1
00:00:05,505 --> 00:00:08,633
هل نام (مايكل)؟ -
أخيراً. لقد جربت كل شىء -

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,902
قرأت له, داعبته
:ظل ينظر الىّ وكأنه يقول

3
00:00:11,978 --> 00:00:14,105
"هل هذا كل ما لديك؟"

4
00:00:17,884 --> 00:00:20,512
قناة الرياضة, لا يوجد مثلها

5
00:00:21,287 --> 00:00:23,118
لا شىء يقترب من عظمتها حتى

6
00:00:23,490 --> 00:00:24,889
قناة الرياضة 2 فقط

7
00:00:25,992 --> 00:00:28,358
أتعرف يا (راى)؟
...هلا نظرت الىّ حتى

8
00:00:28,428 --> 00:00:31,329
قبل أن تجلس أمام التلفاز
لثلاث ساعات؟

9
00:00:31,631 --> 00:00:33,622
لقد نظرت اليكِ عندما أتيت

10
00:00:40,740 --> 00:00:42,731
ماذا يحدث؟ -
ها قد بدأنا -

11
00:00:42,809 --> 00:00:45,801
لا, هيا

12
00:00:46,880 --> 00:00:49,348
هيا, لا أصدق هذا -
انظر -

13
00:00:49,816 --> 00:00:53,843
جرّب الضغط على زر التشغيل
والنقر على المستقبل بجهاز التحكم

14
00:00:56,289 --> 00:00:58,120
والآن اضرب مؤخرة الجهاز

15
00:00:59,726 --> 00:01:02,058
والآن ادعك الجوانب بيديك

16
00:01:05,098 --> 00:01:06,588
أقوى قليلاً

17
00:01:08,435 --> 00:01:09,925
هل تشعر بالاثارة؟

18
00:01:11,538 --> 00:01:15,599
أنتِ مضحكة جداً, أجل
أنتِ تشعرين بالغيرة. هذا هو الأمر

19
00:01:15,675 --> 00:01:18,269
هيا, ماذا يحدث؟
أكره شركة الدش هذه

20
00:01:18,344 --> 00:01:22,041
بالله عليك يا (راى), انه مجرد تلفاز
ليست هذه نهاية العالم

21
00:01:22,715 --> 00:01:24,342
تلفازك معطل أيضاً؟

22
00:01:25,151 --> 00:01:26,675
!يا الهى

23
00:01:37,430 --> 00:01:41,230
هيا يا (راى), هل ستكتفى بالجلوس هنا
وتنتظر عودة الدش؟

24
00:01:41,301 --> 00:01:43,826
لكم قد يطول الانقطاع؟
أقصد أن هذا جنون

25
00:01:43,903 --> 00:01:46,599
لقد مرت دقيقتان فقط -
نعم -

26
00:01:46,673 --> 00:01:49,198
اذا كان اصبعكِ محشور فى باب سيارة
:هل ستقولين

27
00:01:49,275 --> 00:01:51,072
لقد مرت دقيقتان فقط"؟ لا"

28
00:01:51,144 --> 00:01:54,011
ماذا؟ -
أنا أحب التلفاز -

29
00:01:56,950 --> 00:01:59,817
انظر, لماذا لا نجلس ونتحدث فحسب؟

30
00:02:00,253 --> 00:02:01,743
لماذا؟ ما الخطب؟

31
00:02:03,423 --> 00:02:07,826
لا شىء. متى كانت آخر مرة جلسنا فيها
سوياً وتحدثنا؟

32
00:02:07,894 --> 00:02:10,294
آخر مرة حدث فيها مكروه

33
00:02:11,197 --> 00:02:12,926
حسناً, انس الأمر

34
00:02:13,066 --> 00:02:16,558
انظرى يا (ديبرا), أنا أعمل طوال اليوم
عندما أأتى الى هنا, فاننى أريد أن أستريح

35
00:02:16,636 --> 00:02:18,729
والحديث معى غير مريح؟

36
00:02:27,981 --> 00:02:30,541
حسناً, سوف نتحدث -
جيد -

37
00:02:34,254 --> 00:02:35,619
اذاً, تفضل

38
00:02:35,688 --> 00:02:38,714
لا, هذا هو ما تفعلينه دوماً -
ماذا؟ -

39
00:02:38,791 --> 00:02:42,022
"تقولين دائماً: "لنتحدث سوياً
ثم تتركيننى أتكلم

40
00:02:42,095 --> 00:02:45,258
اذا قلتى "لنتحدث سوياً" فيجب أن
تكون لديكِ مواضيع مُعدّة سابقاً

41
00:02:47,033 --> 00:02:49,729
لست جيداً عندما يتوقع الناس أن أتكلم

42
00:02:49,903 --> 00:02:51,871
يتوقع الناس أن تتكلم؟ -
نعم -

43
00:02:52,238 --> 00:02:56,470
أنا جيد فى الكلام العادى كما تعرفين
"مثلاً: "هذا البنطال يصيبنى بالحكة

