1
00:00:07,307 --> 00:00:10,174
ماذا تفعل؟ -
أفرّغ غسالة الأطباق -

2
00:00:10,243 --> 00:00:13,440
لدىّ مباراة الليلة
لم أرد أن أترك العمل كله لكِ

3
00:00:13,513 --> 00:00:16,346
هذا لطف منك يا عزيزى
كل هؤلاء غير نظيفين

4
00:00:18,051 --> 00:00:20,178
شكراً على المحاولة -
حسناً -

5
00:00:20,253 --> 00:00:22,016
اذهب واستمتع بوقتك

6
00:00:22,555 --> 00:00:24,819
لماذا تقولين ذلك؟

7
00:00:26,092 --> 00:00:28,583
"كل ما قلته هو: "اذهب واستمتع بوقتك -
أجل -

8
00:00:28,661 --> 00:00:30,993
ألا تعرفين أننى أعرف معنى هذا؟
...بل أعرف

9
00:00:31,064 --> 00:00:34,431
يجب أن أذهب للمباراة الليلة -
نعم, أفهم ذلك -

10
00:00:35,101 --> 00:00:36,864
أنتِ قاسية

11
00:00:38,138 --> 00:00:42,131
أتظنين أننى أريد الذهاب؟ لا أريد ذلك
بل أريد البقاء فى البيت معكِ ومع الأطفال

12
00:00:42,208 --> 00:00:45,439
آخر ما أريد فعله هو أن أذهب الى
جيمانزيوم بدائى الليلة

13
00:00:45,512 --> 00:00:48,072
طريقه مكشوف -
رآه زميله -

14
00:00:48,848 --> 00:00:52,079
(تراجعى يا مدام (بارون

15
00:00:53,219 --> 00:00:56,677
لا تجلب هذه القذارة هنا
يجب أن تعرف أفضل من ذلك

16
00:00:56,756 --> 00:00:57,848
لم أقذف الكرة عالياً

17
00:00:57,924 --> 00:01:01,485
لا يجب علىّ أن أقفز حتى -
لم أقذفها عالياً, أجل -

18
00:01:01,694 --> 00:01:04,356
عزيزتى, سأعود بأسرع ما يمكن

19
00:01:09,569 --> 00:01:13,130
"مرحباً, أنا (راى), وأعيش هنا فى "لونج آيلاند
(مع زوجتى (ديبرا

20
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
انها رائعة فى التعامل مع الأطفال
والبيت وكل شىء

21
00:01:16,342 --> 00:01:18,401
لا أعلم كيف تفعل ذلك

22
00:01:18,478 --> 00:01:20,070
...(لدينا ابنة اسمها (آلى

23
00:01:20,146 --> 00:01:22,410
وتوأم فى الثانية من عُمرهما

24
00:01:23,516 --> 00:01:25,814
المشكلة ليست فى الأطفال

25
00:01:25,885 --> 00:01:28,285
فوالداى يعيشان أمامنا

26
00:01:28,955 --> 00:01:30,252
هذا صحيح

27
00:01:30,323 --> 00:01:32,814
وأخى يعيش معهما

28
00:01:33,560 --> 00:01:36,723
لا تنتقل أى عائلة بهذه البساطة
...الى حزام ناقل من أجلك

29
00:01:36,796 --> 00:01:38,354
...ولكن عائلتى فعلت لأن

30
00:01:38,431 --> 00:01:40,524
(الكل يحب (رايموند

31
00:01:41,034 --> 00:01:42,467
أجل... أجل

32
00:01:50,143 --> 00:01:52,976
انهم يقتلوننا
أين باب الهروب؟

33
00:01:53,046 --> 00:01:54,104
لا أدرى

34
00:01:54,180 --> 00:01:55,943
كأننا نلاعب محترفين

35
00:01:56,015 --> 00:01:58,677


36
00:02:00,453 --> 00:02:01,886
ممنوع الشرب, هيا بنا

37
00:02:01,955 --> 00:02:04,355
هيا, اجلسوا
ماذا تأكل؟

38
00:02:04,424 --> 00:02:06,221
تحركوا, هيا

39
00:02:08,228 --> 00:02:10,059
أنتم سيئون للغاية

40
00:02:12,265 --> 00:02:15,393
كيف نخسر أمام فريق
بيد باث آند بيوند"؟"

41
00:02:18,204 --> 00:02:21,037
لا يجب حتى أن يشتركوا فى
دورى البيتزا

42
00:02:21,508 --> 00:02:25,035
اذا لم نتمكن منهم فى الشوط الثانى
فسيصبح موقفنا صعباً

43
00:02:25,111 --> 00:02:28,672
أتعرف ما الذى أريد تجربته يا (كيفين)؟
أن أشترك فى مباراة

44
00:02:29,816 --> 00:02:32,751
أتعرف ما الذى يجب علينا فعله؟
يجب أن ندافع

45
00:02:32,819 --> 00:02:35,481
لا -
أجل, ندافع -

46
00:02:35,555 --> 00:02:38,615
سيعجبك الدفاع
لن تضطر للعدو

47
00:02:38,825 --> 00:02:40,258
لن ندافع

48
00:02:41,361 --> 00:02:43,886
"طالما أننى كابتن فريق "نيمو
فكل ما أقوله يُنفّذ

49
00:02:43,963 --> 00:02:45,954
هذا صحيح
انه على حق

50
00:02:46,633 --> 00:02:49,727
نحتاج لكابتن جديد
مَن يريد هذه الوظيفة؟ أنا أريدها

