1
00:00:00,001 --> 00:00:05,229
"اكذب عليّ"


















*القصة التالية خيالية، ولا تعني أي أشخاص حقيقيين*

2
00:00:16,940 --> 00:00:20,630
لقد نصحت زبوني بأن يلتزم الصمت

3
00:00:29,700 --> 00:00:31,660
لن يتكلم

4
00:00:31,670 --> 00:00:36,520
حسنا، أنا أيضا لا أثق في الكلمات

5
00:00:37,180 --> 00:00:43,180
الآن, استنادا الى الإحصائيات فهي تقول بأن المعدل الفردي
يبين أن ثلاثة أشخاص يكذبون كل 10 دقائق من محادثة ما

6
00:00:43,480 --> 00:00:46,330
و بشكل مضمون, إنهم مجرد أشخاص عاديون

7
00:00:46,350 --> 00:00:49,390
لم ندرس الأمر على أشخاص يخططون
لتفجير كنيسة للسود

8
00:00:49,910 --> 00:00:51,220
كان بالإمكان الإنحراف بشكل مختلف

9
00:00:51,250 --> 00:00:54,130
لا نملك وقتا لهذا العالم حتى ندعه يتحدث مع الرجل

10
00:00:54,140 --> 00:00:56,090
ذهبنا اليه على الساعة 4 و لم نحصل على شيء

11
00:00:56,100 --> 00:01:00,300
.. الآن مكتب التحقيقات الفدرالية

12
00:01:00,310 --> 00:01:05,960
يعلم أنك تريد إلحاق المزيد من الخسائر
لهذا فالآن وحدات البحث الدولي تبحث

13
00:01:07,660 --> 00:01:09,020
في كل مكان من أكبر كنيستين للسود في الولاية كلها

14
00:01:09,040 --> 00:01:10,680
. لم يفهم مكتب التحقيقات
. حسنا, هناك أخبار مثيرة

15
00:01:10,730 --> 00:01:13,030
ليست واحدة من تلك الكنيستين

16
00:01:13,070 --> 00:01:18,310
.. ربما تريد

17
00:01:18,350 --> 00:01:20,310
واحدة من الكنائس الصغيرة
في واحدة من ضواحي أحياء السود

18
00:01:20,320 --> 00:01:22,620
ألا تعرف ما الذي تتحدث عنه ؟ -
لا تجب -

19
00:01:23,280 --> 00:01:27,020
تقول أن وحدات البحث بدأت البحث في الجسر الجنوبي؟

20
00:01:28,020 --> 00:01:31,680
.انا أمزح فقط
سوف نعبر هذه المرة

21
00:01:32,130 --> 00:01:35,250
علينا التركيز على لورتن

22
00:01:35,260 --> 00:01:38,100
هل تشعر بارتياح حول هذا ؟

23
00:01:38,110 --> 00:01:40,572
هذه هي, لورتن
إنه يتجه نحو كنيسة في لورتن

24
00:01:40,725 --> 00:01:42,750
هذا الإتهام لا أساس له من الصحة

25
00:01:42,790 --> 00:01:45,860
ماذا تعني ؟
لقد أخبرني فقط

26
00:01:47,530 --> 00:01:52,480
لقد وجدت وحدات البحث قنبلة أنبوبية
مثبثة في ركائز كنيسة بلورتن بعد ساعة

27
00:01:52,500 --> 00:01:55,150
أخبرني صديق لي بأن
هذا الرجل مجنون تماما

28
00:01:55,180 --> 00:01:59,510
سمعت أنه أمضى ثلاث سنوات في الأدغال الإفريقية
مع قبائل بدائية .. و يقوم بدارسات حول حواجبهم

29
00:01:59,560 --> 00:02:01,240
انظر الى ردة فعله إزاء حالتي

30
00:02:01,280 --> 00:02:05,760
لحد الساعة, وحدات البحث تبحث في كل مكان

31
00:02:05,790 --> 00:02:08,800
من أكبر كنيستين للسود في الولاية بأكملها

32
00:02:08,840 --> 00:02:10,690
ما رأيته هناك كان تعبيرا صغيرا عن السعادة

33
00:02:10,710 --> 00:02:13,480
التي تغمر وجهه و التي كان يحاول
قدر المستطاع إخفاءها

34
00:02:13,490 --> 00:02:15,960
دامت لأقل من خمسة أجزاء من الثانية
و هذا ما نسميه بالتعبير الصغير

35
00:02:15,990 --> 00:02:17,270
الآن, انظر الى فمه

36
00:02:17,280 --> 00:02:20,520
المشتبه يخفي سعادته حول الأماكن التي نبحث فيها

37
00:02:20,560 --> 00:02:23,240
الشيء الذي يقول لي أننا نبحث في المكان الخطأ

38
00:02:23,270 --> 00:02:25,980
.. الآن, أخبره بخطتنا الجديدة و

39
00:02:25,990 --> 00:02:28,730
لا تعلم عن ماذا تتحدث

40
00:02:29,070 --> 00:02:30,920
ردة فعل كلاسيكية من جانب واحد

41
00:02:30,940 --> 00:02:33,600
ترجمة : " لا أملك بتاتا الثقة
" في ما كنت أقول للتو

42
00:02:33,620 --> 00:02:37,690
الجسم يخالف الكلمات
إنه يكذب

43
00:02:37,700 --> 00:02:43,790
عندما تتهم مشتبها به و يلعب دور المفاجىء, هل هناك
طريقة لمعرفة اذا ما كان صادقا أو أنه يحاول لعب دور البريء

44
00:02:46,900 --> 00:02:48,320
هذه مفاجئة حقيقية

45
00:02:48,350 --> 00:02:51,260
دامت لأقل من ثانية قبل أن تظهر على الوجه

46
00:02:51,290 --> 00:02:57,310
لكن اذا كان تفاجىء المشتبه لأزيد
من ثانية فهو يصطنعها فقط. إنه يكذب

47
00:02:57,720 --> 00:03:01,530
الآن, أستطيع القول أن هدفه هو لورتن

48
00:03:01,540 --> 00:03:04,910
و ...شاهدها مرة أخرى

49
00:03:04,920 --> 00:03:08,110
يخفي الإزدراء

50
00:03:08,560 --> 00:03:11,520
. معلومات شخصية
اذا رأيت هذا التعبير الصغير

51
00:03:11,530 --> 00:03:15,320
في نظر زوجتك, زواجكما يقترب من النهاية
ثق بي

52
00:03:16,740 --> 00:03:19,590
ألا تتغير هذه التعابير من شخص الى آخر ؟

53
00:03:19,620 --> 00:03:25,450
دعنا نترك الأمر هكذا و سنذهب
إلى محل التصوير : "كاتو كايلين". من مقطع أو.جي

54
00:03:25,460 --> 00:03:29,100
سيد كايلين, تدر أموالا كثيرة
لمجرد ظهورك في قضية شائكة, أليس كذلك ؟

55
00:03:30,300 --> 00:03:35,290
! إزدراء! إزدراء كبير

56
00:03:37,970 --> 00:03:41,630
عار عار و عار

57
00:03:41,640 --> 00:03:45,520
احتقار. هذه العبارات عالمية

58
00:03:45,880 --> 00:03:50,690
الإحساس يبدو متشابها سواءا أكنت ربة
بيت عادية أو منتحر بواسطة قنبلة

59
00:03:50,710 --> 00:03:53,720
الحقيقة مكتوبة على أوجههنا جميعا

60
00:03:54,935 --> 00:03:58,122
:تمت الترجمة بواسطة
jawad008  &  MustafaHH

61
00:03:58,123 --> 00:04:00,180
فريق "ستار تايمز" للترجمة
STS
:يقدم

62
00:04:00,181 --> 00:04:03,069
"اكذب عليّ"
الحلقة الأولى

63
00:04:09,940 --> 00:04:13,610
الرجل الذي كنت أبحث عنه تماما
هذا هو اليوم المنشود, قلها

64
00:04:13,620 --> 00:04:15,880
أنتِ المنكمشة
لست كبيرا في التأكيد

65
00:04:15,890 --> 00:04:19,880
أقول لك لا نستطيع انتظار يوم
آخر لإنتداب شخص جديد

66
00:04:20,180 --> 00:04:23,550
وجدت المطلوب
هذا هو المطلوب

67
00:04:23,560 --> 00:04:26,390
استعمل كلماتك -
لماذا يتوجب علينا انتداب شخص ما ؟ -

68
00:04:26,400 --> 00:04:29,320
وصلتنا طلبات جديدة هذا الصباح
من طرف وكالة حفظ التراب الوطني و الأمن القومي

69
00:04:29,340 --> 00:04:31,550
اتصل مكتب الوزير الأول في أوزبكستان

70
00:04:31,580 --> 00:04:33,410
يريدوننا أن نتحدث مع كبير الشرطة

71
00:04:33,420 --> 00:04:35,350
قل لهم أن يتصلوا من جديد حينما
يتوفر لديهم مطلب جدي

72
00:04:35,370 --> 00:04:38,260
التحليل من التجربة المضيئة

73
00:04:38,550 --> 00:04:40,260
هل تقحم نفسك فقط, لوكر ؟ -
نعم، لقد شربت كثيرا البارحة ليلا مع زميلي في الغرفة -

74
00:04:40,270 --> 00:04:42,150
و كنت مستلقيا هذا الصباح على فراشي
و كنت أفكر

75
00:04:42,160 --> 00:04:47,400
كم أن نانسي جذابة و فاتنة

76
00:04:47,420 --> 00:04:49,710
و كنت أحاول تحديد ما اذا كنت
سآتي أو لا في الأصل