44
00:02:57,810 --> 00:03:00,870
"أنت, انزل من عندك"
...هذه الأشياء, ولكن هذا

45
00:03:00,947 --> 00:03:03,711
اذاً الحديث معى هو ما لديك فيه مشكلة؟

46
00:03:03,783 --> 00:03:05,808
لا, أنا أحب الحديث معكِ

47
00:03:06,085 --> 00:03:09,248
بالله عليكِ
أنا أفضّل الحديث معكِ عن أى شىء

48
00:03:11,591 --> 00:03:13,855
أتعرفين ما قد نفعله؟

49
00:03:15,295 --> 00:03:18,059
لا, لا أظن هذا -
أنا أظن هذا -

50
00:03:19,199 --> 00:03:20,962
لماذا؟ -
...لأنه -

51
00:03:21,034 --> 00:03:25,528
انه ماذا؟ انه مجرد رجل وامرأة
يظهران حبهما لبعضهما البعض

52
00:03:26,372 --> 00:03:29,603
ربما يظهران حبهما بالدور السفلى هذه المرة

53
00:03:30,743 --> 00:03:34,645
راى), لن أمارس الجنس معك)
فقط لأن الدش لا يعمل

54
00:03:35,915 --> 00:03:37,940
ليس هذا هو السبب الوحيد

55
00:03:39,686 --> 00:03:43,087
كنت أحاول أن أخبركِ
لقد أردت ذلك عندما جأت, أتذكرين؟

56
00:03:44,857 --> 00:03:47,451
هيا, أنتِ تذكرين
عندما نظرت اليكِ

57
00:03:48,728 --> 00:03:50,662
حسناً, سأخبرك بشىء

58
00:03:51,097 --> 00:03:55,659
عندما يعمل الدش مرة أخرى
فسوف يسعدنى أن اُظهر لك حبى

59
00:03:59,172 --> 00:04:02,232
حسناً, عندما يعمل الدش مرة أخرى
اتفقنا

60
00:04:02,308 --> 00:04:03,400
حسناً

61
00:04:05,245 --> 00:04:07,076
ولكننى سوف أفكر فيك

62
00:04:11,951 --> 00:04:13,851
أمازال (مايكل) مستيقظاً؟ -
نعم -

63
00:04:14,254 --> 00:04:18,588
سوف يثير الفوضى غداً -
نعم, ولكن ماذا لديه غداً؟ -

64
00:04:19,125 --> 00:04:21,958
لنرى"
لدىّ طباشير ملون فى أنفى فى الساعة 11

65
00:04:22,762 --> 00:04:26,528
(وفى الساعة 1:30 أنا و(جيفرى
:سوف نجرى عاريين فى المنزل ونصرخ قائلين

66
00:04:26,599 --> 00:04:28,794
"!مغرفة! مغرفة! مغرفة"

67
00:04:32,338 --> 00:04:34,101
هل عاد الارسال؟ -
لا -

68
00:04:34,173 --> 00:04:36,141
وعندك؟ -
لا يمكننى التحمل -

69
00:04:36,743 --> 00:04:39,803
ليس لدىّ ما أعيش من أجله فى المنزل
بدون الدش

70
00:04:41,047 --> 00:04:42,605
انه يصيبنى بالجنون

71
00:04:42,682 --> 00:04:46,550
وكأن أحدهم دخل الى قفص القرود
وانتزع القضبان

72
00:04:47,086 --> 00:04:50,817
لماذا لا نتحدث سوياً فحسب؟ -
هذا هو ما كنت أقوله تماماً -

73
00:04:50,890 --> 00:04:55,293
لم نجلس لنتحدث منذ 35 عاماً -
لم أرد مقاطعتكِ -

74
00:04:56,763 --> 00:04:58,958
هل اتصلت بشركة الدش؟

75
00:04:59,432 --> 00:05:00,558
ألم تفعل؟

76
00:05:02,335 --> 00:05:04,895
ابحث أنت عن الرقم
وأنا سأجهّز الهاتف

77
00:05:04,971 --> 00:05:06,563
تجهّز الهاتف؟

78
00:05:06,639 --> 00:05:08,607
اعطنى السماعة -
خذ, هيا -

79
00:05:09,208 --> 00:05:11,301
اذا كان الخط مشغولاً
فاتصل بالنجدة

80
00:05:12,378 --> 00:05:15,279
آلو. نعم, مرحباً
الدش لا يعمل عندنا

81
00:05:16,115 --> 00:05:19,209
فى 320 شارع "فاولر". حقاً؟

82
00:05:19,485 --> 00:05:21,248
ماذا؟ -
لم يكونوا يعرفوا -

83
00:05:21,321 --> 00:05:24,119
لم يكونوا يعرفوا -
(تنفس بعمق يا (فرانك -

84
00:05:25,124 --> 00:05:27,354
حسناً, شكراً. اسرع

85
00:05:31,097 --> 00:05:32,394
الدش لا يعمل

86
00:05:32,965 --> 00:05:35,433
* أعتذر عن ترجمة هذه الجملة *

87
00:05:36,869 --> 00:05:39,702
انه أسوأ كابوس يواجهه الشرطى

88
00:05:40,373 --> 00:05:43,137
ينقطع الدش, ينفعل الناس

89
00:05:44,177 --> 00:05:46,202
الحمد لله أننا لسنا فى الصيف

90
00:05:46,279 --> 00:05:48,577
اذا اخذت تلفاز رجل خلال
...الموجة الحارة

91
00:05:48,648 --> 00:05:52,448
فيستحسن أن تعدّ البضائع المعلبة
وتذهب الى السرداب

