1
00:00:04,437 --> 00:00:06,837
أظننى أسمع صوت بابا

2
00:00:07,307 --> 00:00:08,865
بابا قادم

3
00:00:10,343 --> 00:00:11,833
مرحباً

4
00:00:12,178 --> 00:00:13,543
شكراً -
...اسمعى -

5
00:00:13,613 --> 00:00:16,844
المرة القادمة التى يأتى فيها الدور
على والدى فى الطهى, تحلى أنتِ محله

6
00:00:18,551 --> 00:00:20,451
لماذا تأخرت هكذا؟

7
00:00:20,787 --> 00:00:22,982
مَن يعملون بمحل الأغذية السريعة

8
00:00:23,356 --> 00:00:27,622
"الأسبوع الماضى عندما كنت فى "مونتريال
العمال هناك كانوا يتحدثون لغتين

9
00:00:28,061 --> 00:00:30,723
أما هنا فلا يتحدثون لغة واحدة حتى

10
00:00:33,433 --> 00:00:37,267
ربما طلبك كان مربكاً -
لم أستطع توضيح طلبى أكثر من ذلك -

11
00:00:37,337 --> 00:00:39,771
:لقد قلت للرجل
''أريد همبورجر من فضلك''

12
00:00:39,839 --> 00:00:41,636
فوجدته يحدق فىّ

13
00:00:43,176 --> 00:00:46,145
"همبورجر, دعنى أرسمه لك''

14
00:00:46,546 --> 00:00:47,945
"همبورجر''

15
00:00:49,682 --> 00:00:52,276
"لا, لن أتناوله هنا, سآخذه معى''

16
00:00:54,154 --> 00:00:57,646
سآخذه معى, انظر, سأرسم أرجل صغيرة"
"للهمبورجر

17
00:00:58,124 --> 00:00:59,318
''أرأيت؟''

18
00:01:00,794 --> 00:01:02,455
أين البطاطس؟

19
00:01:02,996 --> 00:01:04,725
لا يمكننى رسم البطاطس

20
00:01:08,535 --> 00:01:12,096
"مرحباً, أنا (راى), وأعيش هنا فى "لونج آيلاند
(مع زوجتى (ديبرا

21
00:01:12,172 --> 00:01:15,232
انها رائعة فى التعامل مع الأطفال
والبيت وكل شىء

22
00:01:15,308 --> 00:01:17,333
لا أعلم كيف تفعل ذلك

23
00:01:17,410 --> 00:01:19,037
...(لدينا ابنة اسمها (آلى

24
00:01:19,112 --> 00:01:21,444
وتوأم فى الثانية من عُمرهما

25
00:01:22,382 --> 00:01:24,714
المشكلة ليست فى الأطفال

26
00:01:24,884 --> 00:01:27,352
فوالداى يعيشان أمامنا

27
00:01:28,021 --> 00:01:29,249
هذا صحيح

28
00:01:29,322 --> 00:01:31,790
وأخى يعيش معهما

29
00:01:32,592 --> 00:01:35,652
لا تنتقل أى عائلة بهذه البساطة
...الى حزام ناقل من أجلك

30
00:01:35,728 --> 00:01:37,355
...ولكن عائلتى فعلت لأن

31
00:01:37,430 --> 00:01:39,421
(الكل يحب (رايموند

32
00:01:39,799 --> 00:01:40,891
أجل... أجل

33
00:01:48,541 --> 00:01:50,031
صباح الخير

34
00:01:50,910 --> 00:01:52,810
صباح الخير يا أبى -
صباح الخير -

35
00:01:54,114 --> 00:01:55,513
أى شىء للافطار؟

36
00:01:55,582 --> 00:01:57,675
ما رأيك فى فطائر محلاة؟ -
عظيم -

37
00:01:57,851 --> 00:02:00,752
نحتاج بيض, زبد, حليب, مشروبات
وفطائر محلاة

38
00:02:04,624 --> 00:02:09,288
بينما أنت بالخارج, هل يمكنك الذهاب للمصرف
ومحل الأدوات والتنظيف الجاف؟

39
00:02:09,696 --> 00:02:11,596
سأتناول حبوباً فقط

40
00:02:13,833 --> 00:02:16,631
ماذا تفعلين طوال اليوم وأنا فى عملى؟

41
00:02:17,637 --> 00:02:19,730
أستضيف الرجال

42
00:02:21,708 --> 00:02:23,198
(هيا يا (آلى

43
00:02:24,811 --> 00:02:27,507
(أخبار عظيمة يا (راى
لقد دخلت معنا

44
00:02:27,614 --> 00:02:30,082
دخلت فى ماذا؟
وهل يمكننى الخروج منه؟

45
00:02:32,485 --> 00:02:36,785
...كل رجل لديه لحظات معينة فى حياته

46
00:02:37,290 --> 00:02:42,125
تحدد حقيقته فى الدائرة
العظيمة... للحياة

47
00:02:42,996 --> 00:02:45,897
الليلة, أنت وأنت سنمر بلحظة كهذه

48
00:02:47,000 --> 00:02:51,061
لن أخلع ملابسى وأدعك تمسك بى
فى مواجهة القمر يا أبى