77
00:04:49,720 --> 00:04:52,100
لأنه لا يوجد أحد هنا يمكنه تخيل الوضع

78
00:04:52,120 --> 00:04:53,650
لا حزازات متخذة

79
00:04:53,660 --> 00:04:56,060
لا أتجه صوب امرأة متزوجة

80
00:04:58,080 --> 00:05:01,220
! كال

81
00:05:01,230 --> 00:05:03,810
دكتور لايتمان
عندي لك مايور على الخط الثاني

82
00:05:03,820 --> 00:05:05,800
صحيح

83
00:05:06,680 --> 00:05:08,990
سيد مايور

84
00:05:10,030 --> 00:05:13,260
أفهم الوضع، بكل تأكيد

85
00:05:13,770 --> 00:05:15,650
في أي وقت

86
00:05:15,670 --> 00:05:17,246
ما هذا ؟ -
مجرد أحاديث -

87
00:05:17,382 --> 00:05:21,020
مع القسم القضائي حول المُدرسة
التي قتلت في الشمال الغربي

88
00:05:21,360 --> 00:05:23,470
.. يريدنا هناك في الحال
ماهذا ؟

89
00:05:23,480 --> 00:05:25,200
بوظة بالشكلاطة -
من يأكل البوظة على الساعة 10 صباحا؟ -

90
00:05:28,210 --> 00:05:30,620
الأناس الذين يحبون البوظة

91
00:05:34,860 --> 00:05:38,400
الماجور يشكرك أنت و الدكتور فوستر
على القدوم السريع

92
00:05:38,420 --> 00:05:41,889
هذه القضية تشمل ألغاما أرضية
لدينا حدث جنحي

93
00:05:42,055 --> 00:05:44,080
شهود عيان لأسرة يهودي متدين

94
00:05:44,100 --> 00:05:46,800
علينا أن نكون جد حذريين

95
00:05:46,810 --> 00:05:53,010
قبل ثلاثة أيام, جيمس كول ذو 16 عاما, تلميذ في مدرسة جاكسون قتل معلمته سوزان ماك كارتني

96
00:05:53,020 --> 00:05:58,490
بعدما دخل السيد كول الى بيت السيدة ماك كارتني
ضرب رأسها مع طاولة زجاجية للقهوة

97
00:05:58,510 --> 00:06:02,080
تم القبض عليه بعد هذا يهرب من المنزل
من قبل الحراس

98
00:06:02,710 --> 00:06:05,830
لقد كان في الحضانة منذ زمن

99
00:06:12,710 --> 00:06:16,470
اذا ما الذي كان يريد الماجور
أن يعرف حول مقتل ماك كارتني ؟

100
00:06:16,480 --> 00:06:18,560
مساعد الولايات المتحدة وكل
هوتشينسون و إيستن

101
00:06:18,580 --> 00:06:22,580
الطفل كان في مسرح الجريمة
كان لديه دافع مما يعني، و قد قاوم حين تم اعتقاله

102
00:06:22,600 --> 00:06:24,770
و قد فشل في جهاز كشف الكذب -
هذه جريمة من الدرجة الأولى -

103
00:06:24,780 --> 00:06:27,970
:حسنا, أعتقد أننا كلناهنا, بالتالي
أحد ما يريد الحقيقة

104
00:06:28,000 --> 00:06:31,790
.. شخص ما يريد أن يكون صائبا, و نحن
تعقدت الأمور كثيرا

105
00:06:31,800 --> 00:06:34,840
مكتب وكلاء الولايات المتحدة
يعامل كول كبالغ

106
00:06:34,860 --> 00:06:38,660
لكن الماجور سيدعم إرسال طفل بسن 16 عاما
الى السجن لبقية حياته

107
00:06:38,690 --> 00:06:42,540
يريد أن يكون واثقا، نتحدث هنا عن قاتل بدم بارد
مع سبق الإصرار و الترصد

108
00:06:42,560 --> 00:06:45,100
يريد تقديم تقييم حول نواياه

109
00:06:45,140 --> 00:06:47,670
سنحتاج الى صور موقع الجريمة
و تقرير التشريح الشرعي

110
00:06:47,690 --> 00:06:50,600
لكنني كنت أعتقد أنك قادر على
تمييز الكاذبين بمجرد النظر اليهم

111
00:06:50,640 --> 00:06:54,680
المسألة ليست مجرد معرفة اذا ما كان شخص يكذب
بل لماذا؟

112
00:06:56,630 --> 00:06:59,760
اسمع, لقد أخبرت الشرطة بكل شيء
من قبل, حسنا؟

113
00:06:59,790 --> 00:07:02,790
قل لنا لماذا تعتقد أنك هنا يا جيمس

114
00:07:04,200 --> 00:07:07,510
كنت مستعجلا و الشرطة ظنت أنني أهرب منهم

115
00:07:07,530 --> 00:07:10,100
لهذا اعتقلوني

116
00:07:10,110 --> 00:07:12,770
سمعت أنك كونت فرقة مدرسية للتعقب

117
00:07:12,790 --> 00:07:15,100
لم أفعل هذا

118
00:07:15,120 --> 00:07:16,820
لا يملكون اختيارات

119
00:07:17,370 --> 00:07:19,880
ماذا كان أفضل سباق لك هذا العام ؟

120
00:07:22,960 --> 00:07:28,310
لا أعلم من الممكن ذاك الذي كان ضد جيفرسون
الأسبوع الماضي, لماذا؟

121
00:07:28,320 --> 00:07:31,970
أجتاز الحواجز بنفسي
حوالي 110 أمتار

122
00:07:32,360 --> 00:07:35,310
كيف تحس أثناء السباق ؟

123
00:07:39,330 --> 00:07:41,370
جيد, أعتقد

124
00:07:41,420 --> 00:07:44,810
و ماذا عن ركضك يوم تم اعتقالك ؟

125
00:07:47,200 --> 00:07:50,030
شعرت جيدا

126
00:07:50,760 --> 00:07:54,640
معلمتك, السيدة ماك كارتني
وجدت ميتة في منزلها

127
00:07:55,430 --> 00:07:57,900
هل سبق لك و أن كنت في منزلها من قبل؟

128
00:07:57,930 --> 00:08:00,390
لا, لم يسبق لي أن كنت هناك

129
00:08:00,430 --> 00:08:03,030
السيدة ماك كارتني كانت تعتقد
أنه يتوجب عليك إعادة سنة

130
00:08:03,060 --> 00:08:06,970
لأنها شعرت بأنك تواجه
مشاكل مع زملائك في الفصل

131
00:08:07,510 --> 00:08:10,600
و ماذا ؟
لم أكن أريد إعادة السنة

132
00:08:10,610 --> 00:08:13,360
كيف كان شعورك حين علمت أنها ميتة ؟

133
00:08:16,000 --> 00:08:19,120
صليت من أجل روحها

134
00:08:19,560 --> 00:08:24,660
،لا أعلم الغيب
لكنني لم أقتلها

135
00:08:42,260 --> 00:08:44,550
حواجز ؟

136
00:08:44,560 --> 00:08:47,620
كان بإمكاني تجاوز الحواجز -
من فضلك -

137
00:08:48,220 --> 00:08:50,060
هل عرفت اذا ما كان ينويه ؟

138
00:08:50,090 --> 00:08:55,820
عندما سألت جيمس حول أحسن سباق له
كسر لغة الأعين، لكي يتذكر و يجيب بصدق

139
00:08:55,830 --> 00:08:59,120
عندما سألته حول ركضه ليلة الجريمة
لم يكسر القاعدة

140
00:08:59,140 --> 00:09:02,630
لم يكن يحتاج الى ذاكرته. كان يكذب

141
00:09:02,640 --> 00:09:05,090
لكنني كنت أعتقد أن معظم الناس يتجنبون
لغة الأعين حين يكذبون

142
00:09:05,120 --> 00:09:06,930
لا, هذا اعتقاد

143
00:09:06,940 --> 00:09:09,560
و في غالب الأحيان يقومون
بقاعدة حوار الأعين

144
00:09:09,600 --> 00:09:12,420
عليهم رؤية ما اذا كنت تصدق أكاذيبهم

145
00:09:12,450 --> 00:09:16,120
التحليل الحالي سيفترض أن جيمس
كان بمنزل ماك كارتني من قبل

146
00:09:16,130 --> 00:09:20,450
"سؤال:" هل سبق لك وإن كنت بمنزلها
"جواب: "لا، لم أكن بمنزلها من قبل

147
00:09:20,480 --> 00:09:22,450
تكرار لا ينفع كأنه نموذج للكذب

148
00:09:22,460 --> 00:09:25,410
حسنا, ستخبر مكتب الماجور أن الجريمة
كانت مع سبق الإصرار و الترصد ؟

149
00:09:25,440 --> 00:09:27,040
الأمور تبدو هكذا

150
00:09:27,070 --> 00:09:31,750
لكن, حين سألته حول مقتل معلمته
: ما نشاهده هو

151
00:09:32,250 --> 00:09:35,150
حاجب منحرف -
حزن -

152
00:09:35,670 --> 00:09:38,040
لماذا يخفي الحزن عليها ؟

153
00:09:38,050 --> 00:09:39,380
يبدو لي كمذنب -
لا -

154
00:09:39,390 --> 00:09:42,640
من الممكن أنه لم يتعمد قتل معلمته

155
00:09:42,670 --> 00:09:43,760
عذرا ؟ -

156
00:09:43,790 --> 00:09:46,680
من الممكن أن يكون الأمر مجرد حادثة -
حسنا -

157
00:09:47,050 --> 00:09:49,560
سأرى إمكانية تركك تتحدث مع الطفل

158
00:09:49,600 --> 00:09:54,720
.. لكنك الآن تقوم فقط
بتخمينات لا أساس لها بالنظر الى الأدلة

159
00:09:54,740 --> 00:09:56,460
لم يكن الأمر مجرد حادث

160
00:09:56,490 --> 00:09:59,350
و شخصيا أعتقد أن ما تقومون به مجرد دعابة

161
00:09:59,390 --> 00:10:01,090
الأمر يخرج عن المطاق

162
00:10:01,100 --> 00:10:03,630
أحصل على هذا كثيرا

163
00:10:04,140 --> 00:10:08,880
هل تعرف, قبل لحظة
،رأيت ضحكتك على زميلتك

164
00:10:08,900 --> 00:10:11,280
لمحت اليها ثم غيرت نظرتك الخاصة

165
00:10:11,300 --> 00:10:15,080
فردت عليها برفع الذقن و هذا
ما يكشف عن حرج عميق