51
00:02:53,540 --> 00:02:56,566
حسناً. حظ طيب فى البحث عن شخص
...بقدراتى القيادية

52
00:02:56,643 --> 00:03:00,101
وصبرى, وبراعتى
أيها الحمقى

53
00:03:03,183 --> 00:03:04,673
ما رأيكم فى أن يصبح (راى) الكابتن؟

54
00:03:04,751 --> 00:03:07,811
أجل, (راى), بالطبع

55
00:03:10,290 --> 00:03:14,021
حسناً. أريد أن أجرب ذلك
أظن أنه يمكننى فعل ذلك

56
00:03:14,127 --> 00:03:16,391
لماذا لا نجعل الأمر نقاشاً صغيراً؟

57
00:03:16,462 --> 00:03:18,293
حسناً. ماذا عن (روبرت)؟

58
00:03:18,364 --> 00:03:20,127
أجل, انه طويل

59
00:03:20,533 --> 00:03:22,558
ماذا عن مناقشة ذلك؟

60
00:03:22,635 --> 00:03:24,102
أتريدوننى حقاً يا رفاق؟

61
00:03:24,170 --> 00:03:27,367
بالطبع, أنت طويل
!انظر كم أنت طويل

62
00:03:28,341 --> 00:03:29,933
اذاً (روبرت) هو الكابتن

63
00:03:30,543 --> 00:03:32,306
متأكد أنك على قدر المسؤلية؟

64
00:03:32,378 --> 00:03:35,142
لأنك تعرف أننى موافق أن أكون الكابتن
اذا لم ترد أنت ذلك

65
00:03:35,215 --> 00:03:37,945
هيا يا (راى), شاركه فرحته

66
00:03:39,986 --> 00:03:43,717
حسناً, (روبرت) هو أحد الخيارات
اذا أردتم أن يكون هو الكابتن

67
00:03:44,457 --> 00:03:47,290
من الواضح أننا جميعاً
نريد (روبرت), حسناً

68
00:03:47,727 --> 00:03:50,218
الشوط الثانى
مَن سيلعب يا كابتن؟

69
00:03:50,296 --> 00:03:51,490
(روبرت)

70
00:03:53,866 --> 00:03:56,266
حسناً

71
00:03:57,570 --> 00:04:00,903
سنبدأ الشوط الثانى
...ومَن سيلعبون هم: أنا

72
00:04:01,207 --> 00:04:03,641
...أنت, وأنت, وأنت

73
00:04:04,777 --> 00:04:06,039
وأنت

74
00:04:06,746 --> 00:04:07,838
حسناً

75
00:04:09,048 --> 00:04:12,313
ماذا عنى؟
كيف لا أبدأ الشوط الثانى؟

76
00:04:12,885 --> 00:04:15,376
لا أريد أن يتهموننى بالتحيز لك

77
00:04:15,455 --> 00:04:17,047
!لنصاب بالحمى

78
00:04:21,261 --> 00:04:22,285
حسناً

79
00:04:22,362 --> 00:04:23,351
مرحباً

80
00:04:23,496 --> 00:04:26,226
لقد وصل (راى) للتو
(سيكون ذلك رائعاً يا (تشارلى

81
00:04:26,299 --> 00:04:27,857
شكراً, حسناً, الى اللقاء

82
00:04:28,167 --> 00:04:30,362
(تشارلى) سيقيم حفل عيد ميلاد لـ(سام)

83
00:04:30,436 --> 00:04:32,495
"يوم السبت فى "هابى زون
كلنا مدعون

84
00:04:32,572 --> 00:04:34,767
"هذا عظيم, "هابى زون

85
00:04:36,843 --> 00:04:38,936
ما الأمر يا عزيزى؟ هل خسرتم؟

86
00:04:39,012 --> 00:04:40,377
لا, لقد فزنا

87
00:04:41,080 --> 00:04:44,948
أرى ذلك
وأنت حزين على الفريق الآخر؟

88
00:04:47,387 --> 00:04:49,821
لم ألعب الشوط الثانى كله

89
00:04:49,889 --> 00:04:53,188
لقد انتخبوا (روبرت) ليكون الكابتن
ولم يجعلنى ألعب

90
00:04:53,293 --> 00:04:56,319
هذا عظيم -
ما العظيم فى الأمر؟ -

91
00:04:56,963 --> 00:04:59,158
أنت تعرف أن (روبرت) يستحق أن
يكون الكابتن

92
00:04:59,232 --> 00:05:02,201
واذا لم يجعلك تلعب, فلن تضطر للذهاب
...الى المباريات كثيراً