92
00:05:52,518 --> 00:05:54,918
اذاً مَن يريد أن يؤجر فيلماً الليلة؟

93
00:05:55,488 --> 00:06:00,016
ليست هذه فكرة سيئة. ليس هذا ارسال تليفزيونى
ولكن على الأقل سوف نفتح التلفاز

94
00:06:00,093 --> 00:06:01,321
بالضبط

95
00:06:01,661 --> 00:06:04,357
أتعرفون ما الذى لن أمانع فى رؤيته مجدداً؟

96
00:06:04,430 --> 00:06:05,658
<i>"الشواطىء"</i>

97
00:06:06,299 --> 00:06:09,632
أنا أمانع
أمانع هذا بشدة

98
00:06:10,770 --> 00:06:14,297
حسناً, انسوا أمر الفيلم
لنفعل شيئاً آخر

99
00:06:15,641 --> 00:06:17,541
لنلعب لعبة -
نعم -

100
00:06:17,610 --> 00:06:19,601
أنا موافق على ذلك -
لعبة؟ -

101
00:06:19,879 --> 00:06:21,847
(هذه فكرة جيدة جداً يا (مارى

102
00:06:21,914 --> 00:06:25,179
لقد مر وقتاً طويلاً على آخر مرة فعلنا فيها
شيئاً سوياً كعائلة

103
00:06:25,251 --> 00:06:28,152
أتريدين أن نلعب لعبة مثل ألعاب التسلية مثلاً؟

104
00:06:28,221 --> 00:06:29,950
أنا لا أحب الألعاب

105
00:06:30,289 --> 00:06:33,747
اتبع القوانين, انتبه
...انتظر دورك

106
00:06:35,595 --> 00:06:38,155
كأنه عمل متنكر فى زى لعب

107
00:06:39,365 --> 00:06:41,595
هيا يا (راى), أريد ذلك حقاً

108
00:06:41,667 --> 00:06:44,602
أتدرون؟
يمكننا فقط أن نجلس ونتحدث

109
00:06:44,670 --> 00:06:46,331
لنلعب لعبة

110
00:06:46,706 --> 00:06:48,469
ما الذى يريد الجميع أن نلعبه؟

111
00:06:48,541 --> 00:06:51,704
ماذا عن لعبة "الحيرة"؟ -
(لا, ليست عندنا يا (روبرت -

112
00:06:51,778 --> 00:06:54,406
لقد أهديتها لكِ فى الكريسماس
منذ عامين

113
00:06:55,581 --> 00:06:57,446
"نعم, "الحيرة

114
00:06:57,850 --> 00:07:01,251
ها هى. أتذكر هذه يا (راى)؟ -
أجل, اللعبة الموضوعة فى الصندوق -

115
00:07:03,055 --> 00:07:07,151
أجل, لنلعب هذه, نحن نحبها -
الغلاف الواقى مازال عليها -

116
00:07:08,261 --> 00:07:11,753
يا الهى! شكراً يا (روبرت), شكراً على الهدية"
"ذوقك جميل جداً

117
00:07:11,831 --> 00:07:15,130
لا يمكنكِ حتى نزع الغلاف الواقى
لتلعبى بهديتى

118
00:07:15,201 --> 00:07:18,102
(بالله عليك يا (روبرت -
لا, أنا بخير -

119
00:07:20,640 --> 00:07:22,369
لنلعب فحسب, حسناً؟

120
00:07:24,277 --> 00:07:25,369
حسناً

121
00:07:29,615 --> 00:07:32,880
"اعط كل لاعب 5 كروت حمراء" -
ماذا تفعل؟ -

122
00:07:33,419 --> 00:07:36,320
أقرأ القواعد -
!العب فحسب -

123
00:07:39,258 --> 00:07:41,749
"اعط كل لاعب 5 كروت حمراء"

124
00:07:42,662 --> 00:07:45,756
كل كارت أحمر عليه سؤال له عبرة"
:كمثال

125
00:07:45,832 --> 00:07:48,392
"أنت جائع ومفلس, هل تسرق طعاماً؟"

126
00:07:48,468 --> 00:07:52,837
عائلتك تريد أن تلعب لعبة
هل تشعل النار فى نفسك لتخرج منها؟

127
00:07:54,841 --> 00:07:57,969
"اعط كل لاعب كارت أزرق بإجابتين نعم ولا"

128
00:07:58,044 --> 00:08:00,444
حسناً, دعنى أقوم بهذا لأننى جيدة
فى التعامل مع الكروت

129
00:08:00,513 --> 00:08:03,311
"قم بطرح الأسئلة لأشخاص مختلفين كل لفة"

130
00:08:03,382 --> 00:08:06,977
...اذا طابقت اجابة لاعب آخر اجابتك"