49
00:02:52,205 --> 00:02:53,536
ليس مجدداً

50
00:02:54,974 --> 00:02:58,137
ستلعب البوكر معى أنا وأصدقائى

51
00:02:58,211 --> 00:03:00,372
لا يا أبى, أرجوك
لماذا لا تطلب ذلك من (روبرت)؟

52
00:03:00,446 --> 00:03:02,073
أخوك شرطى

53
00:03:02,148 --> 00:03:04,275
انه حساس جداً بشأن موضوع
المقامرة هذا

54
00:03:04,350 --> 00:03:05,817
ماذا اذا وشى بنا؟

55
00:03:05,885 --> 00:03:08,285
سيعجبك السجن
عندهم أعمالاً يدوية هناك

56
00:03:09,889 --> 00:03:13,416
لا أفهم, هل ترفض؟
ترفض كلام والدك؟

57
00:03:13,493 --> 00:03:16,326
أبى, أنا لا أرفض
أنا لا أريد الذهاب

58
00:03:17,463 --> 00:03:19,124
لا ترد الذهاب؟

59
00:03:19,432 --> 00:03:22,833
بعد أن ترجيتنى كل هذه السنوات
فى الثانوية لتلعب معنا؟

60
00:03:22,902 --> 00:03:26,269
متى ترجيتك لألعب البوكر مع أصدقائك؟

61
00:03:26,839 --> 00:03:30,775
حسناً, اذاً نحن لم نتحدث سوياً كثيراً
فى فترة الثانوية

62
00:03:31,211 --> 00:03:34,942
أعرف, لقد انفصلنا نوعاً ما
أنا آسف

63
00:03:35,315 --> 00:03:38,182
على أى حال
لدينا 4 رجال, نحتاج لشخص خامس

64
00:03:38,384 --> 00:03:41,444
ماذا؟ لا, أنا أكره هؤلاء الرجال
كل ما كانوا يفعلونه هو الاستهزاء بى

65
00:03:41,521 --> 00:03:45,184
لن يفعلوا ذلك بعد الآن
فرأسك حجمه طبيعى الآن

66
00:03:46,025 --> 00:03:48,823
هيا, من أجل والدك

67
00:03:48,895 --> 00:03:51,659
أرجوك, هل يجب علىّ ذلك؟ -
فتى طيب -

68
00:03:51,831 --> 00:03:56,165
فى العاشرة فى مطعم "نيمو". سنقضى وقتاً
"طيباً يا (راى), أفضل من "فيجاس

69
00:03:56,402 --> 00:03:58,700
طعام, متعة, حركة

70
00:03:59,639 --> 00:04:01,664
الرجل الجديد يحضر مضاد الحموضة

71
00:04:08,281 --> 00:04:11,682
نيمو), ماذا أعددت الليلة؟) -
كرات لحم اللازانيا -

72
00:04:11,851 --> 00:04:15,753
تعنى لازانيا وكرات لحم؟ -
لا, كرات لحم اللازانيا -

73
00:04:19,025 --> 00:04:20,993
اضطررت أن أنظف المجمد

74
00:04:21,060 --> 00:04:22,721
مفتش الصحة؟

75
00:04:23,563 --> 00:04:25,053
أتريدنى أن أتحدث معه؟

76
00:04:25,131 --> 00:04:27,861
كما تحدثت مع القاضى فى جلسة
طلاقك فى المحكمة يا (جارفين)؟

77
00:04:27,934 --> 00:04:30,528
لقد أبليت حسناً فى هذه التسوية

78
00:04:30,903 --> 00:04:33,269


79
00:04:34,841 --> 00:04:37,401
!ها هو! ها هو فتاى

80
00:04:37,477 --> 00:04:39,707
ها أنا -
!(مرحباً يا (راى -

81
00:04:43,850 --> 00:04:45,613
هؤلاء جميعهم يا أبى؟

82
00:04:45,685 --> 00:04:50,281
فرانك), هذا الرجل يقول أنه لن يلتقط)
...نقوداً من المبولة