166
00:10:15,090 --> 00:10:16,030
كال..؟؟

167
00:10:16,070 --> 00:10:20,870
: سأتخذ تخمينا كبيرا
أنتما الإثنان... لكما ذكريات

168
00:10:20,900 --> 00:10:24,780
لكنها لا تريد إعادة الأداء لأنك
كما تعلم، ما حدث لك مع زوجتك و كل من حولك

169
00:10:25,100 --> 00:10:26,740
لكنك لم ترد المضي قدما
أبق أصابعك خارج أنفك

170
00:10:29,200 --> 00:10:31,350
الرجل له انتصاب أنسجة هناك

171
00:10:31,390 --> 00:10:34,050
تقوم بالحك حين تخبأ شيئا ما

172
00:10:46,590 --> 00:10:48,860
كنت رئيسيا هنا لأزيد من ثلاث سنوات

173
00:10:48,870 --> 00:10:50,980
لم نواجه أبدا شيئا كهذا من قبل

174
00:10:51,000 --> 00:10:55,410
أن نفقد مدرسا و بعدها نعلم
... أن تلميذا يمكن أن يكون المسؤول

175
00:10:55,420 --> 00:10:57,500
أفهم أن جيمس كان جديدا في المدرسة

176
00:10:57,530 --> 00:10:59,630
نعم, أبواه اختارا تدريسه بالمنزل
حتى هذه السنة

177
00:10:59,640 --> 00:11:02,260
لأنهما متدينان من شهود يهودين

178
00:11:02,290 --> 00:11:05,660
كان مستعدا على الجانب الأكاديمي
لكنه كان يعاني في الجانب الإجتماعي

179
00:11:05,680 --> 00:11:08,480
هل عبر من قبل عن إحساس
تجاه السيدة ماك كارتني ؟

180
00:11:08,490 --> 00:11:12,520
كان يرسل لي عدة مرات
لكنه لم يذكرها بالتحديد

181
00:11:12,540 --> 00:11:17,110
لكن يمكنني أن أقول لك والد الطفل لديه اعتراضات كبيرة حول طريقة السيدة ماك كارتني في التدريس

182
00:11:17,120 --> 00:11:21,450
كان... غاضبا حين أسندت للطلاب كتاب
اللون الأرجواني

183
00:11:21,470 --> 00:11:23,610
كان يعتقد انه إباحي

184
00:11:24,920 --> 00:11:26,290
حسنا, إنهم مستعدون لك
لكن يمكنني أن أقول

185
00:11:29,310 --> 00:11:32,710
بقدر ما تحزننا هذه الخسارة
لم يصدق أحد من المدرسين

186
00:11:32,740 --> 00:11:34,860
أن الفتى عليه
الذهاب الى السجن مدى الحياة

187
00:11:34,890 --> 00:11:38,920
كان في نادي التصوير لحوالي
خمس دقائق قبل أن يخرج

188
00:11:38,930 --> 00:11:41,200
بدى و كأنه لم يتحدث قط
أخذ صورا جميلا حقا

189
00:11:43,220 --> 00:11:49,660
لم أره يتسكع مع أحد من قبل إنها يبدو مشحونا
كالطريقة التي يحدق بها إليك

190
00:11:49,960 --> 00:11:52,090
تكلم لوهلة قصيرة حول السيدة ماك كارتني

191
00:11:52,100 --> 00:11:54,560
حقا ؟ حسنا, ما الذي قاله ؟

192
00:11:54,570 --> 00:11:58,370
الطفل مخبول, أعني
... لا أستطيع التذكر بالتحديد, لكن

193
00:11:59,520 --> 00:12:01,870
أنا واثق أنه ذكر شيئا حول نفسيتها

194
00:12:01,890 --> 00:12:07,540
لن تقول هذا لأنه تم توقيفك
بسبب ضربه على وجهه ؟

195
00:12:09,740 --> 00:12:12,410
كنت معه في مختبر بيولوجي

196
00:12:12,420 --> 00:12:16,210
لا أرى كيف استطاع القيام
بما يقولون أنه قام به

197
00:12:16,240 --> 00:12:20,020
.. إنه حقا
لا أصدق هذا

198
00:12:20,540 --> 00:12:23,200
أعني .. لم أره قط غاضبا في يوم من الأيام

199
00:12:23,230 --> 00:12:26,060
و لم يرغب في قتلها في كل الأحوال ؟

200
00:12:33,490 --> 00:12:36,680
هل تستخدمين العاطفة الآن يا جاكلين ؟

201
00:12:37,150 --> 00:12:39,610
لا

202
00:12:39,640 --> 00:12:41,150
جيد اذا كنت أنت تفعل -
أنا بخير -

203
00:12:45,863 --> 00:12:49,199
"جاكلين ماثيو"

204
00:12:51,190 --> 00:12:52,550
نائب السندات

205
00:12:52,570 --> 00:12:54,590
و ماذا تعلمت اليوم في المدرسة ؟

206
00:12:54,620 --> 00:12:58,810
سبعة و خمسون زميلا في القسم و لا أحد فيهم له مصداقية حول سابقة التعدي الذي قام بها جيمس

207
00:12:58,830 --> 00:13:01,900
عليّ رؤية ملف القضية و رؤية
ملفات باقي المشتبه به

208
00:13:01,920 --> 00:13:03,400
ألا تعتقد أنه مذنب ؟

209
00:13:03,420 --> 00:13:06,340
لا أعلم, لكن إن أراد المدعي العام
أن يرسل طفلا بسن ابنتي

210
00:13:06,350 --> 00:13:10,400
الى زنزانة محبوسة مع قتلة و مجرمين

211
00:13:10,410 --> 00:13:12,270
لا أمانع أن أعرف للتأكد -
مهما تريد -

212
00:13:19,630 --> 00:13:20,940
حسنا

213
00:13:20,950 --> 00:13:22,880
انس الأمر .. سنجد واحدا آخر

214
00:13:22,890 --> 00:13:25,690
ربما لم يراني .. لماذا لا تخرجين ؟

215
00:13:25,700 --> 00:13:27,750
قُدْ فقط

216
00:13:44,630 --> 00:13:46,540
ألم تراني أنتظر في هذه المساحة ؟

217
00:13:46,570 --> 00:13:48,780
لم أرك -
حقا ؟ -

218
00:13:49,110 --> 00:13:52,670
لا , لم أرك

219
00:13:52,680 --> 00:13:54,280
كنت أنتظر أيضا
عليك أن لا تراني

220
00:13:54,300 --> 00:13:56,590
! هذا رائع
انزلاق حركي كلاسيكي

221
00:13:56,600 --> 00:14:00,400
قدمت أدنى موافقة قبل أن يقوم بهزها

222
00:14:01,570 --> 00:14:03,850
انظر أنا في المساحة

223
00:14:03,870 --> 00:14:05,430
لن أذهب الى أي مكان -
هذا صحيح -

224
00:14:11,150 --> 00:14:14,980
لا يمكنك أن تحبسني هكذا؟
!يا سيدي

225
00:14:15,290 --> 00:14:19,116
تهاني .. سقط أحد الكاذبين
لتذهب 6 بلايين و نصف

226
00:14:29,800 --> 00:14:33,430
مكتب وكالة الولايات المتحدة
... حدد موعدا لجلسة الإستماع نملك يومين

227
00:14:33,440 --> 00:14:36,500
لقد أخبرت مكتب الماجور أننا نريد فحص
سلوك جيمس غير المسبوق

228
00:14:36,530 --> 00:14:38,710
لهذا قررنا أن نلاقي الآباء
و مجموعته في الكنيسة

229
00:14:38,730 --> 00:14:40,000
كيف حالك اليوم ؟

230
00:14:40,010 --> 00:14:42,549
أنا بخير -
جيد .. هل يمكنك أن لا تعبر الخط ؟ -

231
00:14:42,960 --> 00:14:45,650
هل أنتِ جادة ؟ -
نعم -

232
00:14:49,700 --> 00:14:51,710
هل من سبب يدعو للحرص على 
هذا الصباح يا سيدي ؟

233
00:14:51,720 --> 00:14:53,660
أنا قلق فقد أتأخر عن رحلتي

234
00:14:53,680 --> 00:14:55,970
أريد منك أن تفتح لي الحقيبة

235
00:14:55,980 --> 00:14:57,460
هل تعلمين ؟ سأتفقدها
إنها السوائل

236
00:14:57,470 --> 00:15:00,340
توقف
ت-3ب دعم .. دعم ت-3ب

237
00:15:00,350 --> 00:15:03,060
افتح الحقيبة

238
00:15:10,240 --> 00:15:12,910
سيتوجب عليك مرافقتنا

239
00:15:13,250 --> 00:15:16,750
في الواقع يتوجب عليك مرافقتنا

240
00:15:19,960 --> 00:15:22,780
عندما تعبر الخط, أستطيع أن أقول
أنك أخطأت في شيء ما

241
00:15:22,790 --> 00:15:25,790
لأنني اختبرت تعبيرك في لحظة الخوف

242
00:15:25,800 --> 00:15:29,080
مهما يكن
لكن لماذا كنت تحاول الإيقاع بي ؟

243
00:15:30,460 --> 00:15:34,670
ست سنوات من قبل  .. الدكتور لايتمان غادر برنامج الكشف عن الخدع فقد صنعه لأجل القسم الدفاعي

244
00:15:34,690 --> 00:15:37,550
معا , أطلقنا أعمالا شخصية
مع الشرطة و كذلك تعاونيات