131
00:08:07,053 --> 00:08:10,489
فيجب أن تتخلى عن هذا السؤال
...هدف اللعبة

132
00:08:10,556 --> 00:08:12,922
"...هو أن تتخلى عن جميع
أبى, هلا توقفت؟

133
00:08:12,992 --> 00:08:16,951
ابدأ اللعبة فحسب. لنلعب -
لا, لكن هناك قواعد أخرى -

134
00:08:17,029 --> 00:08:20,192
أتعرف؟
سوف نتعلم ونحن نلعب يا (روبرت), حسناً؟

135
00:08:20,600 --> 00:08:22,591
حسناً -
حسناً, صحيح -

136
00:08:23,336 --> 00:08:26,772
مارى), سؤالى لكِ) -
عظيم, أرأيتم؟ هذا شىء مسلى -

137
00:08:27,707 --> 00:08:30,608
كنتِ نجمة سينمائية شهيرة فى الخمسينات"

138
00:08:32,278 --> 00:08:34,746
ولكنكِ الآن فى حاجة للنقود

139
00:08:34,814 --> 00:08:39,046
عُرض عليكِ أن تشاركى فى اعلان
لحفاضات التحكم فى التبول فى التلفاز

140
00:08:41,487 --> 00:08:42,749
"هل تقبلين؟

141
00:08:50,630 --> 00:08:53,963
لماذا سألتينى أنا هذا السؤال؟
أتظنين أننى عندى هذه المشكلة؟

142
00:08:54,033 --> 00:08:56,228
...ماذا؟ لا, أنا فقط

143
00:08:56,302 --> 00:08:58,463
أتظنين أننى امرأة عجوز؟ -
لا -

144
00:08:58,538 --> 00:09:00,972
أريد عود ثقاب وكوب من البنزين

145
00:09:02,275 --> 00:09:04,334
(لن أجيبكِ يا (ديبرا

146
00:09:04,410 --> 00:09:06,810
أمى, أنتِ مَن أردتى أن نلعب
هذه اللعبة

147
00:09:06,879 --> 00:09:09,473
هذا ليس لعب, هذا هجوم شخصى

148
00:09:10,550 --> 00:09:14,077
(انه سؤال يا (مارى -
سؤال عن تحكمى فى التبول -

149
00:09:15,454 --> 00:09:18,821
سأخبركِ بما ستفعله
...انها لن تأخذ النقود فقط

150
00:09:18,891 --> 00:09:20,688
ولكنها ستعرض ذلك المنتج

151
00:09:22,128 --> 00:09:24,426
بالطبع لن أفعل ذلك

152
00:09:24,497 --> 00:09:27,159
كنت سأوافق على هذا العرض
اذا كنت أستخدم المنتج بنفسى

153
00:09:27,233 --> 00:09:29,258
حسناً, هلا نسأل سؤالاً آخر؟

154
00:09:29,335 --> 00:09:32,862
لأننى يجب أن أبعد آخر مجموعة صور
من ذهنى

155
00:09:34,140 --> 00:09:38,042
اذا استخدمتهم, هل كنت ستعترف بذلك؟ -
هذا هو الصواب -

156
00:09:38,644 --> 00:09:42,603
فجأة اصبحت فى حيرة -
(أنا فى حيرة فعلاً يا (مارى -

157
00:09:42,882 --> 00:09:45,407
لدىّ حيرة فى حجم كرات السلة

158
00:09:48,988 --> 00:09:53,721
ما كارت الاجابة الذى حصلتى عليه يا (ديبرا)؟ -
كارت "نعم", أظن أننى خاسرة اذاً -

159
00:09:53,859 --> 00:09:57,852
هذا صحيح, لقد خسرتى. يجب أن تحصلى
على كارت آخر

160
00:10:00,566 --> 00:10:03,262
راى), لقد استيقظ مجدداً)
هل يمكنك الذهاب لتفقّده؟

161
00:10:03,336 --> 00:10:05,270
سأذهب أنا -
لا يا أبى, أريد أن أذهب أنا -

162
00:10:05,338 --> 00:10:06,669
سأذهب أنا

163
00:10:09,108 --> 00:10:10,735
حسناً, انه دورى

164
00:10:12,078 --> 00:10:15,343
هذا السؤال
(هذا السؤال لـ(رايموند

165
00:10:16,415 --> 00:10:19,248
أحدهم أخذ شمسيتك من غرفة حفظ المعاطف"