93
00:05:02,268 --> 00:05:04,793
وهكذا يمكنك قضاء وقت أطول معنا

94
00:05:04,871 --> 00:05:06,634
أرأيت؟ انه خبر جيد

95
00:05:08,541 --> 00:05:10,475
جميعها أخبار جيدة بالنسبة لى

96
00:05:10,543 --> 00:05:13,410
ما الأمر؟
ألا تريد قضاء وقت أطول معنا؟

97
00:05:13,479 --> 00:05:15,379
بل أريد, وأنتِ تعرفين ذلك

98
00:05:15,448 --> 00:05:17,575
ألست سعيداً أنهم انتخبوا (روبرت) ككابتن؟

99
00:05:17,650 --> 00:05:19,174
بلى, أنا سعيد

100
00:05:21,087 --> 00:05:23,715
كل شىء يسير جيداً بالنسبة لى

101
00:05:25,258 --> 00:05:28,386
يا الهى! لقد أردت أن تصبح الكابتن

102
00:05:31,230 --> 00:05:32,697
لا, لم أرد ذلك -
بل أردت -

103
00:05:32,765 --> 00:05:33,823
لم أرد -
انظر الى نفسك -

104
00:05:33,900 --> 00:05:37,358
لا أريد أن أكون الكابتن
انه دورى البيتزا الغبى

105
00:05:37,437 --> 00:05:40,031
هؤلاء الرفاق ليست لديهم حياة

106
00:05:40,406 --> 00:05:42,203
أنا لدىّ حياة كبيرة

107
00:05:42,842 --> 00:05:45,402
أنت تريد ذلك بشدة, أليس كذلك؟

108
00:05:45,745 --> 00:05:48,009
...لا, أنا عندى أنتِ

109
00:05:48,081 --> 00:05:50,709
(وعندى (آلى), وعندى (مايكل), و(جيفرى

110
00:05:51,851 --> 00:05:53,842
هؤلاء جميعهم, صح؟

111
00:05:54,187 --> 00:05:55,814
أجل

112
00:05:56,055 --> 00:05:57,613
اسمع يا (راى), أنا لا أفهم ذلك

113
00:05:57,724 --> 00:06:00,488
أنت تعمل طوال الوقت
...وتضطر الى السفر كثيراً

114
00:06:00,560 --> 00:06:02,551
وعندما تعود تفر لتلعب

115
00:06:02,628 --> 00:06:04,858
والآن تريد أن تصبح الكابتن

116
00:06:05,231 --> 00:06:08,257
اسمعى, أنا ألعب مع هؤلاء الرفاق منذ
...أيام المدرسة الثانوية

117
00:06:08,334 --> 00:06:11,201
ولم نقترب منذ ذلك الحين من
الفوز ببطولة

118
00:06:11,270 --> 00:06:12,669
هذه المرة اقتربنا

119
00:06:12,905 --> 00:06:16,341
واذا أصبحت الكابتن
فأنا متأكد أننا سنفوز بالبطولة

120
00:06:16,442 --> 00:06:20,538
والفوز أهم عندك من قضاء الوقت
مع عائلتك؟

121
00:06:21,114 --> 00:06:22,877
هذا مثل التفاح والبرتقال

122
00:06:25,084 --> 00:06:28,611
(لا يا (راى
"التفاح أو البرتقال"

123
00:06:28,688 --> 00:06:31,816
لقد اضطررت أن أتخلى عن بعض
الأشياء عندما كنت طفلة كما تعرف

124
00:06:31,891 --> 00:06:33,085
أعلم ذلك

125
00:06:33,726 --> 00:06:36,591
هل كان يجب أن يكون الجنس ضمن
هذه الأشياء؟

126
00:06:45,104 --> 00:06:47,129
أنا أحاول فقط عمل الأمرين معاً
هذا كل شىء

127
00:06:47,206 --> 00:06:49,504
حسناً, حاول عمل الأمرين معاً

128
00:06:49,575 --> 00:06:53,033
أظن فقط أنك تختار الكم فضلاً عن الجودة

129
00:06:53,112 --> 00:06:55,808
أنا أمثّل الجودة كما هو واضح

130
00:06:58,384 --> 00:07:00,318
الجودة لها الأفضلية

131
00:07:00,953 --> 00:07:03,353
هذا صحيح -
حسناً -

132
00:07:03,823 --> 00:07:07,054
روبرت) لا يريدنى أن ألعب)
وهم لا يريدوننى ككابتن

133
00:07:07,126 --> 00:07:08,684
ومَن يحتاجهم؟

134
00:07:08,761 --> 00:07:12,788
لا يمكننى التغيب عن مباراة الغد
ولكننى لن أذهب الى مباراة السبت

135
00:07:12,865 --> 00:07:15,265
هذا صحيح
"خذينى الى "هابى زون

136
00:07:15,334 --> 00:07:17,461
دعينى أقبّلكِ

137
00:07:20,106 --> 00:07:22,597
ها هو. تعال

138
00:07:22,775 --> 00:07:25,437
راى), ما فعلته كان رائعاً)

139
00:07:25,511 --> 00:07:27,172
عدم غلقى للباب؟

140
00:07:29,148 --> 00:07:32,083
لقد تنحيت وتركت أخيك ليصبح الكابتن

141
00:07:32,151 --> 00:07:35,120
انظر اليه
(الكابتن (روبرت بارون

142
00:07:35,655 --> 00:07:39,489
أبى, لا تنادنى بهذا الاسم
سأظل (روبرت) القديم دائماً

143
00:07:41,127 --> 00:07:43,994
تهانينا, نحن سعداء من أجلك حقاً

144
00:07:44,063 --> 00:07:46,429
شكراً -
أليس كذلك يا (راى)؟ -

145
00:07:46,499 --> 00:07:48,091
أنا أشاركه فرحته

146
00:07:49,435 --> 00:07:52,199
هيا, انهض

147
00:07:53,639 --> 00:07:55,266
...(أولاد (بارون

148
00:07:55,575 --> 00:07:59,272
يكملون أسطورة طويلة من
التميز الرياضى

149
00:08:01,881 --> 00:08:04,679
(لم أكن لأصل الى هذا لولا (راى

150
00:08:04,750 --> 00:08:06,217
تسعدنى المساعدة دائماً

151
00:08:06,285 --> 00:08:07,809
لا وجبات دهنية

152
00:08:08,721 --> 00:08:10,416
لدينا مبارتان غداً ويوم السبت

153
00:08:10,490 --> 00:08:14,051
أريد أن يكون اللاعبون أشداء وأجسامهم جيدة
وليسوا ضعفاء ولينين