245
00:15:37,580 --> 00:15:40,250
و جل الوكالات الفدرالية

246
00:15:40,280 --> 00:15:43,270
نريد منك أن تأتي للعمل معنا -
لماذا ؟ -

247
00:15:43,290 --> 00:15:46,190
لقد وصلت الى ما يعادل سبع مرات
توقيف ما يفوق معدل إتفاق الخدمات التقنية

248
00:15:46,220 --> 00:15:51,030
و قد حققت نسبة 97 في المائة في تحليل
الخدمات التقنية التي أنشأها الدكتور لايتمان

249
00:15:51,070 --> 00:15:53,350
هل سبق لك أن شاركت في تكوين مخصص من قبل؟

250
00:15:53,370 --> 00:15:55,930
لقد واعدت الكثير من الرجال

251
00:15:57,050 --> 00:15:58,370
أنت واحد من العاديين

252
00:15:58,400 --> 00:16:02,060
هناك نسبة ضئيلة من الساكنة
أقل من 0.001

253
00:16:02,070 --> 00:16:05,010
هذا الإختبار مثالي تقريبا
من دون الحاجة الى تكوين

254
00:16:05,040 --> 00:16:07,960
لقد أوضحنا من قبل معيشتك مع
مدير الخدمات التقنية

255
00:16:07,970 --> 00:16:10,460
سيتصل بك مكتبنا من بعد هذا

256
00:16:13,860 --> 00:16:19,050
لا تنسى حقيبتك -
هذه إضافة لك في مقابل الغناء -

257
00:16:23,950 --> 00:16:27,140
لقد حظيت للتو بمحادثة طويلة مع
مستشار التوجيه في المدرسة

258
00:16:27,150 --> 00:16:30,720
الفتاة التي تلهمك كانت سريعة
و ضحلة .. جاكلين ماتيس

259
00:16:30,760 --> 00:16:33,990
كانت لها 3 مواعيد مع ممرضة المدرسة
خلال الأسبوعين الماضيين

260
00:16:34,020 --> 00:16:37,920
الموجه قال بشكل عام
أن القضية قد تكون حول مخدرات أو إتصالات جنسية

261
00:16:37,950 --> 00:16:42,790
هل تعلم ؟ جونوريها ... تصفيق ... هراء

262
00:16:42,820 --> 00:16:45,870
اعلموا ما اذا كان لجاكلين ارتباط
مع جيمس كول خارج المدرسة

263
00:16:45,890 --> 00:16:48,050
و اتبعوها بالممرضة -
حسناً -

264
00:16:48,530 --> 00:16:51,590
هل بدى لك مسؤول المدرسة جادا ؟

265
00:16:51,600 --> 00:16:53,390
ألا تريد ان تكون في مكانه ؟

266
00:16:53,400 --> 00:16:56,930
كان يضع يده اليسرى في جيبه الخلفي
و يضغط على ساقه طوال الوقت

267
00:16:56,960 --> 00:16:59,000
لا نخفي شيئا بأجمعنا

268
00:16:59,030 --> 00:17:00,270
حسناً

269
00:17:00,300 --> 00:17:03,310
أتعتقد أنني ساذجة .. لأنني لا أشاطرك
نفس النظرة الى العالم

270
00:17:03,330 --> 00:17:07,656
أيضفي الى هذا أنكِ تقرئين الروايات الرومنسية -
بالفعل، لأنها تجعلني أشعر بسعادة -

271
00:17:08,180 --> 00:17:10,500
مطاردة .. أنصحك بهذا النوع

272
00:17:10,520 --> 00:17:14,040
الحقيقة أو السعادة
و ليس الإثنان في نفس الوقت

273
00:17:14,270 --> 00:17:16,620
ما هذا .. الآن ؟

274
00:17:16,650 --> 00:17:19,910
برتقال ذائب -
كم تبلغ من العمر ؟ -

275
00:17:19,930 --> 00:17:23,110
الرئيس بالدريدج من اللجنة
الوطنية الديمقراطية على الهاتف

276
00:17:23,130 --> 00:17:26,800
نوع ما من الأزمات -
سياسي .. هذا من أجلك -

277
00:17:28,390 --> 00:17:31,910
قوميم بإلهاءه بالكذب و سنحاول التقاعد غذا

278
00:17:31,920 --> 00:17:35,220
لماذا لم يحضر الدكتور لايتمان ؟ -
كال أراد بالفعل القيام بهذا -

279
00:17:35,240 --> 00:17:37,410
إنه كاذب أفضل منك

280
00:17:37,440 --> 00:17:41,450
إنه كاذب أفضل منا جميعا -
أحتاج لمساعدتك يا جيليان -

281
00:17:41,470 --> 00:17:45,750
رجل الكونغريس, زيب وايل
الذي ظل يبني في مستقبله لمدة عشرين عاما

282
00:17:45,760 --> 00:17:48,360
على وشك أن يدان تحت تهمة الدفع مقابل الجنس

283
00:17:48,390 --> 00:17:52,480
صديق في 'دو بوسط' أعطاني معلومات سرية
لكن علي معرفة الحقيقة قبل أن تهمد القصة

284
00:17:52,520 --> 00:17:53,740
هل تعتقد أن القضية ممكن تكون مجرد تشوية سمعة ؟

285
00:17:53,770 --> 00:17:59,310
نعم، لكنني أزعم فقط، رجل الكونغريس كان
يراود بعض النوادي غالية الثمن

286
00:17:59,320 --> 00:18:00,960
للحصول على خدمات مرافقة في مبنى تحت أرضي
لنادي جيورجي تاون

287
00:18:00,980 --> 00:18:05,050
الآن , إن كان هذا صحيحا
سيكون بالفعل كابوسا حقيقيا

288
00:18:05,070 --> 00:18:07,940
لأنه الرئيس الجديد لدار لجنة العدل

289
00:18:07,970 --> 00:18:09,300
هذا مؤسف

290
00:18:09,320 --> 00:18:11,160
لكننا لا نتجه صوب مغسل الملابس

291
00:18:11,170 --> 00:18:15,270
الدكتور لايتمان تحمل مسؤولية القول أنك
كاذبة اذا كنتِ بالفعل سياسية

292
00:18:15,290 --> 00:18:17,990
يقول أنك كاذب اذا كنت لوطي متشدد

293
00:18:18,010 --> 00:18:24,340
اذا كانت هذه الإدعاءات خاطئة هل ستقومين
بالوقوف فقط بينما رجل بريء يدمر بسبب الأكاذيب ؟

294
00:18:32,330 --> 00:18:34,670
شكرا لقدومك السريع -
أنت الرئيس -

295
00:18:34,680 --> 00:18:37,450
أريد أن أنام معك

296
00:18:37,720 --> 00:18:40,460
ويل لوكر, ريا توريس
إنه لا يؤذي

297
00:18:40,470 --> 00:18:44,100
.إنه يقول دائما الحقيقة التي تدور في عقله
ماذا تسمي هذا مجددا ؟

298
00:18:44,110 --> 00:18:45,370
صراحة جذرية

299
00:18:45,380 --> 00:18:48,840
هذا هو .. سيبدأ معك تعلم
نظام الترميز الوجهي

300
00:18:49,470 --> 00:18:52,000
لا أملك حظا معك

301
00:18:52,260 --> 00:18:54,260
و هل أملك حظا معك ؟

302
00:18:54,280 --> 00:18:55,950
هل تقول دائما الصراحة ؟ -

303
00:18:55,960 --> 00:18:56,990
دائما

304
00:18:57,010 --> 00:19:00,010
كم تبلغ من البراعة في السرير ؟ -
ما يكفي -

305
00:19:00,340 --> 00:19:02,760
ما يكفي أحسن من كثير

306
00:19:06,380 --> 00:19:08,790
لا أرى سببا يدعوك الى مشاهدة
غرفة نوم جيمس

307
00:19:08,820 --> 00:19:12,770
سيد كول .. أي شيء قد يقودنا الى معنى
لما يقوم به ولدك جيد بالنسبة لنا

308
00:19:14,710 --> 00:19:18,600
جيمس أخذ هذه ؟ -
نعم لقد فعل -

309
00:19:23,860 --> 00:19:27,760
سمحنا له بتحويل هذا الحمام الى غرفة سوداء
من أجل تصويره

310
00:19:29,270 --> 00:19:30,820
هل هذا مشكل ؟

311
00:19:30,830 --> 00:19:35,590
لقد أخذ وقتا كثيرا للتعبير عن مسؤولياته
كشاهدة تقوم بعمل الرب

312
00:19:36,040 --> 00:19:38,100
ماذا قال لك جيمس حول ماك كارتني ؟

313
00:19:38,110 --> 00:19:40,580
كان يعتقد انها معلمة جيدة

314
00:19:41,650 --> 00:19:44,350
و هل فعلت ؟

315
00:19:45,130 --> 00:19:47,290
جيمس لم يقتل تلك المرأة

316
00:19:47,320 --> 00:19:51,010
لن يشترك في تدريب مصارعة
يدخل في إطار حصة الجيمناستيك

317
00:19:51,020 --> 00:19:54,220
لأنه يعلم أن اللورد يستنكر العنف
حتى في الرياضة

318
00:19:54,260 --> 00:19:57,880
اذا كنت تقدر شيئا ما .. ستبني
جدارا حوله لحمايته

319
00:19:57,910 --> 00:20:04,820
هذا ما قمنا به مع جيمس قمنا بتعليمه في المنزل
أكبر قدر ممكن لنحميه من المخدرات و الجنس و الفساد

320
00:20:04,850 --> 00:20:08,300
ألهذا كنت غاضبا حول الآلة التي كانت تدرسها لهم ؟

321
00:20:08,310 --> 00:20:11,100
نحن في العالم و لسنا من العالم

322
00:20:11,130 --> 00:20:13,600
و علينا حماية أبناءنا من غير المعتقدين

323
00:20:13,630 --> 00:20:16,980
أكان هناك شيء لم تقم به لحماية ابنك
من غير المعتقدين ؟