166
00:10:19,318 --> 00:10:22,253
انه يوم ممطر
وهناك شمسية أخرى هناك

167
00:10:22,321 --> 00:10:23,982
"هل تأخذها؟

168
00:10:24,957 --> 00:10:27,949
لا, لن أأخذ شمسية شخص آخر

169
00:10:28,561 --> 00:10:30,426
أريد أن أتحداك

170
00:10:31,530 --> 00:10:34,556
تتحدانى؟ -
أتحداك, هذا مكتوب هنا فى القواعد -

171
00:10:34,634 --> 00:10:37,626
هذا صحيح
أنت لم ترد سماع القواعد

172
00:10:39,772 --> 00:10:44,232
التحدى. لدىّ 20 ثانية لأقنع الجميع
...أنك تكذب

173
00:10:44,310 --> 00:10:46,938
ثم يكون لديك 20 ثانية لتكذب أكثر

174
00:10:47,013 --> 00:10:48,810
ثم نصوّت

175
00:10:49,982 --> 00:10:51,574
ولماذا قد أكذب؟

176
00:10:53,185 --> 00:10:54,743
لماذا قد تكذب؟

177
00:10:56,989 --> 00:10:58,889
...أتذكر يوماً ممطراً

178
00:11:00,026 --> 00:11:01,288
...عام 1967

179
00:11:03,262 --> 00:11:05,287
...كنت فى طريقى للمدرسة

180
00:11:06,198 --> 00:11:09,998
:وصرخت أمى
"روبى), لا تنس حذائك المطاطى)"

181
00:11:12,104 --> 00:11:14,732
ولكننى لم أجد هذا الحذاء

182
00:11:15,808 --> 00:11:18,902
أتعرف لماذا يا (رايموند)؟ -
لم ألمس حذائك -

183
00:11:18,978 --> 00:11:22,311
عندما وصلت المدرسة
"اطلق علىّ الأطفال اسم "المبلل

184
00:11:24,750 --> 00:11:27,617
لقد اهانونى بسبب سرقتك

185
00:11:28,220 --> 00:11:29,482
خُدعت

186
00:11:30,156 --> 00:11:34,616
شعرت بهذا منذ ذلك اليوم
قررت أن أبذل قصارى جهدى لمحاربة الجريمة

187
00:11:35,661 --> 00:11:38,994
لذا فإننى اليوم ضابط شرطة

188
00:11:42,401 --> 00:11:45,393
!حسناً, والآن لديك 20 ثانية. ابدأ

189
00:11:49,308 --> 00:11:51,936
(لم أأخذ حذائك المطاطى يا (روبرت

190
00:11:53,679 --> 00:11:54,907
هذا كل شىء

191
00:11:55,815 --> 00:11:59,046
هذا كل شىء, لقد انتهيت -
انتهى الوقت -

192
00:12:01,253 --> 00:12:02,515
هل نصوّت؟

193
00:12:03,089 --> 00:12:06,058
...كل مَن يتفق معى أن (رايموند) سارق الأحذية

194
00:12:06,125 --> 00:12:09,253
قد يأخذ شمسية أحدهم
فليرفع يده

195
00:12:09,862 --> 00:12:11,090
أمى؟

196
00:12:11,430 --> 00:12:14,024
لا يمكننى التصويت ضد ابن من أبنائى

197
00:12:14,433 --> 00:12:16,958
(حسناً, تقفين فى صف (رايموند
هذا طبيعى

198
00:12:18,037 --> 00:12:21,006
ماذا تفعلين؟ -
(شكراً يا (ديبرا -

199
00:12:21,073 --> 00:12:22,438
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

200
00:12:22,508 --> 00:12:25,341
(بالله عليك يا (راى
أنت لم تجادل حتى

201
00:12:25,444 --> 00:12:27,639
لماذا قد أكذب بشأن أخذ حذائه المطاطى؟

202
00:12:27,713 --> 00:12:30,375
حسناً, لقد كذبت بشأن حبك للتحدث معى

203
00:12:30,449 --> 00:12:33,145
حسناً, أنا لست مهووساً بهذا الأمر حالياً

204
00:12:36,155 --> 00:12:39,955
أظن أن (فرانك) يحتاج للمساعدة -
هذا الطفل تصرفاته غير لائقة -

205
00:12:40,459 --> 00:12:42,791
ماذا فعلت يا (فرانك)؟ -
لا شىء -

206
00:12:43,195 --> 00:12:45,595
"لعبت معه القليل من "البيكابوو

207
00:12:45,898 --> 00:12:47,160
!بيكابوو

208
00:12:49,335 --> 00:12:51,895
أذكر هذا -
نعم, وأنا أيضاً -

209
00:12:53,639 --> 00:12:55,129
لا تفعل هذا

210
00:12:56,876 --> 00:12:59,709
حسناً. ما أخبار اللعبة؟

211
00:13:00,146 --> 00:13:01,773
لقد أمسكنا بـ(راى) وهو يكذب

212
00:13:01,847 --> 00:13:04,338
لم أكذب -
أتذكر عندما أخذ حذائى؟ -

213
00:13:04,416 --> 00:13:08,648
أجل, هذا صحيح
"الغشاشون لا ينجحون أبداً"

214
00:13:10,256 --> 00:13:13,919
هذه ليست لعبة سيئة بعد كل شىء -
اذاً أنت الآن سعيد أننا لعبنا؟ -

215
00:13:13,993 --> 00:13:17,622
أجل؛ لأن هذه اللعبة لا تعلمنا
...القيم الأخلاقية فحسب

216
00:13:17,696 --> 00:13:19,857
ولكنها تجمع العائلة

217
00:13:20,065 --> 00:13:24,229
هذا هو ما يحدث هنا
وما الذى قد يكون أكثر أهمية من ذلك؟

