01,807 --> 00:19:03,798
...ماذا كان سيحدث للعالم

316
00:19:03,876 --> 00:19:07,403
اذا اخبر الجميع عائلاتهم
بما يعتقدونه حقاً؟

317
00:19:08,347 --> 00:19:10,941
ربما يجب أن تفكر قبل أن تتكلم

318
00:19:18,090 --> 00:19:20,251
أنا رجل بلا وطن

319
00:19:35,073 --> 00:19:36,199
!أنتِ مستيقظة

320
00:19:37,676 --> 00:19:40,907
(لم أصدق أمرك الليلة يا (راى
لقد كنت غير مهذب تماماً

321
00:19:42,181 --> 00:19:43,944
جيد, هذا شعور جماعى

322
00:19:44,783 --> 00:19:46,250
(دعنى أسألك شيئاً يا (راى

323
00:19:46,318 --> 00:19:49,810
أتعرف كم شىء سىء يمكننى ايجاده
فى والديك؟

324
00:19:49,888 --> 00:19:52,914
هذا كأنكِ تسألين كم عدد الصخور الموجودة

325
00:19:55,594 --> 00:19:58,461
هل ستحب لو ذهبت اليهما
...وأخبرتهما

326
00:19:58,530 --> 00:20:01,363
بكل الأشياء التى أكرهها فيهما؟ -
عظيم -

327
00:20:01,567 --> 00:20:03,694
سأحضر كاميرا الفيديو

328
00:20:03,769 --> 00:20:07,227
ضيقا الأفق, متطفلان
...متبلدان الشعور تماماً

329
00:20:07,306 --> 00:20:09,069
كثيرا النسيان, وبخيلان

330
00:20:09,141 --> 00:20:11,166
حسناً, لنذكر صفات أمى الآن

331
00:20:11,710 --> 00:20:14,008
(أنا جادة يا (راى -
أعرف -

332
00:20:14,079 --> 00:20:16,070
...عدا أننى لن أقول أى شىء

333
00:20:16,148 --> 00:20:19,606
لأن تقارب هذه العائلة أمر
هام جداً بالنسبة لى

334
00:20:19,851 --> 00:20:21,842
أجل, أمسيات كهذه

335
00:20:22,854 --> 00:20:26,847
انظرى, أنا آسف جداً, حقاً -
آسف؟ -

336
00:20:26,925 --> 00:20:29,393
علام تتأسف؟ -
...أنا آسف -

337
00:20:29,728 --> 00:20:31,218
على أننا لدينا والدين

338
00:20:31,863 --> 00:20:34,127
(بالله عليك يا (راى -
أنا آسف -

339
00:20:34,199 --> 00:20:38,727
لم أرد اهانتهما
لقد كنت محرجاً وقلت كلماتٍ لاذعة

340
00:20:39,037 --> 00:20:42,803
لم أرد اهانة والديكِ
أنا آسف على افسادى الليلة

341
00:20:43,242 --> 00:20:44,334
وماذا أيضاً؟

342
00:20:45,277 --> 00:20:46,869
هناك شىء آخر؟

343
00:20:47,346 --> 00:20:50,611
سوف تتصل بوالدىّ غداً
...وتعتذر لهما

344
00:20:50,682 --> 00:20:52,582
أجل, بالطبع
أنا أتطلع الى ذلك

345
00:20:52,651 --> 00:20:57,179
كدت لأتصل بهما الآن, ولكنهما على الأرجح
"فى عرض منتصف الليل لـ"مومينشانز

346
00:21:02,961 --> 00:21:05,794
...هيا أرجوكِ, سامحينى

347
00:21:05,897 --> 00:21:08,957
سأعوضكِ بأن أحجز عشاءً
"لشخصين فى "لو بيرنادو

348
00:21:10,369 --> 00:21:12,200
هل يجب أن يكون ذلك معك؟

349
00:21:12,404 --> 00:21:14,497
أجل, أنتِ عالقة معى

350
00:21:17,409 --> 00:21:19,775
اتفقنا؟ -
اتفقنا أيها الأحمق -

351
00:21:21,280 --> 00:21:26,149
أتعرف ما الذى أقلقنى حقاً الليلة؟
أنك بدأت تذكّرنى بوالديك

352
00:21:26,285 --> 00:21:28,753
لا داعى للاهانة

353
00:21:29,288 --> 00:21:32,724
الشىء الآخر الذى أزعجنى هو
أنه أظن أننى أشبه والدىّ

354
00:21:32,791 --> 00:21:35,225
نعم, ولكن هناك اختلاف -
ماذا؟ -

355
00:21:35,294 --> 00:21:36,659
أنا لا أنزعج منكِ

356
00:21:38,330 --> 00:21:40,321
أظننى لا أنزعج منك أيضاً

357
00:21:40,932 --> 00:21:44,026
نذور زواجنا -
أعرف -

358
00:21:45,437 --> 00:21:47,234
اذاً فقد تصالحنا للتو

359
00:21:48,240 --> 00:21:51,232
أظنه وقت التصالح الجنسى

360
00:21:51,643 --> 00:21:53,440
أيجب أن يكون ذلك معك؟

361
00:21:55,643 --> 00:22:00,440
الكل يحب (رايموند) - الموسم 1 - الحلقة 8

362
00:22:01,643 --> 00:22:06,440
"الأقارب"

363
00:22:07,643 --> 00:22:12,440
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

364
00:22:13,643 --> 00:22:18,440
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com