324
00:20:17,670 --> 00:20:20,900
راقب نفسك
أنا رجل الرب

325
00:20:21,370 --> 00:20:27,000
و أحب سباق الخيل
مانهاتنس، بخلاصة لسنا ملاكمين

326
00:20:27,650 --> 00:20:32,060
بكل ما يجعلنا متكافئين في الكذب
لهذا .. سأطلب منك مجددا

327
00:20:32,070 --> 00:20:35,140
اخرج من هذا البيت

328
00:20:41,850 --> 00:20:44,450
لقد قمت ببعض الأبحاث حول عائلة جيمس

329
00:20:44,480 --> 00:20:50,270
تكلمت مع وسيط روحاني من كنيستهم و قال لي أن  السيد كول
تعارك مع بعض رجال الكنائس الأخرى حول طرق عيشهم غير الكريمة

330
00:20:50,280 --> 00:20:52,420
البعض منهم قال إنه متطرف

331
00:20:52,430 --> 00:20:54,710
هناك شيء ما يسري داخل هذه العائلة

332
00:20:54,740 --> 00:20:58,620
لقد رأت الشرطة جيمس يهرب من
الباب الأمامي لمنزل السيدة ماك كارتني

333
00:20:58,630 --> 00:21:00,690
بعد الجريمة .. من الممكن أنه كان يحاول
ردع أبيه من قتلها

334
00:21:00,730 --> 00:21:02,630
ماذا كان تحليلك لواقع الأم ؟

335
00:21:02,650 --> 00:21:05,820
كانت تخفي شيئا ما من دون شك
حين سألتها عن السيدة ماك كارتني

336
00:21:05,830 --> 00:21:09,300
توقفت عن استعمال الإنعازالات
و بدأت تنسب إليها بقولها : تلك المرأة

337
00:21:09,330 --> 00:21:12,830
مثلا : " لم أقم بأي علاقات جنسية مع تلك
" المرأة ,السيدة ليوينسكي

338
00:21:12,840 --> 00:21:16,350
لغة الإبعاد . إنها تعلم شيئا عنها و لا تريد قوله

339
00:21:16,360 --> 00:21:20,110
علينا رؤية نتائج اختبار جهاز الكذب على جيمس
لرؤية الأسئلة التي رفعها

340
00:21:20,120 --> 00:21:23,840
هل سبق و أن ذكرت لك أن مكتبك يبدو
و كأنه يخص لقاتل متسلسل

341
00:21:23,850 --> 00:21:25,720
مرات عديدة

342
00:21:25,740 --> 00:21:27,620
قسم الشرطة يجري تحقيقا حول خلفيات الأبوين

343
00:21:27,630 --> 00:21:30,290
و يحاولون التأكد من صحة أعذار الغياب ليلة الجريمة

344
00:21:30,310 --> 00:21:33,210
و في ما يخص الفتاة التي كانت حريصة جدا

345
00:21:33,220 --> 00:21:35,150
.. لا توجد علاقات مع جيمس كول خارج المدرسة لكن

346
00:21:35,180 --> 00:21:37,470
أعرف لماذا قد تريد أن تكون بهذا الحرص

347
00:21:37,510 --> 00:21:40,560
ممرضة المدرسة لمحت الى إمكانية
كون جاكلين حامل

348
00:21:40,570 --> 00:21:42,020
حامل ؟

349
00:21:42,050 --> 00:21:46,010
ليس هذا ما يريد الكل سماعه . علي الذهاب ..

350
00:21:46,030 --> 00:21:48,170
ستأتي كل من إيميلي و صديقها

351
00:21:48,180 --> 00:21:51,450
أنت تقلق كثيرا .. أنت بالفعل كذلك ..أنت تقلق
أنت قلق .. لا تعرف حتى

352
00:21:51,460 --> 00:21:54,740
اذا ما كانا يتحدثان عن الجنس -
إنه يأخذها الى مطعم فاخر -

353
00:21:54,770 --> 00:21:56,630
إيميلي فتاة ذكية
عليك الوثوق بها

354
00:21:56,640 --> 00:21:59,780
أمها ذكية أيضا .. و أثق فيها

355
00:22:01,470 --> 00:22:05,360
أعتقد أن روجر مجرد فاشل
لكن اذا كانت أمي تريد أن تواعد فاشلا

356
00:22:05,390 --> 00:22:06,650
لا يتوجب عليك قول هذا لي

357
00:22:06,670 --> 00:22:09,620
أقولها لك لأنه مجرد فاشل

358
00:22:09,640 --> 00:22:13,420
أملك الإحترام الكامل تجاه الكل
أمك حريصة على هذا و يتوجب عليك ذلك أيضا

359
00:22:14,040 --> 00:22:17,610
أقر بذلك أنت تفكر في : " كم أنت فاشل"،رأيت
عينيك تقوم بذلك

360
00:22:20,230 --> 00:22:22,770
دان جاء مبكر

361
00:22:22,780 --> 00:22:27,670
بخصوص هذا... أعرف أنك أمك خارجة من المدينة
هذه الليلة و تملكين المفاتيح. و دان يملك سيارة

362
00:22:27,690 --> 00:22:29,590
لا نتحدث عن هذا

363
00:22:29,630 --> 00:22:31,860
هل يمكنك أن تدخله بينما
أتمم استعداداتي ؟

364
00:22:31,880 --> 00:22:35,540
و يستحسن بك أن لا تستعمل
تقنية العلم بالخفية لتعرف

365
00:22:35,550 --> 00:22:38,390
ما الذي نقوم به أنا و دان و ما لا نقوم به

366
00:22:39,520 --> 00:22:42,290
أعدك

367
00:22:44,210 --> 00:22:46,600
لا علم بالخفية، أعدك

368
00:22:49,210 --> 00:22:51,540
مرحبا دان -
مرحبا دكتور لايتمان -

369
00:22:52,090 --> 00:22:55,170
هل ستحاول ممارسة الجنس مع ابنتي هذه الليلة ؟

370
00:23:00,550 --> 00:23:02,330
نشكرك على وقتك

371
00:23:02,360 --> 00:23:05,880
سيد الكونغريس وايل, هل سبق لك و أن كنت
في نادي اسمه سونتيريون

372
00:23:06,640 --> 00:23:08,680
مارشال, بصراحة لم كل هذا ؟

373
00:23:08,690 --> 00:23:11,550
أنا عضو الكونغريس لخمس فترات
.. كنت لأقدر لو

374
00:23:11,560 --> 00:23:14,350
أجب على السؤال زيب

375
00:23:15,190 --> 00:23:16,900
لم أسمع به قط, لماذا ؟

376
00:23:16,910 --> 00:23:20,600
لقد تم زعم أنك ترتاد هذا النادي
أيام الجمعة ليلا

377
00:23:20,610 --> 00:23:23,320
قل لي كيف أمضيت ليلة آخر جمعة

378
00:23:23,340 --> 00:23:26,420
ذهبت للسباحة في صالة الجيم الخاصة بالكونغريس

379
00:23:26,430 --> 00:23:29,860
ثم ذهبت للمنزل لإكمال بعض القراءات الخاصة باللجنة

380
00:23:29,870 --> 00:23:32,040
أكمل

381
00:23:32,050 --> 00:23:35,590
تناولت العشاء لوحدي قبل أن أغادر
لحدث في سميث صونيان

382
00:23:35,620 --> 00:23:37,760
حسنا
و الآن أخبرني بذلك لكن بالعكس

383
00:23:37,770 --> 00:23:38,770
ماذا ؟

384
00:23:38,790 --> 00:23:42,130
ابدأ بنهاية الليلة و ارجع الى الوراء

385
00:23:45,090 --> 00:23:49,270
.. قبل الحدث في سميث صونيان

386
00:23:50,070 --> 00:23:55,260
... حسنا .. كما أخبرتكم, قمت ببعض القراءات و

387
00:23:56,390 --> 00:23:59,440
.. قبل هذا,

388
00:23:59,480 --> 00:24:01,340
هذا الرجل يكذب

389
00:24:01,360 --> 00:24:03,090
نعم, إنه كذلك

390
00:24:03,120 --> 00:24:05,050
عندما تكذب, من الصعب أن تحكي القصة بالوراء

391
00:24:05,080 --> 00:24:06,750
لأنه لا توجد ذاكرة حقيقة عمّا حدث

392
00:24:06,780 --> 00:24:08,410
الكاذبون يسردون قصصهم
بنظام

393
00:24:08,440 --> 00:24:10,320
لا يتوقعون تكرارها الى الوراء

394
00:24:10,360 --> 00:24:13,340
هل شاركت يوما ما في خدمات عاهرة ؟

395
00:24:13,370 --> 00:24:16,920
.. لن أقوم بنفي هذا بكل تأكيد

396
00:24:17,250 --> 00:24:21,510
و هذا تعبير كبير عن العار
هل هذا الرجل متدين ؟

397
00:24:21,530 --> 00:24:24,450
. هذا ما لا أفهمه
ليس متدينا, ليس متزوجا, لا أولاد

398
00:24:24,460 --> 00:24:27,480
لكنه أبدى عارا أكثر من ذاك الذي
يظهره خونة الزوجات

399
00:24:27,490 --> 00:24:30,640
كونه رئيس الأخلاقيات يجعل أمر
ممارسة الجنس مع مومسات أكثر إمتاعا

400
00:24:30,660 --> 00:24:33,530
لكن بجد, ماذا لو كان داخلا في شيء أكثر خجلا ؟

401
00:24:33,550 --> 00:24:36,780
صفعة منهم أو فتيات قاصرات

402
00:24:38,950 --> 00:24:43,170
علي إعادة التعبير
الذي حصلت عليه من جهاز كشف الكذب هنا