218
00:13:25,437 --> 00:13:27,405
يوجد ارسال -
ابتعد عن الطريق -

219
00:13:27,473 --> 00:13:30,408
يوجد ارسال -
!اللعنة, هيا يا صغيرى -

220
00:13:30,643 --> 00:13:33,840
هيا -
(بارنابى جونز) -

221
00:13:33,913 --> 00:13:35,403
اتبع السلك

222
00:13:39,552 --> 00:13:42,953
حسناً, مَن عليه الدور اللعين؟

223
00:13:52,765 --> 00:13:55,791
أنتم سيئون للغاية
وسأخبركِ بشىء آخر

224
00:13:55,868 --> 00:14:00,168
طالما أن الدش مقطوع
فسوف تخصمون لى ضعف هذا من فاتورتى

225
00:14:00,439 --> 00:14:02,066
!أيها النصابون القذرون

226
00:14:04,343 --> 00:14:07,471
كانت هذه أول امرأة لطيفة
أتحدث معها من الشركة

227
00:14:10,716 --> 00:14:14,447
أظن أن (مايكل) نام أخيراً
مَن عليه الدور؟ هيا

228
00:14:14,520 --> 00:14:16,750
انه دورى

229
00:14:18,891 --> 00:14:22,258
(هذا السؤال لـ(راى -
بالطبع -

230
00:14:23,696 --> 00:14:28,463
والدتك المسنة تعيش وحدها"
وتسألك لو يمكنها أن تنتقل للعيش معك

231
00:14:28,801 --> 00:14:30,325
"هل توافق؟

232
00:14:36,642 --> 00:14:37,734
ماذا؟

233
00:14:38,577 --> 00:14:42,843
والدتك المسنة تعيش وحدها"
وتسألك لو يمكنها أن تنتقل للعيش معك

234
00:14:43,148 --> 00:14:44,672
"هل توافق؟

235
00:14:45,684 --> 00:14:48,881
انتظرى, دعينى أرى هذا الكارت -
!لا يا (فرانك), توقف -

236
00:14:49,088 --> 00:14:54,025
!انتظر يا (فرانك)! لا
!روبى)! توقف! لا)

237
00:14:56,929 --> 00:15:00,524
زميلتك فى العمل رائحة فمها كريهة"
"هل تخبرها؟

238
00:15:02,501 --> 00:15:04,867
!(مارى) -
اخترعتى سؤالاً؟ -

239
00:15:06,005 --> 00:15:08,906
حسناً, الآن عرفنا من أين تعلم
رايموند) الكذب)

240
00:15:09,808 --> 00:15:12,834
هل أنا الوحيد الذى لديه مبادىء؟

241
00:15:14,313 --> 00:15:17,214
اجب السؤال فحسب
هل تقبل أن أعيش معك؟

242
00:15:17,783 --> 00:15:21,275
لن أجيب على هذا السؤال
انه سؤال غير رسمى يا أمى

243
00:15:21,353 --> 00:15:23,378
أنا وحيدة, الى أين أذهب؟

244
00:15:23,489 --> 00:15:26,549
انتظرى, وماذا حدث لى؟ -
توفيت -

245
00:15:27,293 --> 00:15:30,228
ماذا؟ توفيت؟ كيف مت؟

246
00:15:30,296 --> 00:15:31,524
سوف نرى

247
00:15:32,865 --> 00:15:37,564
الرجل دائماً يموت أولاً, هذه حقيقة
اذاً هل تقبل أن أعيش معك؟

248
00:15:37,870 --> 00:15:41,067
أتدرين؟ لا أظن أن هذا هو الوقت المناسب
أليس كذلك يا (راى)؟

249
00:15:41,140 --> 00:15:43,665
وماذا عنى؟ -
ماذا عنك يا عزيزى؟ -

250
00:15:43,742 --> 00:15:47,644
لماذا لا تعيشين معى عندما يتوفى أبى؟ -
!معذرةً, أنا مازلت هنا -

251
00:15:48,647 --> 00:15:50,342
!مازلت فى الغرفة

252
00:15:51,517 --> 00:15:53,508
(هذا افتراض يا (روبرت

253
00:15:53,585 --> 00:15:56,179
بالنسبة لهذا السؤال, فلنفترض أن لدىّ
ابناً واحداً فقط

254
00:15:56,255 --> 00:15:57,620
وما الجديد؟

255
00:15:59,024 --> 00:16:00,423
اذاً ماذا كنت لتفعل؟

256
00:16:00,492 --> 00:16:04,428
حسناً يا أمى, يمكنكِ العيش معنا, حسناً؟
أيمكنكِ الكف عن هذا الآن؟

257
00:16:04,496 --> 00:16:07,363
هذه هى الاجابة التى أردت أن أسمعها
شكراً يا عزيزى

258
00:16:07,533 --> 00:16:09,763
حسناً, لنكمل اللعب

259
00:16:10,169 --> 00:16:12,069
ربما لم يكن الأمر أننى توفيت

260
00:16:12,905 --> 00:16:15,135
ربما رحلت فقط

261
00:16:16,108 --> 00:16:19,339
اشتريت قارباً وابحرت به

262
00:16:20,679 --> 00:16:24,012
(مع صديقكِ (هاريت ليبمان -
ماذا؟ -

263
00:16:25,584 --> 00:16:27,643
هواء البحر منعش للغاية

264
00:16:29,488 --> 00:16:30,750
(هاريت)