83
00:04:50,356 --> 00:04:52,381
إلا لو كانت أكثر من دولار

84
00:04:52,458 --> 00:04:54,551
بعضنا لديه مبادىء

85
00:04:55,094 --> 00:04:57,494
وبعضنا لديه 87 سنتاً

86
00:05:01,534 --> 00:05:04,298
(اذاً يا (راى
أتشعر أنك ستفوز؟

87
00:05:05,638 --> 00:05:07,037
ليس حقاً

88
00:05:07,674 --> 00:05:10,939
اجلس يا (راى), هنا
بجانب أذنى الجيدة

89
00:05:11,144 --> 00:05:13,009
طنين الأذن -
ماذا؟ -

90
00:05:21,087 --> 00:05:24,989
بالله عليكم يا رفاق
لقد بدأ فيروس "إيبولا" بهذه الطريقة

91
00:05:26,125 --> 00:05:29,617
ضعوا المراهنات, 7 كروت
ممنوع استرقاق النظر

92
00:05:30,196 --> 00:05:31,857
أليس ذلك عظيماً؟

93
00:05:32,031 --> 00:05:35,899
ابنى وأصحابى مجتمعون
حول لعبة حقيقية

94
00:05:36,436 --> 00:05:37,801
ممنوع استرقاق النظر

95
00:05:38,705 --> 00:05:41,799
راى), أمازلت تكتب المقالات الرياضية؟)

96
00:05:41,874 --> 00:05:42,898
أجل

97
00:05:42,975 --> 00:05:45,307
اخبرهم عن كل الجوائز التى
كسبتها هذا العام

98
00:05:45,378 --> 00:05:46,572
حسناً, لا بأس

99
00:05:46,646 --> 00:05:50,309
جوائز! مَن كان ليراهن على ذلك؟

100
00:05:51,684 --> 00:05:53,379
ماذا؟ -
...لا شىء مهم -

101
00:05:53,453 --> 00:05:56,752
ولكن رأسك كان أكبر رأس
طفل رأيته فى حياتى

102
00:05:56,856 --> 00:05:59,222
لقد كان رأسك ضخماً -
كان غريباً -

103
00:05:59,459 --> 00:06:02,053
اعتدنا أن تصلنا عروض من السيرك

104
00:06:03,196 --> 00:06:06,393
حسناً, هل سنلعب البوكر أم ستهزئون
بى طوال الليلة؟

105
00:06:06,466 --> 00:06:09,765
لا تقلق يا فتى
لدينا وقت يكفى لكليهما

106
00:06:18,678 --> 00:06:21,306
سيداتى سادتى
"فريق "الفليجمتونز

107
00:06:33,593 --> 00:06:37,791
سأراهن بمبلغ بحجم رأسى

108
00:06:44,103 --> 00:06:46,435
ماذا تفعل يا أبى؟ -
أنظم أقراصك -

109
00:06:46,506 --> 00:06:49,475
نظّم أقراصك
ثلاثتهم

110
00:06:51,744 --> 00:06:54,269
(أنت تتلاعب يا (رايموند
لقد كشفت لعبتك

111
00:06:54,514 --> 00:06:57,847
كشفت لعبتى؟
الأفضل لك أن تتصل بطبيب

112
00:06:58,117 --> 00:07:00,517
مجموعة كاملة. ملكات وثمان

113
00:07:01,154 --> 00:07:03,645
آسف يا رفاق
أنا فى أحسن حال

114
00:07:03,723 --> 00:07:06,453
راى), لا يُفترض أن تفوز بالنقود كلها)

115
00:07:06,526 --> 00:07:10,053
حسناً, ربما لدىّ ميزة غير عادلة

116
00:07:10,196 --> 00:07:11,720
...طوال الليلة, كنت أقرأ

117
00:07:11,798 --> 00:07:15,131
انعكاس الكروت خاصتكم على
روؤسكم اللامعة

118
00:07:18,004 --> 00:07:19,631
بعض الاحترام من فضلك

119
00:07:19,705 --> 00:07:22,265
لا تقلق, لقد انتهى الفتى من الفوز

120
00:07:22,675 --> 00:07:24,609
حان الوقت للكبار

121
00:07:24,710 --> 00:07:27,645
سحب 5 ورقات, لا تسحب أنت

122
00:07:28,014 --> 00:07:30,482
هذا يعنى أن تلعب بالكروت الخمسة
التى سحبتها

123
00:07:30,550 --> 00:07:32,677
أجل, لقد استنتجت ذلك يا أبى

124
00:07:34,420 --> 00:07:37,947
أيوجد مع أحدكم دواء مضاد للحموضة
أو ثانى كربونات الصوديوم؟

125
00:07:38,024 --> 00:07:39,491
لا -
ليس معى -

126
00:07:40,159 --> 00:07:41,956
فى هذه الحالة سأكشف ورقى

127
00:07:43,229 --> 00:07:44,594
سأراهن

128
00:07:47,633 --> 00:07:49,157
تمهل قليلاً

129
00:07:49,769 --> 00:07:53,136
لماذا يا أبى؟ أنت لا تخبر أصدقائك
أن يتمهلوا

130
00:07:53,272 --> 00:07:54,466
ليسوا أبنائى

131
00:07:54,540 --> 00:07:57,532
حسناً, وأنا لست ابنك هنا كذلك
(يا أبى... يا (فرانك