154
00:08:14,827 --> 00:08:16,658
لا تلمس معدتى

155
00:08:18,397 --> 00:08:20,763
نخب ولدى الأكبر

156
00:08:21,501 --> 00:08:23,230
قائد الرجال

157
00:08:25,605 --> 00:08:27,402
...وابنى الأصغر

158
00:08:27,840 --> 00:08:29,569
التابع الوفى

159
00:08:33,145 --> 00:08:35,807
لقد قتلناهم... أجل

160
00:08:36,949 --> 00:08:38,348
يا الهى

161
00:08:43,723 --> 00:08:45,748
...أيها السادة

162
00:08:47,159 --> 00:08:48,922
كان هذا مخزياً

163
00:08:50,129 --> 00:08:53,496
أنا خجلان لوجودى فى نفس الحجرة معكم

164
00:08:53,566 --> 00:08:55,090
روبرت), لقد فزنا)

165
00:08:55,167 --> 00:08:56,657
أجل, لقد كنا محظوظين

166
00:08:56,736 --> 00:08:59,671
أنا أعتبر هذه هزيمة أخلاقية
...سأخبركم بشىء آخر

167
00:08:59,739 --> 00:09:03,266
كان يجب على "بيتزا نيمو" أن يدمروا
"ولهوفز شاينيز تيك أوت"

168
00:09:03,976 --> 00:09:06,069
روبرت), هون عليك, حسناً؟)

169
00:09:06,145 --> 00:09:08,079
(اهدأ يا (بول بانيان

170
00:09:11,350 --> 00:09:13,341
أيها المدخن, تعال هنا

171
00:09:14,520 --> 00:09:16,420
حسناً -
اعطنى هذه -

172
00:09:16,489 --> 00:09:20,050
أتريد أن تعرف رأيى فى صواريخ الرئة؟
انظر الى هذا

173
00:09:20,860 --> 00:09:22,919
حسناً, دخنها الآن

174
00:09:24,096 --> 00:09:25,586
انه مجنون

175
00:09:25,998 --> 00:09:28,865
يجب أن تروه مع كعكة عيد ميلاده

176
00:09:29,035 --> 00:09:32,835
هذا يكفى أنتما الاثنين
لم أرك تفعل شيئاً فى المباراة الليلة

177
00:09:32,905 --> 00:09:36,102
لقد لعبت لدقيقتين فقط -
أجل, وفزنا -

178
00:09:37,543 --> 00:09:38,771
وجهة نظر جيدة

179
00:09:38,844 --> 00:09:41,176
روبرت), أنا أحضر الى هنا لألعب, حسناً؟)

180
00:09:41,247 --> 00:09:44,114
لدىّ 3 أطفال. اذا لم أكن سألعب
...فيمكننى أن أمكث بالبيت

181
00:09:44,183 --> 00:09:46,515
أخرج الكعك المحمص من جهاز الفيديو

182
00:09:48,187 --> 00:09:50,781
على الأقل عندما كنت الكابتن كان الأمر ممتعاً -
أجل -

183
00:09:52,291 --> 00:09:54,486
هل أنتم غير سعداء أننى الكابتن؟

184
00:09:54,927 --> 00:09:56,394
أنت تخيفنى

185
00:09:58,798 --> 00:10:03,235
حسناً. أظن أننى مُستهدف من
تذمرٍ ما يحدث خلف الكواليس

186
00:10:04,337 --> 00:10:07,170
أنت تدع موضوع الكابتن هذا ينال منك

187
00:10:07,239 --> 00:10:10,800
:هذا هو كل ما تهتم به
"الكابتن... كابتن نيمو"

188
00:10:10,876 --> 00:10:15,438
يجب أن أخبرك أن لا أحد يحبك هكذا
ربما موضوع الكابتن هذا كثير عليك

189
00:10:17,783 --> 00:10:19,307
وأنت يا (رايموند)؟

190
00:10:22,455 --> 00:10:24,923
بالله عليك, لا تفعل هذا

191
00:10:25,558 --> 00:10:26,752
أنا مستقيل

192
00:10:29,829 --> 00:10:31,626
تعال, نحن بحاجة اليك

193
00:10:31,964 --> 00:10:35,161
...نحن بحاجة اليك, أنت -
أنت ضخم للغاية -

194
00:10:41,907 --> 00:10:43,169
كيف جرى الأمر؟

195
00:10:43,242 --> 00:10:45,073
روبرت) استقال من تدريب الفريق)

196
00:10:45,144 --> 00:10:47,112
هذا رهيب -
نعم -

197
00:10:47,179 --> 00:10:50,910
لقد أفقدته السُلطة عقله
وانقلب ضده الرفاق

198
00:10:52,051 --> 00:10:55,452
لقد رحل بطريقة سيئة نوعاً ما -
(مسكين يا (روبرت -

199
00:10:56,389 --> 00:11:00,325
اذاً فهذا يؤثر نوعاً ما على رحلتنا
"يوم السبت الى "هابى زون

200
00:11:00,960 --> 00:11:03,861
لا يجب أن نأخذ (روبرت) معنا
أليس كذلك؟

201
00:11:04,664 --> 00:11:07,462
بلى, ولكن لا يمكن أن أذهب أنا أيضاً

202
00:11:08,734 --> 00:11:12,636
بالله عليك. لقد قلت أنك لن تذهب
الى مباراة يوم السبت