403
00:24:44,230 --> 00:24:46,630
هل هاجمت سوزان ماك كارتني ؟

404
00:24:52,570 --> 00:24:54,870
لا

405
00:24:55,360 --> 00:24:57,710
نفس تعبير الخجل

406
00:24:57,720 --> 00:25:00,690
و الآن بلكمة في العين
أريد أن أرى تلميذه

407
00:25:02,620 --> 00:25:04,260
إنهم منحرفون بالكامل

408
00:25:04,280 --> 00:25:08,070
و ليس الخوف أو الغضب -
هل تعرف ما الشيء الآخر الذي يجعل التلاميذ ينحرفون  -؟

409
00:25:08,110 --> 00:25:10,380
الإثارة الجنسية

410
00:25:10,390 --> 00:25:13,760
تعتقد بأن جيمس و السيدة ماك كارتني
كانا على علاقة جنسية؟

411
00:25:13,770 --> 00:25:16,820
لهذا ربما كان الآباء يختبؤون

412
00:25:17,850 --> 00:25:21,580
لم يتدخل ابني في أي نشاط جنسي من أي نوع

413
00:25:21,600 --> 00:25:25,250
كما قلت لك، نحن هنا لأننا نؤمن بان ابنك بريء

414
00:25:25,290 --> 00:25:28,540
لا توجد أي أعراض اغتصاب أو إعتداء جنسي
في هذه الجريمة

415
00:25:28,570 --> 00:25:33,730
لكن في سجله جيمس تعرض لنزعات جنسية
مكثفة حول السيدة ماك كارتني

416
00:25:34,030 --> 00:25:36,070
.. جيرارلد -
! التزم الصمت -

417
00:25:36,080 --> 00:25:39,330
شاهدناك و أنت تحاول إخفاء ازدراءك
حيال السيدة ماك كارتني

418
00:25:39,340 --> 00:25:42,510
الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط, إنها تدرس أليس كذلك ؟

419
00:25:43,080 --> 00:25:45,020
ماذا يمكنك ان تخبرنا حول الإبن و هي ؟

420
00:25:45,040 --> 00:25:47,160
لقد أخبرتكم بكل شيء من قبل

421
00:25:47,170 --> 00:25:50,180
كلاكما, أنت و ابنك تكذبان

422
00:25:50,570 --> 00:25:53,412
, الآن دعني أخبرك بشيء
الطريقة الوحيدة لجعل ثلاثة أشخاص يحتفظون بسر ما

423
00:25:53,561 --> 00:25:56,120
هي بجعل اثنين منهما ميتين
لماذا بالتالي لا تستيقظ بحق الجحيم ؟

424
00:25:56,130 --> 00:25:59,100
كل شيء تقوم به له معنى مثالي

425
00:25:59,120 --> 00:26:02,340
أنت خائفة حيال ابنك يا سيدة كول

426
00:26:02,350 --> 00:26:05,650
و حين نشعر بالخوف
نحاول تجريب أي شيء

427
00:26:05,660 --> 00:26:07,620
يمكننا
بالرغم من أنها تجعل الأمور أكثر سوءا

428
00:26:07,650 --> 00:26:09,460
لهذا كذبت علينا من قبل

429
00:26:09,490 --> 00:26:14,050
،يمكن أن تساعدك على الشعور أحسن
لكن هذا لا يساعد ابنك

430
00:26:14,060 --> 00:26:19,210
لأنه لحد الساعة الأشخاص الذي يعتقدون
بأن جيمس بريء يتواجدون هنا في هذه الغرفة

431
00:26:22,680 --> 00:26:28,910
أعلم انكِ تملكين العزيمة على تخطي خوفكِ
و تقولين لنا الحقيقة

432
00:26:34,010 --> 00:26:36,320
انتظري  هنا

433
00:26:45,310 --> 00:26:49,090
وجدنا هاته الأشياء مخبأة في غرفة جيمس

434
00:26:49,100 --> 00:26:53,370
قبل أن تأتي الشرطة و تفتش أغراضه

435
00:27:00,700 --> 00:27:06,230
.. أعلم كيف يجب أن تكون الأمور و لكن
لا يمكن بمقدور ابننا القيام بهذا

436
00:27:08,340 --> 00:27:12,090
هل كنت تعلم ينأن جيمس كان يتجسس على
السيدة ماك كارتني قبل أن تجدي هذه الأشياء؟

437
00:27:12,100 --> 00:27:13,990
لا

438
00:27:14,000 --> 00:27:16,900
هل تحدثت يوما مع جيمس حول الجنس ؟

439
00:27:17,110 --> 00:27:20,380
تحدثت اليه حول شعور الشباب عامة

440
00:27:20,420 --> 00:27:22,970
نقرأ معا من الكولوسيانز

441
00:27:23,000 --> 00:27:26,350
" الزنى, القذارة
الرغبة الجنسية هي الوثنية "

442
00:27:26,380 --> 00:27:29,610
هو يعرف بأنه لا توجد خطيئة عظيمة

443
00:27:35,630 --> 00:27:38,610
علي أن أرى صور موقع الجريمة

444
00:27:47,070 --> 00:27:49,850
لا يمكنك أن تري هذه الصور لأي شخص آخر, من فضلك

445
00:27:49,870 --> 00:27:52,380
عليك أن تريها لولدك

446
00:27:55,610 --> 00:27:59,230
أخذت هذه

447
00:27:59,510 --> 00:28:04,650
و ... أفهم لماذا

448
00:28:06,970 --> 00:28:09,670
السيدة ماك كارتني لم تجعلك تشعر بالغضب

449
00:28:09,680 --> 00:28:12,980
جعلتك تشعر بالخطيئة

450
00:28:12,990 --> 00:28:18,780
كانت امرأة جميلة
و للمرة الأولى في حياتك شعرت بالرغبة

451
00:28:19,330 --> 00:28:24,180
أخذت هذه الصور
لتتمكن من تخيلها

452
00:28:26,030 --> 00:28:31,440
... تجسست عليها .. لعدة أسابيع, في المدرسة
في منزلها

453
00:28:31,460 --> 00:28:36,140
أخذت هذه الأشياء, مخبأة هنا
وراء هذه الشجيرات, تنظر من خلال النافذة

454
00:28:36,180 --> 00:28:40,700
و ليلة الجريمة عدت الى منزلها
للتجسس عليها

455
00:28:41,960 --> 00:28:44,890
و كان هذا ما رأيت

456
00:28:45,360 --> 00:28:47,640
هناك كانت

457
00:28:47,660 --> 00:28:50,510
أصبحث مثيرا

458
00:28:51,480 --> 00:28:54,690
استسلمت للخطيئة

459
00:29:11,790 --> 00:29:14,900
لم أكن أعرف أنها ميتة

460
00:29:17,190 --> 00:29:21,220
و ... بدأت أشعر بأفكار

461
00:29:21,950 --> 00:29:25,470
أفكار خبيثة

462
00:29:27,540 --> 00:29:30,630
و لمست نفسي

463
00:29:34,880 --> 00:29:40,110
أقسم بالله
.. لم أكن أعرف أنها

464
00:29:40,660 --> 00:29:43,380
أنها كانت ميتة

465
00:29:43,390 --> 00:29:46,820
لم تكن حتى بعد ذلك

466
00:29:46,830 --> 00:29:50,390
.. كنت أمشي خارجا و

467
00:29:50,400 --> 00:29:53,110
رأيت الدماء

468
00:29:53,130 --> 00:29:54,870
ركضت الى الجانب الأمامي

469
00:29:54,920 --> 00:30:00,260
و كنت سأتصل بخدمة الطوارىء
.. لكن الشرطة أتت و

470
00:30:01,970 --> 00:30:05,160
ركضت
ركضت فقط

471
00:30:06,260 --> 00:30:08,830
ماذا كان يتوجب علي القيام به ؟

472
00:30:10,480 --> 00:30:13,020
! لقد قلت الحقيقة
! لم أقتلها

473
00:30:13,030 --> 00:30:16,210
لقد قلت لهم ما فعلت

474
00:30:17,220 --> 00:30:18,110
ماذا كان هذا ؟

475
00:30:18,140 --> 00:30:20,990
لقد قدمت له دفاعا جيدا
و لم يكن غبيا, فقد ذهب معها

476
00:30:21,000 --> 00:30:24,860
لكن ما يزال هناك تأرجح للأدلة ضده

477
00:30:24,870 --> 00:30:27,850
أكثر من اللازم من أجل كبير المحلفين -
كان جيمس يقول الحقيقة -

478
00:30:27,880 --> 00:30:30,530
لقد كذب حين قال أنه لم يسبق
له أن كان بمنزل السيدة ماك كارتني

479
00:30:30,540 --> 00:30:33,370
و هذه الصور تقطع شوطا طويلا
نحو إثباث سبق الإصرار و الترصد

480
00:30:33,390 --> 00:30:35,700
ألن تعيد النظر في مشتبهين آخرين ؟

481
00:30:35,720 --> 00:30:37,870
كان يطارد الضحية
و فر من مسرح الجريمة ثم فشل

482
00:30:37,890 --> 00:30:39,730
وفشل في كذبة ليلة الجريمة

483
00:30:39,760 --> 00:30:42,410
ليلة الجريمة -
كلهم من أجل نفس المبتغى, ذنب جنسي -

484
00:30:42,430 --> 00:30:44,680
الكذب يقول لك فقط ما اذا كان الشخص مذنبا

485
00:30:44,700 --> 00:30:46,570
و ليس ما يحسون به من ذنب
المذنب جيمس أحس بأنه

486
00:30:46,610 --> 00:30:49,000
لا علاقة له بالجريمة -
تريد أن تغض النظر عن الحقيقة, حسنا -