265
00:16:37,129 --> 00:16:40,758
كيف تخبر والدتك أنه يمكنها العيش معنا؟

266
00:16:41,333 --> 00:16:44,996
حتى نستمر فى اللعب
هذا ما بالأمر, هذه اللعبة الرائعة

267
00:16:45,304 --> 00:16:47,272
سوف تأخذ الأمر على محمل الجد

268
00:16:47,339 --> 00:16:49,671
كيف تأخذ قراراً كهذا وحدك؟

269
00:16:49,742 --> 00:16:52,506
لم يكن هناك قراراً
كنت أجيب سؤالاً

270
00:16:52,578 --> 00:16:54,705
...(أعرف أنك لا تحب التحدث معى يا (راى

271
00:16:54,780 --> 00:16:59,012
ولكننى ظننت أنه على الأقل يمكننا مناقشة
الأمر عندما طرأ هذا الوضع

272
00:17:03,155 --> 00:17:06,318
اذاً لن تفرحى للغاية
لو انتقلت للعيش معنا؟ حسناً

273
00:17:06,392 --> 00:17:10,351
لن أتكلم معك -
كنت أمزح فقط -

274
00:17:11,130 --> 00:17:14,463
يوجد سبب ما لإدخالك (هاريت ليبمان) فى
تخيلك العقيم هذا

275
00:17:14,533 --> 00:17:16,023
نعم, لأغضبكِ

276
00:17:16,101 --> 00:17:18,797
حسناً, ربما أنتقل أسرع مما خططت

277
00:17:21,607 --> 00:17:23,199
لقد استيقظ مجدداً

278
00:17:23,275 --> 00:17:26,369
ديبرا), هل تمانعين لو صعدت اليه)
وحاولت تهدئته؟

279
00:17:26,445 --> 00:17:29,778
(بالطبع يا (روبرت -
شكراً. يوجد الكثير من التوتر هنا -

280
00:17:33,085 --> 00:17:35,610
حسناً, لنكمل اللعب

281
00:17:38,090 --> 00:17:42,823
بينما يغطس زوجكِ تحت الماء"
وأنتِ تستجمين فى منتجع فى حوض مياه ساخن

282
00:17:43,662 --> 00:17:46,825
يبدأ رجل غريب فى مداعبة قدميكِ

283
00:17:47,399 --> 00:17:49,299
"فهل تسحبين قدميكِ؟

284
00:17:51,370 --> 00:17:52,860
نعم, بالطبع

285
00:17:52,938 --> 00:17:54,838
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

286
00:17:56,141 --> 00:17:57,233
ماذا؟

287
00:17:58,010 --> 00:18:01,605
ماذا كان هذا التوقف قبل أن تجيبى؟ -
لم أتوقف -

288
00:18:01,680 --> 00:18:02,669
بل فعلتى

289
00:18:02,748 --> 00:18:05,410
...أجل, فعلتى هكذا

290
00:18:06,285 --> 00:18:07,775
ماذا كان ذلك؟

291
00:18:08,520 --> 00:18:11,751
راى), اذا كنت قد توقفت فى الكلام)
فسيكون هذا لأننى أحاول تخيلك وأنت تغطس

292
00:18:12,291 --> 00:18:14,020
أنتِ واضحة تماماً

293
00:18:14,093 --> 00:18:16,527
أنتِ غاضبة منى بسبب الموضوع الآخر

294
00:18:16,595 --> 00:18:18,688
أى موضوع آخر؟ -
لا شىء -

295
00:18:19,264 --> 00:18:20,891
انتقالكِ

296
00:18:25,003 --> 00:18:28,632
لهذا تبعتك (ديبرا) للمطبخ؟
لتصرخ فى وجهك؟

297
00:18:29,808 --> 00:18:30,832
لا

298
00:18:31,310 --> 00:18:32,971
بمناسبة التوقف فى الكلام

299
00:18:36,482 --> 00:18:39,042
سأأخذ ولاعة وعلبة من بخاخة الشعر

300
00:18:39,518 --> 00:18:43,079
ماذا قلتى له بالداخل؟ -
راى) هو مَن قالها) -

301
00:18:43,155 --> 00:18:45,680
لن أقول أى شىء بعد الآن
لا مزيد من الأسئلة

302
00:18:45,757 --> 00:18:49,352
...عندما ظهرت والدتك -
هل لديكِ مشكلة مع والدتى؟ -

303
00:18:49,428 --> 00:18:51,692
امرأة رهيبة -
!هذه المرأة كانت قديسة -

304
00:18:51,763 --> 00:18:54,231
لقد جعلتها تنتقل للعيش معنا دون أن
تناقش الأمر معى

313
00:19:45,384 --> 00:19:48,820
أتعرف مَن التى كانت تغنى لك هذه
الأغنية قبل النوم؟