203
00:11:12,705 --> 00:11:14,229
كان هذا عندما لم أكن ألعب

204
00:11:14,306 --> 00:11:17,241
مَن قال أنك ستلعب؟ -
الكابتن الجديد -

205
00:11:17,343 --> 00:11:18,605
مَن هو؟

206
00:11:19,979 --> 00:11:21,003
أنا

207
00:11:33,292 --> 00:11:34,486
لماذا؟

208
00:11:37,930 --> 00:11:39,795
يا الهى, ماذا حدث؟

209
00:11:40,599 --> 00:11:42,226
ليست مباراة جيدة

210
00:11:43,335 --> 00:11:45,997
هذه وظيفتى الجديدة. أنا سفينة ساحلية الآن

211
00:11:47,073 --> 00:11:48,836
أين تشعر بالألم؟

212
00:11:48,908 --> 00:11:50,899
أظننى اُصبت بتشنج فى الكبد

213
00:11:51,377 --> 00:11:53,470
تعال -
بهدوء, ببطء -

214
00:11:54,180 --> 00:11:55,647
حسناً -
أبطأ -

215
00:11:55,715 --> 00:11:57,580
بهدوء, احترسى -
أنا أحاول -

216
00:11:58,918 --> 00:12:00,886
ابعدى الوسائد -
حسناً -

217
00:12:00,953 --> 00:12:02,978
هل فزت على الأقل؟ -
لا -

218
00:12:03,422 --> 00:12:04,889
كانت مباراة سيئة للغاية

219
00:12:04,957 --> 00:12:06,390
لا تشغلى بالكِ
كيف كان يومكِ؟

220
00:12:06,459 --> 00:12:10,293
رباه يا (راى)! لقد كان الأطفال
"رائعين فى "هابى زون

221
00:12:10,362 --> 00:12:11,659
لقد قضينا وقتاً رائعاً

222
00:12:11,731 --> 00:12:14,097
أين هم؟ هل هم نائمون؟ -
أجل -

223
00:12:14,200 --> 00:12:17,829
فاتت علىّ رؤيتهم؟ -
أجل, كان يجب أن تراهم -

224
00:12:17,903 --> 00:12:19,370
...كانوا يلعبون فى حمّام الكرات

225
00:12:19,438 --> 00:12:23,306
ثم أتى فتى كبير فى السابعة من عُمره
وبدأ يرمى الكرات على التؤام

226
00:12:23,375 --> 00:12:27,539
"فقالت له (آلى): "انهما أخواى
وجرت نحو الفتى وضربته وطرحته أرضاً

227
00:12:27,613 --> 00:12:29,672
ضربت ولداً؟ -
فتى كبير -

228
00:12:29,749 --> 00:12:31,876
لقد ركلته فى ورك قدمه
(تماماً مثل (مارك ميسير

229
00:12:31,951 --> 00:12:35,785
ظننت أنها سوف تنزع قميصه منه

230
00:12:35,855 --> 00:12:37,152
لقد كانت رائعة

231
00:12:37,223 --> 00:12:40,021
رباه! هل صوّرتى ذلك؟

232
00:12:40,426 --> 00:12:42,690
لا؛ لأنك أنت رجل الفيديو

233
00:12:43,496 --> 00:12:45,896
كنت مشغولاً بالتقيؤ

234
00:12:47,700 --> 00:12:49,497
ماذا فاتنى أيضاً؟

235
00:12:49,902 --> 00:12:51,802
كعك الشيكولاتة المزدوجة بالفودج

236
00:12:57,343 --> 00:13:01,006
ويؤسفنى أن أقول لك هذا
ولكن (مايكل) قال أول كلماته اليوم

237
00:13:01,080 --> 00:13:02,775
!بالله عليكِ, لا

238
00:13:03,249 --> 00:13:07,777
أجل, كنا نقود عبر الطريق السريع
وكادت أن تصدمنا شاحنة

239
00:13:07,853 --> 00:13:11,619
أتعرف ما الذى تقوله دائماً عندما يحدث
ذلك معك؟

240
00:13:12,758 --> 00:13:15,283
قال هو ذلك؟ -
بوضوح كصوت الجرس -

241
00:13:15,361 --> 00:13:17,727
!يا الهى

242
00:13:18,063 --> 00:13:21,396
كيف قالها؟
هل قالها بقوة كما أقولها؟

243
00:13:21,867 --> 00:13:24,495
راى), لقد قالها كأنك أنت مَن كان بالسيارة)

244
00:13:26,105 --> 00:13:28,437
رباه! لا أصدق أننى فوّت ذلك

245
00:13:28,507 --> 00:13:31,101
أنت مشغول جداً فى البطولة

246
00:13:31,177 --> 00:13:33,509
أنت مُعرّض لأن تفوتك بعض الأشياء

247
00:13:34,914 --> 00:13:36,848
...ولكن سأخبرك بشىء

248
00:13:36,949 --> 00:13:40,646
...اذا أردنا جميعنا الذهاب غداً -
لا يمكننى الذهاب غداً -

249
00:13:41,287 --> 00:13:43,255
ماذا؟ -
لدىّ مباراة هامة غداً -

250
00:13:44,490 --> 00:13:47,687
فعلاً؟ هذه الأشياء لا تنتهى

251
00:13:47,760 --> 00:13:50,627
هذا هو السبب أننى أصبحت الكابتن

252
00:13:50,729 --> 00:13:53,391
لأقود الفريق فى النهائيات حتى نفوز

253
00:13:53,465 --> 00:13:56,195
تفوز بماذا؟ بماذا ستفوز فى الواقع؟

254
00:13:56,268 --> 00:14:00,500
ربما ستفهمين عندما ترين نصب تذكارى كبير
موضوع هنا تماماً