132
00:07:59,679 --> 00:08:01,738
نحن متعادلان, أنا أعرف ما أفعله

133
00:08:01,814 --> 00:08:03,645
سأرمى ورقى -
وأنا كذلك -

134
00:08:04,884 --> 00:08:06,613
ماذا؟ هل سترينا ورقك أم لا؟

135
00:08:06,686 --> 00:08:11,453
هذا تماماً مثلما كنت طفلاً
ودفعت الكاكاو الى داخل أنفك

136
00:08:11,557 --> 00:08:13,081
أزيد الرهان 50 دولاراً

137
00:08:14,727 --> 00:08:16,251
كان سنى 6 سنوات حينئذٍ

138
00:08:16,796 --> 00:08:18,661
وكانت رائحته جيدة

139
00:08:21,534 --> 00:08:25,197
أزيد على رهانك 50 دولاراً

140
00:08:26,105 --> 00:08:29,268
:لقد أخبرتك
''لا تدفع الكاكاو داخل أنفك''

141
00:08:29,342 --> 00:08:32,971
فماذا فعلت؟
دفعت 25 عبوة منه داخل أنفك

142
00:08:34,113 --> 00:08:36,308
اضطررنا أن نذهب الى المستشفى

143
00:08:37,016 --> 00:08:38,608
...أرى رهانك

144
00:08:39,585 --> 00:08:41,177
وأزيد عليه

145
00:08:43,322 --> 00:08:46,917
مهما كان المبلغ الذى دفعته فى المستشفى
...تلك الليلة

146
00:08:47,960 --> 00:08:51,896
!ها هى فرصتك لإستعادته كله

147
00:08:53,566 --> 00:08:55,693
!يا الهـــى

148
00:09:08,447 --> 00:09:09,778
مرحباً يا عزيزتى

149
00:09:09,849 --> 00:09:12,716
ماذا يحدث؟
لماذا عدت متأخراً هكذا؟

150
00:09:13,286 --> 00:09:15,754
لأننى كسبت الكثير من المال

151
00:09:17,790 --> 00:09:19,189
هذا جيد

152
00:09:22,695 --> 00:09:24,356
ثم فقدت بعضاً منه

153
00:09:27,900 --> 00:09:29,162
كم؟

154
00:09:29,569 --> 00:09:31,196
نامى

155
00:09:32,738 --> 00:09:36,003
كم؟ -
مبلغ لا يستحق التناقش بشأنه اليوم -

156
00:09:36,576 --> 00:09:38,806
هيا, اخبرنى فحسب -
نامى -

157
00:09:40,713 --> 00:09:44,615
حسناً, لا تنامى
ولكن مزاجكِ سيكون سيئاً غداً

158
00:09:59,765 --> 00:10:01,892
هل خسرت أكثر من 50 دولار؟

159
00:10:04,337 --> 00:10:05,463
أجل

160
00:10:06,539 --> 00:10:09,406
لم تخسر 100 دولار, أليس كذلك؟ -
نعم, لم أخسر 100 دولار -

161
00:10:12,578 --> 00:10:13,909
مئات

162
00:10:16,082 --> 00:10:17,777
كم مائة؟

163
00:10:21,187 --> 00:10:22,313
ماذا؟

164
00:10:35,735 --> 00:10:38,169
كم مائة؟ -
ثلاثة وعشرون -

165
00:10:38,704 --> 00:10:39,966
لأبى

166
00:10:40,039 --> 00:10:42,837
خسرت 2300 دولاراً لأبيك؟

167
00:10:42,908 --> 00:10:44,899
اهدأى, سنستعيد المبلغ مرة أخرى

168
00:10:45,011 --> 00:10:46,740
كيف؟ -
عندما يموت -

169
00:10:59,058 --> 00:11:01,720
لا أصدق أنك فقدت كل هذه النقود

170
00:11:01,794 --> 00:11:03,819
انظرى, انه خطأ والدى

171
00:11:03,929 --> 00:11:07,228
ظل يخبرنى أن أراهن
كأننى طفل صغير

172
00:11:08,234 --> 00:11:10,600
فأظهرت له عكس ذلك بخسارتك
كل نقودك له؟

173
00:11:10,670 --> 00:11:13,400
هذا صحيح
أنا رجل نفسى

174
00:11:15,908 --> 00:11:20,675
إن لم تكن قد لاحظت
فلدينا 3 أطفال نريد ادخالهم الجامعة