487
00:30:49,020 --> 00:30:51,940
سمعت كيف انتهت الأمور معك في البنتاغون

488
00:30:51,950 --> 00:30:55,320
إلا اذا كنت تريد مكتب القضاء بأكمله

489
00:30:55,370 --> 00:31:00,940
اعزل كل قضية عملت معنا فيها

490
00:31:00,950 --> 00:31:03,770
ستترك هذه لوحدها

491
00:31:10,020 --> 00:31:11,870
ها هي هناك

492
00:31:12,180 --> 00:31:13,950
أهلا عزيزي

493
00:31:15,470 --> 00:31:17,520
أهلا, كال, أنا آسف فأنا متأخر

494
00:31:17,530 --> 00:31:20,290
كان هناك عمل كبير
و توجب علي القيام بعملي قبل المغادرة

495
00:31:20,300 --> 00:31:23,150
لماذا لا تأتين الى العشاء معنا ؟
نظف عقلك لساعة

496
00:31:23,180 --> 00:31:26,120
ستكون ليلة متأخرة -
أنا بخير, تقدموا -

497
00:31:27,590 --> 00:31:29,710
ليلة سعيدة

498
00:31:33,780 --> 00:31:36,210
زوجها كذب عليها للتو

499
00:31:36,230 --> 00:31:38,990
كان يكذب حين قال أنه سيحمل عمله

500
00:31:39,010 --> 00:31:41,500
ألا تملكين عملا للقيام به ؟

501
00:31:42,040 --> 00:31:44,760
لن تقول لها أنه يكذب ؟

502
00:31:44,770 --> 00:31:47,380
ما هو وضعنا مع رجل الكونغرس و قضية النادي الليلي ؟

503
00:31:47,970 --> 00:31:49,750
حسناً

504
00:31:49,780 --> 00:31:52,000
رجل الكونغرس وايل لم يعترف بعد بشيء

505
00:31:52,020 --> 00:31:56,160
سوف أذهب الى النادي اليوم و أرى اذا
استطعت أن أعرف ما الذي قام به و يخجل منه

506
00:31:56,190 --> 00:32:00,800
الفتاة التي يراها وايل ذهبت مع مليسا
و يراها كل يوم جمعة ليلا من دون فشل

507
00:32:00,820 --> 00:32:02,250
كلاسي

508
00:32:02,280 --> 00:32:04,810
كلنا ندفع مقابل الجنس بشتى الطرق

509
00:32:04,820 --> 00:32:07,510
على الأقل المومسات يصدقن حول السعر

510
00:32:17,570 --> 00:32:21,020
راهنت صديقك و هذه هي هدية عيد ميلاده

511
00:32:21,030 --> 00:32:23,390
كيف تجيدين المكان مليسا ؟

512
00:32:23,410 --> 00:32:25,820
هذا جيد, غالبا حفلة

513
00:32:25,830 --> 00:32:28,010
أنت بالفعل تكرهينه

514
00:32:30,640 --> 00:32:33,550
هذا فقط الآن

515
00:32:34,030 --> 00:32:37,820
أمر مؤسف أن تنفصل

516
00:32:37,830 --> 00:32:40,930
و أستطيع جني المزيد من المال هنا بدل الرقص

517
00:32:40,960 --> 00:32:44,270
هل جل زبناءك عاديون
أم هل يوجد شخص خارج السرب ؟

518
00:32:45,760 --> 00:32:49,350
عاديين تقريبا في الواقع

519
00:32:49,820 --> 00:32:51,710
.. ربما أنا و جوليان نستطيع
هذا صديقي الحميم

520
00:32:51,750 --> 00:32:53,170
ربما سنصبح من عاداتك
هل أنت حرة يوم الجمعة ليلا ؟

521
00:32:53,190 --> 00:32:58,960
... ليس أيام الجمعة عندي
عندي عادات أيام الجمعة

522
00:33:02,110 --> 00:33:04,540
لا أعتقد أن رجل الكونغرس
كان يقوم بشيء مقرف معها

523
00:33:04,570 --> 00:33:07,720
كانت تقوم بهذه الإبتسامة
أيام الجمعة ليلا معه

524
00:33:07,730 --> 00:33:10,490
كأنها كانت تحس به

525
00:33:10,520 --> 00:33:12,930
هل كانت هناك تجعدات حول عينها حين ابتسمت ؟

526
00:33:13,340 --> 00:33:15,180
نعم كان بالفعل

527
00:33:15,190 --> 00:33:17,990
اذا كان الأمر حقيقيا ،بابتسامة مصطنعة
لا توجد عين متجعدة

528
00:33:18,000 --> 00:33:21,860
اعذرني
حول الى الأخبار

529
00:33:24,030 --> 00:33:25,560
هناك أشياء كثيرة للتعلم منها

530
00:33:25,580 --> 00:33:31,100
لكن رئيس أخلاقيات المنزل : زيب وايل
حسب التقرير أنفق أزيد من 82 ألف دولار

531
00:33:31,110 --> 00:33:33,990
على مرافقة واحدة طوال أشهر

532
00:33:34,030 --> 00:33:36,780
.. خرج من مكاتب الكونغرس قبل لحظات من الآن

533
00:33:36,800 --> 00:33:37,870
... هل هذا صحيح

534
00:33:37,900 --> 00:33:40,830
يا عضو الكونغرس (ويل) كم
منذ متى وهذا يحدث؟

535
00:33:41,450 --> 00:33:43,270
انظر الى كرهه

536
00:33:43,290 --> 00:33:45,350
نعم, لكن لا يكره نفسه

537
00:33:45,380 --> 00:33:49,660
يبدو الأمر و كأنه كره فكرة
مزاولة الجنس معها

538
00:33:49,670 --> 00:33:52,550
ربما لم يزاولا الجنس في الأصل

539
00:33:52,580 --> 00:33:57,420
لماذا يريد شخص ما أن ينفق 1800 دولار
على مرافقة لن يزاول الجنس معها

540
00:33:57,780 --> 00:34:00,910
نعم بالتأكيد
لا, أنا أفهم

541
00:34:02,930 --> 00:34:06,120
محامي الدفاع قال أن جايمس
تعرض الى انهيار فيزيولوجي

542
00:34:06,130 --> 00:34:08,240
لن يأكل و لن ينام أو حتى يتحدث مع أحد

543
00:34:08,250 --> 00:34:10,600
إنه في حالة انتحار

544
00:34:11,220 --> 00:34:12,990
ألق نظرة على هذا

545
00:34:13,020 --> 00:34:15,050
ملابسها متشابهة الى صور موقع الجريمة

546
00:34:15,080 --> 00:34:17,200
جيمس) أخذخ هذه في يوم)
الجريمة، وتستطيع القوله بأنه مُتأخر

547
00:34:17,220 --> 00:34:20,130
ربما قبيل ساعات من مقتلها

548
00:34:22,690 --> 00:34:25,430
انظر الى يديها -
ماذا ؟ -

549
00:34:35,810 --> 00:34:39,850
إنها متوثرة و مقلوبة رأسا على عقب هكذا

550
00:34:39,860 --> 00:34:41,140
هل هذا شعار معتمد ؟

551
00:34:41,160 --> 00:34:44,690
عندما نجعل الأمور مبسطة
يتوضح المعنى

552
00:34:44,700 --> 00:34:47,730
توقف, كانت تملك حجة

553
00:34:47,740 --> 00:34:50,400
عليها أن تكون أكثر ازعاجا
ليصنع هذا الشعار

554
00:34:50,410 --> 00:34:53,600
مهما كان الشخص الموجود في السيارة
تصارع معها ساعة قبل أن نجدها مقتولة

555
00:34:53,620 --> 00:34:57,870
.. حركة الجسم تقول الحقيقة
حتى من طرف البالغ

556
00:35:00,660 --> 00:35:03,450
كاستل, شكرا لرؤيتنا

557
00:35:03,460 --> 00:35:05,760
من فضلك, أي شيء يمكن أن يساعدنا

558
00:35:08,050 --> 00:35:12,070
هل تعرف أي شخص في المدرسة
يمكن أن يملك يتجادل مع (مكارتني) في يوم مقتلها ؟

559
00:35:12,080 --> 00:35:15,390
ليست لديّ فكرة. ماذا؟
هل تعتقد بأن هناك طالب آخر مُتورط؟

560
00:35:15,400 --> 00:35:19,480
ربما. علينا معرفة
من يقود هذه السيارة

561
00:35:24,010 --> 00:35:27,240
بالتأكيد. أستطيع أن أرى
ما إذا كانت مُسجلة في مواقف المدرسة

562
00:35:27,250 --> 00:35:30,490
هل هذه سيارتك ؟ -
لا, ليس كذلك -

563
00:35:30,500 --> 00:35:33,340
هل كنت مرتبطا عاطفيا بالسيدة ماك كارتني

564
00:35:33,350 --> 00:35:36,960
.بكل تأكيد لا
ماذا تقترح ؟

565
00:35:36,970 --> 00:35:40,280
أنا آسف, فعلا أنا آسف

566
00:35:40,290 --> 00:35:43,050
علينا أن نأخذ بعين الإعتبار كل شيء
و أنا آسف اذا كنت قد أهنتك

567
00:35:43,060 --> 00:35:47,120
نعم, أنا آسف للغاية

568
00:35:47,130 --> 00:35:50,630
.. آسف جدا اذا قمت بإهانتك
أنا آسف

569
00:35:50,640 --> 00:35:53,490
لقد أهنتك و أنا آسف للغاية

570
00:35:53,500 --> 00:35:57,240
هذا ليس أمرا جيدا في الواقع
.أعتذر

571
00:36:03,250 --> 00:36:05,340
ماذا بخصوص روتين رجل المطر ؟

572
00:36:05,360 --> 00:36:07,990
أردت أن أعرف الى أي مدى كان خائفا بعد
أن أريته صورة السيارة ؟

573
00:36:08,000 --> 00:36:08,950
الى أي مدى وصل الخوف ؟

574
00:36:08,970 --> 00:36:13,440
في حرارة الجلد حوالي 10 درجات
الشيء الذي يخيف جدا جدا