255
00:14:00,940 --> 00:14:04,603
رباه! النصب التذكارى
أنت محق, لقد نسيت أمر النصب التذكارى

256
00:14:06,712 --> 00:14:08,111
هل هو لامع؟

257
00:14:10,349 --> 00:14:13,910
لا تقلقى, سأعوّضكِ
كل شىء سيكون على ما يرام

258
00:14:13,986 --> 00:14:15,578
أنا الكابتن

259
00:14:17,890 --> 00:14:20,051
يا لك من أخ

260
00:14:20,292 --> 00:14:23,352
مرحباً يا أمى -
"لا تقل لى "أمى -

261
00:14:23,996 --> 00:14:27,625
لقد انتزعت الكلام من (روبرت) أخيراً
...انه جالس فى مكانه منذ يومين

262
00:14:27,700 --> 00:14:31,659
مكتئب ولا يتحدث مع أحد
وهل تعرف السبب؟

263
00:14:32,438 --> 00:14:34,201
لأنه (روبرت)؟

264
00:14:34,773 --> 00:14:38,573
لأن أخاه باعه على حساب مجده الخاص

265
00:14:38,644 --> 00:14:40,703
أمى, أتريدين سماع ما قاله (مايكل) اليوم؟

266
00:14:40,779 --> 00:14:43,145
لا, أظنك على وشك سماعه مجدداً

267
00:14:43,215 --> 00:14:46,048
انظرى, أنا لم أفعل أى شىء -
حقاً؟ -

268
00:14:46,485 --> 00:14:49,318
لقد خلعته من منصبه ثم أخذت تاجه

269
00:14:49,388 --> 00:14:51,356
(أنت مثل (ريتشارد الثالث

270
00:14:51,523 --> 00:14:54,151
أو مثل هذا الرجل فى
"الصغير والقلق"

271
00:14:55,127 --> 00:14:58,028
لقد فعل هو هذا لنفسه
لقد كان الفريق على ما يرام

272
00:14:58,197 --> 00:15:01,291
أتفضل فريق كرة السلة على عائلتك؟

273
00:15:01,367 --> 00:15:03,801
أنتِ لا تفهمين الأمر
لقد فقد السيطرة على نفسه

274
00:15:03,869 --> 00:15:05,928
لقد كان يصرخ
لم يكن يستمع لأى شخص

275
00:15:06,005 --> 00:15:07,734
لقد صرخ ثم خرج غاضباً

276
00:15:07,806 --> 00:15:11,401
هذا هراء. مَن يتصرف هكذا فى عائلتنا
بحق الجحيم؟

277
00:15:11,477 --> 00:15:14,310
يستحسن أن تذهب اليه وتهوّن عليه

278
00:15:14,380 --> 00:15:17,577
وإلا فلن أكون لطيفة عندما أمر عليك
فى المرة القادمة

279
00:15:21,020 --> 00:15:24,353
"أحدهم يحتاج للذهاب الى "هابى زون

280
00:15:36,335 --> 00:15:39,532
هل أمى هنا؟ -
انها بالأعلى تتمرن على الملاكمة -

281
00:15:41,807 --> 00:15:43,365
ما أخبار الفريق؟

282
00:15:43,575 --> 00:15:46,043
(لقد افتقدناك بشدة يا (روب

283
00:15:48,514 --> 00:15:50,744
أجل, يجب أن تعود

284
00:15:52,952 --> 00:15:54,817
أتريدون منى العودة يا رفاق؟

285
00:15:54,887 --> 00:15:56,411
أجل, بالطبع

286
00:15:56,622 --> 00:15:59,614
أنت أفضل لاعب بيننا
نحن بحاجة اليك

287
00:16:00,025 --> 00:16:02,186
اذاً هل تطلب منى أن أكون الكابتن؟

288
00:16:02,261 --> 00:16:03,353
لا

289
00:16:05,297 --> 00:16:07,527
مازلت أنا الكابتن

290
00:16:08,067 --> 00:16:09,557
أنت رجل معقد

291
00:16:09,635 --> 00:16:12,832
بالله عليك, ألا ترى؟
الكابتن مازال من العائلة

292
00:16:13,172 --> 00:16:16,369
هذا كأنك أنت الكابتن تماماً
الفارق فقط أنه أنا

293
00:16:17,109 --> 00:16:18,838
أليس هذا لطيفاً؟

294
00:16:19,144 --> 00:16:22,773
فكر فى الأمر. عُد وساعدنا
...فى الحصول على البطولة

295
00:16:22,848 --> 00:16:24,440
وسيسعد الفريق كله

296
00:16:24,516 --> 00:16:27,246
ولن تصبح حزيناً بعد ذلك
فتسعد أمى

297
00:16:27,319 --> 00:16:31,346
يمكنك مساعدتى فى بعض مسئوليات
...الكابتن الأقل أهمية

298
00:16:31,423 --> 00:16:34,722
وأنا سيمكننى قضاء وقتاً أطول مع عائلتى
ثم يصبحون سعداء