175
00:11:21,414 --> 00:11:25,009
ربما سيحالفنا الحظ ولن يكونوا
قابلين للجامعة

176
00:11:30,356 --> 00:11:33,792
...ظننت أننا كنا ندخر لشراء منزل أكبر

177
00:11:33,859 --> 00:11:37,488
حتى ننتقل بعيداً عن... هذا الحى

178
00:11:40,266 --> 00:11:44,100
انظرى, أتظنين أننى أردت خسارة هذا المال؟
...أعرف أنه خطأ

179
00:11:44,170 --> 00:11:46,229
ولكن يجب أن تعرفى أن لدىّ
سبب قوى جداً

180
00:11:46,305 --> 00:11:47,829
لديك سبب قوى؟

181
00:11:47,907 --> 00:11:51,365
مثلاً عندما يخبرنى أبى ألا أضع
الكاكاو فى أنفى

182
00:11:51,444 --> 00:11:54,311
ليست قصة الكاكاو مجدداً

183
00:11:54,380 --> 00:11:58,544
ما أول شىء تريدين فعله؟
أن تضعى الكاكاو فى أنفكِ

184
00:11:58,617 --> 00:12:01,085
اذاً أنت طائر الوقواق الآن

185
00:12:03,255 --> 00:12:06,349
ألا ترين؟
انه نفس الشىء منذ 30 عاماً

186
00:12:06,425 --> 00:12:08,825
...ظل يخبرنى أن أكف عن المراهنة

187
00:12:08,894 --> 00:12:11,658
فهمت -
جيد, حسناً -

188
00:12:11,864 --> 00:12:16,130
أشعر بتحسن. دعينا ننسى هذا الأمر
ونذهب للنوم

189
00:12:17,470 --> 00:12:20,064
ننسى أمر 2300 دولاراً؟

190
00:12:20,339 --> 00:12:23,467
اذاً تريدين طرح الموضوع

191
00:12:24,610 --> 00:12:27,602
أنا شاكرة أنك خسرت المبلغ لوالدك

192
00:12:27,713 --> 00:12:28,702
لماذا؟

193
00:12:28,781 --> 00:12:30,942
لأنه يمكنك الذهاب اليه لتطلب منه استعادته

194
00:12:31,016 --> 00:12:33,109
لا يمكننى ذلك -
لماذا؟ -

195
00:12:33,319 --> 00:12:35,184
!لست طفلاً

196
00:12:36,055 --> 00:12:39,547
...لا, أنت رجل بالغ فقد للتو 2300 دولاراً

197
00:12:39,625 --> 00:12:42,059
لأن والده أخبره ألا يفعل ذلك

198
00:12:44,363 --> 00:12:46,923
حسناً, أنا طفل

199
00:12:48,701 --> 00:12:52,501
ولكن اذا عدت وطلبت منه استعادة النقود
فسأكون طفلاً رضيعاً

200
00:12:54,507 --> 00:12:56,532
لا أريد أن أكون طفلاً رضيعاً

201
00:13:00,045 --> 00:13:01,512
كفى عن دفعى

202
00:13:01,747 --> 00:13:03,544
فرانك), افعلها)

203
00:13:03,616 --> 00:13:06,744
لن أعيد شيك (راى) اليه
لقد كسبته بالحق

204
00:13:06,819 --> 00:13:10,653
إن لم تعد لـ(راى) نقوده
فلن تكون الرجل الذى تزوجته

205
00:13:10,823 --> 00:13:12,222
كسبت مجدداً

206
00:13:16,962 --> 00:13:19,829
لا يمكننى استعادة النقود يا أمى -
بل يمكنك ذلك -

207
00:13:19,899 --> 00:13:21,059
فرانك), أرجوك)

208
00:13:21,133 --> 00:13:23,863
انسِ الأمر
أريد أن أعلمه درساً

209
00:13:24,403 --> 00:13:26,564
قدّر ذكائك جيداً

210
00:13:26,772 --> 00:13:29,639
اذا لعبت بالنار
فسوف تحرقك

211
00:13:30,109 --> 00:13:32,009
...وأهم شىء

212
00:13:32,511 --> 00:13:34,411
شكراً لك, انضم الينا مرة أخرى

213
00:13:36,482 --> 00:13:38,950
لا أصدق ما أسمعه

214
00:13:39,018 --> 00:13:41,885
هل ستجرد ابنك من لحمك ودمك من نقوده؟

215
00:13:41,954 --> 00:13:43,888
انه يحتاج لإطعام عائلته

216
00:13:44,023 --> 00:13:45,581
نحن بخير يا أمى

217
00:13:45,691 --> 00:13:47,852
(انظر كيف يعيشون هنا يا (فرانك

218
00:13:47,927 --> 00:13:49,224
الفقر

219
00:13:51,397 --> 00:13:55,026
ماذا يحدث هنا؟ -
لاشىء, ماذا تفعل هنا؟ -

220
00:13:55,100 --> 00:13:57,568
أنا شرطى
عدت للبيت فى الثالثة صباحاً

221
00:13:57,636 --> 00:14:00,730
لم أجد أبى أو أمى أو شطيرة
بدأت أقلق

222
00:14:01,207 --> 00:14:04,734
روبى), أسوأ شىء حدث)
لم أنزعج هكذا فى حياتى كلها