314
00:19:50,622 --> 00:19:52,988
!والدتى -
!امرأة رهيبة -

315
00:19:53,058 --> 00:19:55,288
بالله عليكما! لماذا بدأتما؟ -
!لقد كانت قديسة -

316
00:19:55,360 --> 00:19:58,955
لم أكن أحبها ورغم ذلك قبلت أن تعيش معنا
على عكس بعض الناس

317
00:19:59,031 --> 00:20:01,465
!مارى), أنا أحبكِ, اللعنة! أنا أحبكِ)

318
00:20:01,533 --> 00:20:04,764
أرجوكم, هلا لعبنا فى هدوء
لقد نام الطفل للتو

319
00:20:08,774 --> 00:20:12,266
لا أريد اللعب مع هذه المجموعة
لقد رأيت الكثير هنا الليلة

320
00:20:12,344 --> 00:20:13,936
عمَ تتحدث؟

321
00:20:14,012 --> 00:20:18,312
لقد كذبتى. وألفتى أسئلة
!"اللعبة اسمها "الحيرة"... "الحيرة

322
00:20:19,451 --> 00:20:21,180
أنت (رايموند بارون)؟ -
نعم -

323
00:20:21,453 --> 00:20:24,752
أنا من شركة "ليندبرج" للدش -
أخيراً -

324
00:20:25,390 --> 00:20:27,290
يا الهى! هذا عظيم

325
00:20:29,394 --> 00:20:31,328
ليس عظيماً بالنسبة لك

326
00:20:31,396 --> 00:20:33,864
عندك مقسّم كابل غير قانونى فوق سقفك

327
00:20:33,966 --> 00:20:36,958
أنا؟ -
لم تعرف أى شىء عن الأمر, صح؟ -

328
00:20:37,035 --> 00:20:40,698
وهو رخيص جداً
لهذا فقد انقطعت الخدمة عنك

329
00:20:40,772 --> 00:20:43,468
راى), أنا مندهشة منك) -
ماذا فعلت يا (راى)؟ -

330
00:20:43,542 --> 00:20:46,602
لم أفعل أى شىء
لا أعرف حتى ما هو المقسّم

331
00:20:46,678 --> 00:20:49,044
انه يقسّم الاشارة عندك ويرسلها الى
مكان آخر

332
00:20:49,114 --> 00:20:52,641
وفى حالتك هذه
فإنه يرسلها عبر الشارع الى هذا المنزل

333
00:20:56,288 --> 00:20:58,051
الى أين تذهب؟

334
00:20:58,390 --> 00:21:00,654
كنت سأحضر بعض الكاكاو فقط

335
00:21:00,726 --> 00:21:04,662
هل كنت تسرق الدش؟ -
كنت تسرق الدش من ابنك؟ -

336
00:21:04,730 --> 00:21:05,958
أتقاسمه

337
00:21:06,331 --> 00:21:11,098
انظروا, تبدون كعائلة لطيفة
أنا واثق أنكم ستحلون الأمر معاً

338
00:21:11,169 --> 00:21:13,933
ولكنك الآن تنظر الى غرامة بقيمة 2500 دولار

339
00:21:15,040 --> 00:21:16,803
عمتم مساءً

340
00:21:18,010 --> 00:21:20,240
أنت, انتظر يا رجل

341
00:21:20,479 --> 00:21:23,676
لقد كانت غلطة بسيطة
ربما يمكننى اصلاحها

342
00:21:31,390 --> 00:21:33,187
لا تنظروا الىّ هكذا

343
00:21:34,359 --> 00:21:37,487
لا يمكنكم الحكم علىّ إلا لو كنتم مكانى

344
00:21:39,431 --> 00:21:41,922
هذا يذكّرنى بشىء مثير يا أبى

345
00:21:42,000 --> 00:21:45,766
كم مقاس هذا الحذاء؟
حوالى 12, صح؟

346
00:21:46,571 --> 00:21:47,799
ماذا اذاً؟

347
00:21:50,509 --> 00:21:55,310
روبرت), عندما كان عُمرك 11 عاماً)
كم كان مقاس حذائك المطاطى؟

348
00:21:56,748 --> 00:21:57,942
مقاس 12

349
00:22:04,489 --> 00:22:05,979
!لا مزيد من الألعاب

350
00:22:09,828 --> 00:22:13,730
لا تقلقى, عندما أنتقل للعيش هنا
فسوف نلعب طوال الوقت

351
00:22:23,709 --> 00:22:25,574
...حسناً, الآن بعد أن عاد الدش

352
00:22:25,644 --> 00:22:29,080
سوف أصعد لأنام -
حسناً -

353
00:22:29,681 --> 00:22:32,206
إلا اذا كنت تريد أن ننفذ اتفاقنا

354
00:22:38,156 --> 00:22:39,521
!إعلان

355
00:22:42,156 --> 00:22:47,521
<font color="#ffff00">الكل يحب (رايموند) - الموسم 1 - الحلقة 17</font>

356
00:22:48,156 --> 00:22:53,521
<font color="#ffff00">"اللعبة"</font>

357
00:22:54,156 --> 00:22:59,521
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

358
00:23:00,156 --> 00:23:05,521
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">amrstation@yahoo.com</font>