299
00:16:34,793 --> 00:16:36,727
فتحصل أنت على كل شىء مجدداً

300
00:16:36,795 --> 00:16:39,593
...لا, هذا ليس كل شىء, هذه

301
00:16:40,099 --> 00:16:41,532
أربعة أشياء

302
00:16:44,069 --> 00:16:47,664
شكراً على تفكيرك فى أمرى
ولكننى سوف أتنحى فحسب

303
00:16:47,773 --> 00:16:50,901
لا يمكنك التنحى
لا يمكننا الفوز بدونك

304
00:16:50,976 --> 00:16:53,376
هيا. أنت الوصلة المفقودة

305
00:16:53,979 --> 00:16:55,879
لقد سمعت هذا من قبل

306
00:16:56,315 --> 00:16:59,842
سأخبرك بشىء
...عُد فقط من أجل النهائيات

307
00:16:59,918 --> 00:17:03,081
وسوف أتأكد فى العام القادم من أن تكون أنت
الكابتن. أعدك

308
00:17:03,188 --> 00:17:07,056
أقدّر ذلك, ولكننى سوف أضطر
للسعى وراء اختيار آخر

309
00:17:07,126 --> 00:17:09,287
اختيار آخر؟ مع مَن؟

310
00:17:09,695 --> 00:17:11,185
"ولهوفز شاينيز تيك أوت"

311
00:17:12,431 --> 00:17:15,298
لقد عرضوا علىّ عرضاً جيداً

312
00:17:16,635 --> 00:17:18,000
أتريد "كونج باو"؟

313
00:17:25,811 --> 00:17:28,439
صباح الخير يا أمى -
مرحباً يا عزيزتى, أين والدكِ؟ -

314
00:17:28,514 --> 00:17:30,641
انه يغنى فى الحمّام

315
00:17:30,816 --> 00:17:32,306
انه فظيع

316
00:17:35,654 --> 00:17:38,384
انظرى, انهم فريق والدكِ

317
00:17:40,559 --> 00:17:43,722
صباح الخير يا (ديبرا). أين الكابتن؟ -
لدينا الكثير من المشاكل -

318
00:17:43,796 --> 00:17:47,095
حقاً؟
سينزل (راى) فى خلال دقيقة

319
00:17:47,332 --> 00:17:50,233
يا أولاد, هل ستكملان ذلك؟

320
00:17:51,603 --> 00:17:54,766
كيف), هل تمانع؟)
انه فطوره

321
00:17:54,840 --> 00:17:57,934
انه لا يأكله
انظرى, لقد بصقه كله

322
00:17:58,010 --> 00:18:00,979
أتدرى؟ (راى) سينزل فى خلال ثوانى, حسناً؟

323
00:18:05,617 --> 00:18:08,415
أنا آسف
هل يمكننى شرب بعض العصير من فضلكِ؟

324
00:18:11,824 --> 00:18:14,156
(لا أصدق أنك غير متزوج يا (أندى

325
00:18:15,294 --> 00:18:18,388
لم أقابل المرأة المناسبة فحسب
أتعرفين أى امرأة مناسبة؟

326
00:18:18,664 --> 00:18:21,258
سأخبرهن جميعاً أنك تبحث عن زوجة

327
00:18:22,534 --> 00:18:24,866
أمى, هذا الرجل يدخن

328
00:18:26,105 --> 00:18:27,197
مخبرة

329
00:18:29,341 --> 00:18:31,935
ديف), ماذا تفعل؟) -
!آسف, أين أخلاقياتى -

330
00:18:32,010 --> 00:18:33,773
أتريدين سيجارة؟

331
00:18:37,249 --> 00:18:39,683
أتدرون أمراً؟
لماذا لا تصعدون اليه يا رفاق؟

332
00:18:39,751 --> 00:18:43,983
أنا واثقة أن (راى) سيسعد برؤيتكم
انه الكابتن قبل كل شىء

333
00:18:44,656 --> 00:18:47,887
كيف حال شقيقتكِ؟ -
اذهب فحسب -

334
00:18:55,701 --> 00:18:58,636
عزيزتى
أتريدين التحدث بشأن ما شاهدتيه للتو؟

335
00:19:00,239 --> 00:19:04,676
غنوا هذه الأغنية يا سيدات"
"دودااه دودااه

336
00:19:07,813 --> 00:19:10,509
ماذا لديك هنا؟ -
ماذا تفعل؟ -

337
00:19:10,582 --> 00:19:12,413
يجب أن نتحدث معك -
انتظروا -

338
00:19:12,484 --> 00:19:14,884
يا الهى! مَن الذى فى حمّامى؟

339
00:19:16,321 --> 00:19:18,551
اغرب عن هنا

340
00:19:19,958 --> 00:19:21,789
التحكم فى جير الأسنان

341
00:19:22,528 --> 00:19:24,155
ماذا تفعلون؟
ماذا تريدون؟

342
00:19:24,229 --> 00:19:26,527
لقد افسدت طلبات ملابس المبارة النهائية

343
00:19:26,598 --> 00:19:28,532
لم أفعل -
ما رقم الطراز الذى طلبته؟ -

344
00:19:28,600 --> 00:19:30,067
لا أدرى. 17

345
00:19:30,135 --> 00:19:33,104
أخبرتك أننى 70 -
حسناً, ما الفرق اذاً؟ -

346
00:19:33,172 --> 00:19:34,434
لا شىء

347
00:19:37,142 --> 00:19:39,633
اعطنى منشفة -
هل سألعب الليلة؟ -

348
00:19:39,711 --> 00:19:42,737
يجب أن أعرف. كنت أفكر فى احضار
فتاة للمباراة

349
00:19:42,814 --> 00:19:46,272
حسناً, سأجعلك تلعب -
اذاً سأخبرها ألا تأتى -

350
00:19:46,351 --> 00:19:48,444
لهذا صعدتم هنا يا رفاق؟

351
00:19:48,520 --> 00:19:52,980
ماذا تعتقد؟ أننا صعدنا الى هنا لنشاهدك
تجعل جسمك لامعاً من النظافة؟