223
00:14:04,944 --> 00:14:07,037
لا تخبريه, انه شرطى

224
00:14:11,016 --> 00:14:12,916
تخبرنى بماذا؟ -
لاشىء -

225
00:14:16,088 --> 00:14:20,525
راى) و(فرانك) لعبا البوكر الليلة)
و(راى) خسر 2300 دولاراً لأبيك

226
00:14:22,094 --> 00:14:24,824
لماذا لا تخبريه أننى أبكى
أثناء ممارسة الجنس؟

227
00:14:32,905 --> 00:14:34,998
لعبتما على أموالٍ حقيقية؟

228
00:14:36,175 --> 00:14:37,733
خرقتما القانون؟

229
00:14:37,810 --> 00:14:39,903
لقد قامرنا
لم يتأذ أحد

230
00:14:40,512 --> 00:14:44,312
أرى ذلك. اذاً فالأمر ليس خرقاً للقانون
إلا عندما يتأذى أحدهم؟

231
00:14:44,617 --> 00:14:46,050
مثير للاهتمام

232
00:14:46,819 --> 00:14:50,277
روبرت), أتريد بعض الآيس كريم؟) -
لا, لا يمكننى البقاء -

233
00:14:50,689 --> 00:14:54,523
يجب أن أخبر تجار المخدرات والنشالين
...وفتيات الليل

234
00:14:54,593 --> 00:14:58,120
أن الأمر ليس خرقاً للقانون
إلا عندما يتأذى أحدهم

235
00:15:03,802 --> 00:15:05,292
عمتم مساءً

236
00:15:15,514 --> 00:15:18,108
مرحباً يا عزيزتى -
مرحباً يا جدتى -

237
00:15:18,684 --> 00:15:22,313
ماذا تفعلين؟ -
نحن نجمّد الكعك على شكل أكواب -

238
00:15:23,856 --> 00:15:26,950
كم هذا لطيف! التجميد من علبة

239
00:15:27,159 --> 00:15:29,354
أسهل كثيراً من المصنوع منزلياً

240
00:15:30,696 --> 00:15:32,220
كيف يمكننى خدمتكِ يا (مارى)؟

241
00:15:32,298 --> 00:15:35,563
عزيزتى, هلا تذهبى لتغسلى يديكِ
من أجل جدتكِ؟

242
00:15:35,868 --> 00:15:37,961
فتاة طيبة. شكراً

243
00:15:40,306 --> 00:15:41,898
هذا لكِ

244
00:15:42,708 --> 00:15:43,697
...(ولكننى طننت أن (فرانك

245
00:15:43,776 --> 00:15:46,768
لا, انه لا يعرف أى شىء عن هذا الأمر
هذه نقودى أنا

246
00:15:46,845 --> 00:15:48,369
ألديكِ مالاً؟

247
00:15:49,214 --> 00:15:52,115
والدى, رجل حكيم جداً

248
00:15:52,318 --> 00:15:56,311
فى يوم زفافى, أخذنى فى حوار جانبى
:وأعطانى 200 دولاراً وقال

249
00:15:56,388 --> 00:16:00,347
خذى, هذا لو عدتى الى رشدكِ"
"(وتركتى (فرانك

250
00:16:00,426 --> 00:16:01,484


251
00:16:01,894 --> 00:16:03,862
أبى أعطانى 50 دولاراً فقط

252
00:16:05,464 --> 00:16:09,093
منذ 45 عاماً الآن
وأنا أضيف على هذا المبلغ قليلاً قليلاً

253
00:16:09,401 --> 00:16:12,495
مَن يعرف كم سيدوم زواجى
أليس كذلك؟

254
00:16:12,905 --> 00:16:14,566
المال هو الحرية

255
00:16:15,407 --> 00:16:17,170
اذاً كم أنتِ حرة؟

256
00:16:19,011 --> 00:16:20,569
ّ46.000

257
00:16:20,913 --> 00:16:22,039
ماذا؟

258
00:16:23,082 --> 00:16:25,880
نعم, انه سر بيننا الآن

259
00:16:27,419 --> 00:16:28,750
مرحباً

260
00:16:28,821 --> 00:16:30,345
مرحباً يا أمى -
مرحباً يا عزيزى -

261
00:16:30,422 --> 00:16:32,219
كيف حالكما؟ -
بخير -

262
00:16:32,624 --> 00:16:35,252
(حسناً يا (ديبرا
اعيدى النقود لأمى

263
00:16:36,962 --> 00:16:38,293
كيف عرفت؟

264
00:16:38,364 --> 00:16:42,892
أمى, لقد نظرت اليكما. متى كانت
آخر مرة كنتما تضحكان فيها معاً؟

265
00:16:44,570 --> 00:16:46,970
بالضبط. والآن اعيدى النقود لها

266
00:16:47,840 --> 00:16:51,003
راى), أرجوك) -
لا, اخرجى من هنا -

267
00:16:51,410 --> 00:16:54,811
اذهبى. لا تجعلينى افتح خرطوم
المياه عليكِ

268
00:16:59,451 --> 00:17:00,645
شكراً

269
00:17:00,986 --> 00:17:03,386
عفواً... أيها الأحمق العنيد

270
00:17:07,860 --> 00:17:10,192
كنتِ ستحتفظين بهذه النقود
أليس كذلك؟

271
00:17:10,262 --> 00:17:14,028
لولاك أنت وكبريائك الغبى هذا
...وأنت تحاول التفوق على والدك

272
00:17:14,099 --> 00:17:16,590
لما كنت خسرت هذه النقود فى المقام الأول

273
00:17:16,668 --> 00:17:21,196
خطأ. أنا سىء جداً فى البوكر
كنت سأخسر النقود على أى حال

274
00:17:21,940 --> 00:17:23,931
هذا هو مقدار معرفتكِ

275
00:17:39,525 --> 00:17:41,755
ألا تتحدثين معى؟ -
بلى -

276
00:17:43,195 --> 00:17:44,992
ها أنا أستمر فى الفوز

277
00:17:49,401 --> 00:17:52,768
(مرحباً يا (راى -
(انظرا ماذا وجدت فى حصالة (آلى -

278
00:17:53,038 --> 00:17:55,199
ّ2300 دولار

279
00:17:56,642 --> 00:17:58,337
أليست هذه الفتاة اقتصادية؟

280
00:17:59,445 --> 00:18:00,844
بالله عليكِ يا أمى

281
00:18:01,080 --> 00:18:04,641
أؤكد لكِ, لم يكن من السهل أن
أنتزعهم من بين يديها

282
00:18:04,716 --> 00:18:08,208
ماذا فعلتى؟ -
أعطيته 2300 دولاراً -

283
00:18:08,287 --> 00:18:09,811
لن نحتفظ بنقوده

284
00:18:09,888 --> 00:18:13,085
من أين أحضرتى 2300 دولاراً؟ -
لا يهم -

285
00:18:13,225 --> 00:18:15,022
لا أريدهم يا أمى

286
00:18:15,094 --> 00:18:16,755
حسناً, لا تتحركوا

287
00:18:17,830 --> 00:18:22,062
روبى), ألا يجب أن تكون فى عملك الآن؟) -
أنا فى العمل الآن -

288
00:18:22,968 --> 00:18:26,870
لقد سمعت كل شىء. قد تسوء الأمور
أمى, سأضطر أن أطلب منكِ المغادرة

289
00:18:26,939 --> 00:18:29,772
...أتطلب منى أن أغادر -
!الآن -

290
00:18:31,276 --> 00:18:32,470
أرجوكِ

291
00:18:33,779 --> 00:18:36,179
انظر الى ما فعلته بولدىّ

292
00:18:37,983 --> 00:18:39,814
حسناً يا رفاق. اجلسا

293
00:18:39,885 --> 00:18:42,319
حالاً, كلاكما. هيا

294
00:18:42,488 --> 00:18:43,853
هنا

295
00:18:45,924 --> 00:18:48,256
أتريدان قهوة؟ -
حسناً -

296
00:18:48,327 --> 00:18:50,420
سنرى فقط كيف ستسير الأمور

297
00:18:52,197 --> 00:18:54,222
دعونى أوضح لكما شيئاً

298
00:18:54,299 --> 00:18:56,529
كلاكما خرق القانون

299
00:18:56,602 --> 00:18:58,399
القانون الذى أقسمت على الحفاظ عليه

300
00:18:58,470 --> 00:19:01,928
الشىء الوحيد الذى يمكنه تعديل هذه الحقيقة
...هو إن لم يكن حدث تبادل نقود

301
00:19:02,007 --> 00:19:05,272
فى الليلة المشبوهة فى محل
...نيمو" لتقديم البيتزا"

302
00:19:05,677 --> 00:19:07,702
والأصناف منزلية الصنع

303
00:19:07,880 --> 00:19:12,408
هذا بينى وبين أبى -
هذا صحيح, نحن على ما يرام تماماً -