352
00:19:53,358 --> 00:19:57,192
أجل, مضحك. سأهتم بكل شىء
افعلوا صنيعاً من أجلى واخرجوا من هنا

353
00:19:57,596 --> 00:20:00,827
ثدى جميل -
انه قابل للمضغ -

354
00:20:00,899 --> 00:20:03,493
اخرجوا من هنا -
لا تنس ملابس الفريق -

355
00:20:03,569 --> 00:20:06,402
مَن سيبدأ اللعب الليلة؟ -
مَن ليسوا فى حمّامى -

356
00:20:08,207 --> 00:20:11,404
أجل, حسناً
(هيا يا (كيفين

357
00:20:11,577 --> 00:20:13,374
هل أنت مجنون؟

358
00:20:13,712 --> 00:20:14,906


359
00:20:16,481 --> 00:20:18,472
أتريدين المزيد من الخبز الفرنسى
يا عزيزتى؟

360
00:20:18,550 --> 00:20:21,178
أجل, شكراً يا أمى -
عفواً -

361
00:20:21,253 --> 00:20:25,212
لماذا أرسلتى هؤلاء المضحكين الى الحمّام؟

362
00:20:27,793 --> 00:20:29,522
مجموعة من المغفلين

363
00:20:29,595 --> 00:20:31,563
لا يمكنهم تولى أى شىء بنفسهم

364
00:20:34,967 --> 00:20:36,867
هل أنت بخير يا عزيزى؟ -
نعم -

365
00:20:37,069 --> 00:20:39,594
اسمعى, لقد أفسدت أمر ملابس الفريق

366
00:20:39,671 --> 00:20:43,801
يجب أن أذهب وأتولى هذا الأمر الآن
يجب أن أتأكد أن الجيمانزيوم مفتوح

367
00:20:44,243 --> 00:20:47,542
كل الأشياء الهامة الكبيرة التى
يجب على الكابتن فعلها

368
00:20:48,280 --> 00:20:50,714
اذاً أراكِ لاحقاً, حسناً؟ -
أراك لاحقاً -

369
00:20:50,782 --> 00:20:52,977
الى اللقاء يا أبى -
الى اللقاء يا جميلتى -

370
00:20:54,086 --> 00:20:55,178
الى اللقاء

371
00:20:56,488 --> 00:20:59,753
لا تقل أى كلام بذىء يا (مايكل) حتى أعود

372
00:21:02,527 --> 00:21:04,427
هل أساعدكِ فى ذلك؟

373
00:21:04,496 --> 00:21:07,397
دعينى أفعل ذلك
انظرى الى كل هذا الشراب

374
00:21:07,466 --> 00:21:09,661
هل هو المفضل عندكِ؟

375
00:21:10,269 --> 00:21:13,261
أتحبينه؟
ما هو فطوركِ المفضل؟

376
00:21:13,972 --> 00:21:15,462
المربى والخبز

377
00:21:16,341 --> 00:21:18,206
هذا ما ظننته

378
00:21:21,813 --> 00:21:23,542
ماذا تفعل؟

379
00:21:26,051 --> 00:21:27,575
لقد تقاعدت للتو

380
00:21:29,221 --> 00:21:30,984
وماذا عن الفريق؟

381
00:21:31,356 --> 00:21:33,449
لا تقلقى بشأن الفريق

382
00:21:33,925 --> 00:21:37,190
سأخبرهم أن هناك عرضاً أفضل
معروض علىّ

383
00:21:38,797 --> 00:21:40,697
أهناك المزيد من الخبز الفرنسى؟

384
00:21:41,266 --> 00:21:43,632
أود القليل منه
شكراً يا كابتن

385
00:21:45,871 --> 00:21:48,101
أجل, لقد ولدت قائداً

386
00:21:56,014 --> 00:21:57,072


387
00:21:57,516 --> 00:22:00,007
ألم يكن هذا أفضل من كرة السلة؟

388
00:22:04,022 --> 00:22:06,320
أظننى تعرقت بنفس المقدار

389
00:22:10,462 --> 00:22:12,930
أتسائل عن حال الرفاق فى الفريق الآن

390
00:22:13,198 --> 00:22:15,860
...حسناً يا رفاق. بصفتى الكابتن

391
00:22:16,568 --> 00:22:18,001
...أريد فقط أن أقول

392
00:22:18,637 --> 00:22:21,800
لا تتحاملوا على أنفسكم, حسناً؟

393
00:22:21,873 --> 00:22:23,431
لقد فعلنا ما بوسعنا

394
00:22:23,508 --> 00:22:26,966
ولكن لسببٍ ما لم نتمكن من المنافسة الليلة

395
00:22:27,079 --> 00:22:30,105
ّ2, 4, 6, 8
مَن الذين نقدّر خدماتهم؟

396
00:22:30,215 --> 00:22:33,412
!فريق نيمو... نيمو... نيمو

397
00:22:37,215 --> 00:22:42,412
<font color="#ffff00">الكل يحب (رايموند) - الموسم 1 - الحلقة 11</font>

398
00:22:43,215 --> 00:22:48,412
<font color="#ffff00">"كابتن نيمو"</font>

399
00:22:49,215 --> 00:22:54,412
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

400
00:22:55,215 --> 00:23:00,412
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">amrstation@yahoo.com</font>