304
00:19:14,286 --> 00:19:16,914
كل شىء على ما يرام؟

305
00:19:17,823 --> 00:19:20,917
ألا تظن أننى أعرف أنك بادرة سيئة؟

306
00:19:20,993 --> 00:19:22,426
سينتهى أمرك يا أبى

307
00:19:22,494 --> 00:19:24,553
وعندما يحدث ذلك
...فستنهى معك أمر

308
00:19:24,630 --> 00:19:27,497
إيدى), (ستان) و(جارفين) المطلّق)

309
00:19:28,066 --> 00:19:30,432
لن تفعل أى شىء

310
00:19:30,769 --> 00:19:32,737
لن أفعل أى شىء؟

311
00:19:32,804 --> 00:19:34,965
!أتريد أن تجرب؟ هيا

312
00:19:38,710 --> 00:19:40,200
...اسمع يا بنى

313
00:19:40,579 --> 00:19:42,774
أنا أتفهم ما تمر به

314
00:19:42,848 --> 00:19:46,784
ليس خطؤك أنك تورطت مع
عنصر سىء

315
00:19:50,022 --> 00:19:51,751
ماذا تفعل؟

316
00:19:52,691 --> 00:19:54,454
شرطى جيد, شرطى سىء

317
00:19:54,927 --> 00:19:58,988
هذا يأخذ منى وقتاً أطول قليلاً
لأن هناك واحداً منى فقط

318
00:20:09,341 --> 00:20:11,502
أنا أعرف لماذا تفعل ذلك

319
00:20:11,577 --> 00:20:14,671
لأننا لم ندعك لتلعب معنا -
لا -

320
00:20:14,846 --> 00:20:16,780
...ترتيبى كالثانى فى هذه العائلة

321
00:20:16,848 --> 00:20:19,749
ليس له علاقة بمسئولياتى المهنية

322
00:20:19,818 --> 00:20:22,013
سنلعب مرة أخرى الأسبوع القادم -
!تأخرت كثيراً -

323
00:20:22,087 --> 00:20:26,319
هذا يكفى, سوف أغادر
للمرة الأخيرة, لن أستعيد النقود

324
00:20:26,391 --> 00:20:29,019
لقد خسرتها, هذا هو ما فى الأمر
أنا شاب ناضج

325
00:20:29,194 --> 00:20:33,324
اذا أخذت النقود, فما نوع الرسالة
التى يرسلها هذا لأطفالى؟

326
00:20:33,398 --> 00:20:34,729
...أنه مهما حدث

327
00:20:34,800 --> 00:20:38,634
فيمكنك الذهاب الى والدك وهو
سيتصرف فى الأمر؟

328
00:20:40,472 --> 00:20:41,905
أنت محق

329
00:20:45,544 --> 00:20:47,671
فيمَ أنا محق؟

330
00:20:50,315 --> 00:20:53,148
...يمكنك الذهاب الى والدك

331
00:20:53,652 --> 00:20:56,280
وهو سيتصرف فى الأمر

332
00:21:00,158 --> 00:21:03,127
خذ. كن أباً جيداً يا ذو الرأس الكبير

333
00:21:10,702 --> 00:21:12,135
شكراً يا أبى

334
00:21:16,341 --> 00:21:18,468
ما خطبك؟

335
00:21:19,645 --> 00:21:21,977
أنا سعيد فقط أن الأمور سارت على خير

336
00:21:22,281 --> 00:21:24,977
لم أرد أن أضطر لتكبيلكما بالأصفاد

337
00:21:27,686 --> 00:21:29,176
أنا سعيد أيضاً

338
00:21:31,123 --> 00:21:34,957
وربما سارت الأمور على خير وجه

339
00:21:37,129 --> 00:21:38,994
مازالت هذه نقودى

340
00:21:51,510 --> 00:21:55,173
حسناً, أنت أردت أن نلعب البوكر
اذاً لنلعب البوكر

341
00:21:55,414 --> 00:21:56,904
ماذا لديك؟

342
00:21:57,215 --> 00:21:58,739
خمستان

343
00:21:59,885 --> 00:22:01,944
مجموعة كاملة

344
00:22:02,020 --> 00:22:04,614
حسناً يا (جيم) الماسى. اخلع ملابسك

345
00:22:22,074 --> 00:22:23,405
أشعر بالبرد

346
00:22:26,074 --> 00:22:31,405
الكل يحب (رايموند) - الموسم 1 - الحلقة 9

347
00:22:32,074 --> 00:22:37,405
"فوز, خسارة أو تعادل"

348
00:22:38,074 --> 00:22:43,405
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

349
00:22:44,074 --> 00:22:49,405
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com