575
00:36:13,790 --> 00:36:15,980
يده كانت أبرد في المرة الثانية التي قمت بهزها

576
00:36:16,000 --> 00:36:19,180
لقد تعرف على السيارة
و أطلق العنان لخوفه

577
00:36:19,190 --> 00:36:21,290
إنها مجرد رحلة فيزيولوجية كلاسيكية

578
00:36:21,320 --> 00:36:25,050
الدم يسري خارج المجاري الى الساقين
اذا, هل أنت مستعد للجري

579
00:36:25,060 --> 00:36:27,930
الأيادي تبرد بسرعة

580
00:36:27,940 --> 00:36:31,940
السيارة المعلومة لا تخص المتهم الرسمي و لا زوجته

581
00:36:31,950 --> 00:36:33,100
هل أنت متاكد ؟

582
00:36:33,110 --> 00:36:35,950
هيئة السندات و الإعتمادات أطلقت التسجيلات

583
00:36:35,960 --> 00:36:38,550
بهذا تعرف كاستل على السيارة لكنها ليست له

584
00:36:38,580 --> 00:36:40,240
جد لمن ذاك الشيء

585
00:36:40,270 --> 00:36:43,140
دعهم يشرعون في تسجيل
كل التلاميذ و الأساتذة في المدرسة

586
00:36:43,160 --> 00:36:46,180
ينطلق الرئيس اليوم مساءا
ليحضر لقاءا صحفيا

587
00:36:46,220 --> 00:36:50,340
لكنني أعرف ماذا كان يعرف رجل الكونغرس
في نادي الجنس و لماذا كان خجولا

588
00:36:50,350 --> 00:36:53,600
ألق نظرة على هذا
لقد ملأ هذه منذ سنتين

589
00:36:55,540 --> 00:36:58,510
ناديني بالثاني
سمعت بخصوص السيارة . هيا

590
00:37:00,210 --> 00:37:02,180
شكراً

591
00:37:04,250 --> 00:37:06,830
لم تقم بما يكفي من عمل اليوم ؟

592
00:37:06,850 --> 00:37:10,160
سيدي, لا نعتقد أنك قمت بشيء جنسي في النادي

593
00:37:10,190 --> 00:37:13,890
لأنني أعتقد أنني أرافق مليسا

594
00:37:13,920 --> 00:37:15,920
التي أنفقت عليها -
ماذا بخصوصها ؟ -

595
00:37:15,930 --> 00:37:18,450
إنها ابنتك

596
00:37:21,870 --> 00:37:23,800
لقد اعترفت سابقا بما قمت به
اليوم أسحب طلب استقالتي

597
00:37:25,750 --> 00:37:29,540
هذا هو ملف التعريف الذي أدرجته
في ماي 2006

598
00:37:29,560 --> 00:37:32,600
تسجيل تاريخ ازدياد الآباء يحاول الآن
إعادة الإدراج في الإعتماد

599
00:37:32,630 --> 00:37:36,560
الإسم المعتمد الذي قمت بإدراجه كان
برندا مليسا جونسون

600
00:37:36,580 --> 00:37:40,050
تاريخ الإزدياد سيجعل منها سن مليسا الآن

601
00:37:50,260 --> 00:37:53,400
كنت شابا في كلية .يو.آي

602
00:37:53,410 --> 00:37:57,710
و كنت أشاهد فتاة يافعة مع رجل جذاب
في كلية الفتيات في ماريون

603
00:37:58,240 --> 00:37:59,780
لقد حملت

604
00:37:59,810 --> 00:38:03,230
اتفقنا
على اعتماد قريب

605
00:38:03,250 --> 00:38:05,680
انتقلنا معا

606
00:38:05,710 --> 00:38:09,140
لكنني لم أتوقف يوما عن التفكير بالأمر

607
00:38:10,250 --> 00:38:13,060
سنوات مضت, قمت بالتسجيل لأجدني

608
00:38:13,090 --> 00:38:15,590
لكن لا شيء أتى منها

609
00:38:16,520 --> 00:38:20,020
لهذا استقدمت محققا خاصا

610
00:38:20,050 --> 00:38:23,760
هل تعرف مليسا برندا بأنك والدها ؟

611
00:38:24,230 --> 00:38:26,400
لا

612
00:38:26,410 --> 00:38:31,240
لم أرد أن أرغمها على مواجهة
إجابة لم تكن تبحث عنها بالمرة

613
00:38:32,730 --> 00:38:37,200
لكن حين عرفت بالأمر كانت تعمل
في النادي كان علي أن أقوم بشيء, لهذا ذهبت

614
00:38:37,210 --> 00:38:39,750
بدأت بالتعرف عليها و أعطيتها المال

615
00:38:39,760 --> 00:38:41,950
و حاولت الحصول عليها للخروج

616
00:38:41,970 --> 00:38:43,990
يمكن أن نقولها للرئيس و الصحافة

617
00:38:44,010 --> 00:38:45,880
أرجوك, لا

618
00:38:46,440 --> 00:38:47,430
لا ؟

619
00:38:47,470 --> 00:38:51,160
أنا على وشك الحصول على برندا لتغيير بعض الأشياء

620
00:38:51,720 --> 00:38:54,990
اذا عرفت الصفاحة من تكون بالفعل

621
00:38:55,020 --> 00:39:01,150
ستمضي الأيام المتبقية من حياتها معروفة باسم
" بنت رجل الكونغرس العاهرة "

622
00:39:05,840 --> 00:39:09,260
لقد خنتها مرة من قبل

623
00:39:11,130 --> 00:39:14,340
لن أقوم بها مرة أخرى

624
00:39:22,160 --> 00:39:26,710
السيارة لجاكلين ماتيس
الفتاة التي كانت ممرضة المدرسة تعتقد أنها حامل

625
00:39:26,740 --> 00:39:28,380
: نائب السندات جاء بها
المقاطعة الثانية , الآن

626
00:39:35,640 --> 00:39:37,400
لماذا علي أن أعرف ماذا حصل
للسيدة ماك كارتني

627
00:39:37,440 --> 00:39:39,680
أخبرني أنت -
لماذا علي أن أعرف ؟ -

628
00:39:39,690 --> 00:39:41,980
" لماذا علي أن أعرف؟ "

629
00:39:42,020 --> 00:39:46,360
الحاجبين فوق, تماما كحاجبيك
و الشخص يعرف الإجابة عن السؤال

630
00:39:46,370 --> 00:39:50,240
لكنني لا اعرف
لا أحس بأني بخير

631
00:39:50,250 --> 00:39:52,020
مرض الصباح ؟

632
00:39:52,050 --> 00:39:55,530
تخاصمت مع السيدة ماك كارتني
و في المساء وجدتيها مقتولة

633
00:39:55,540 --> 00:39:57,660
لا, لا تعرف عن ماذا تتحدث

634
00:39:57,670 --> 00:39:59,000
أعرفك حين تكذب

635
00:39:59,030 --> 00:40:01,430
لا أكذب -
أعرف لماذا تعاركتِ معها  -

636
00:40:01,440 --> 00:40:03,560
لم أقم بهذا

637
00:40:05,010 --> 00:40:07,880
هذه هي سيارتك ؟

638
00:40:08,090 --> 00:40:09,720
لم أقتل السيدة ماك كارتني

639
00:40:09,750 --> 00:40:11,200
هذه هي الحقيقة

640
00:40:11,220 --> 00:40:14,750
أنا أعلم أنك لم تقومي بهذا
لكنكِ تعرفين من فعل هذا

641
00:40:16,750 --> 00:40:19,330
أخبرني بالتالي عن الدليل

642
00:40:20,710 --> 00:40:23,130
لا أملك شيئا لأقول

643
00:40:24,750 --> 00:40:28,170
تعرفين أن جيمس كول بريء

644
00:40:28,180 --> 00:40:30,210
سيذهب الى السجن بشكل مؤبد
هل ستتركين هذا يحصل ؟

645
00:40:32,860 --> 00:40:35,830
ربما لم تستطيعي إيقاف
القتل لكن بإمكانكـ أن توقفي هذا

646
00:40:35,860 --> 00:40:38,490
عليك ان توقفي هذا

647
00:40:43,430 --> 00:40:45,560
.. لا أستطيع

648
00:40:46,100 --> 00:40:48,480
(جاكلين)

649
00:41:04,720 --> 00:41:07,940
الأمر لا يهم أي شخص

650
00:41:08,750 --> 00:41:13,770
سيتوجب عليك العيش بهذا
لأن جيمس كول قام بشنق نفسه في زنزانته

651
00:41:24,940 --> 00:41:28,270
لم أكن اعتقد أن شيئا ما سيصيب جيمس

652
00:41:28,280 --> 00:41:30,720
لأنه قاصر

653
00:41:31,770 --> 00:41:35,920
.. لم أكن أعرف بأنه سيقوم
يا إلهي

654
00:41:35,930 --> 00:41:40,400
لماذا قامت الهيئة العليا

655
00:41:40,420 --> 00:41:43,150
بالتعرف على سيارتك حين رأتها ؟

656
00:41:45,250 --> 00:41:48,290
كنت مشتركة معه, أليس كذلك ؟

657
00:41:48,300 --> 00:41:51,450
كاستل كان يستغلك

658
00:41:52,950 --> 00:41:56,050
لم يقم باستغلالي

659
00:41:56,380 --> 00:42:00,000
.. كنا في حب
إنه يحبني

660
00:42:01,300 --> 00:42:04,290
أنت حامل, أليس كذلك ؟

661
00:42:06,050 --> 00:42:10,370
كان على وشك أن يهجر زوجته
ليكون معي. لقد أخبرني

662
00:42:12,300 --> 00:42:17,750
لكن السيدة كارتني عندما رأتنا
متوقفين بسيارتي بجوار المدرسة

663
00:42:17,760 --> 00:42:21,280
لم نعلم .. لكنها رأتنا

664
00:42:21,290 --> 00:42:24,860
جاءت الي في وقت لاحق في موقف السيارات
تفقد أعصابها كأنه

665
00:42:24,880 --> 00:42:27,170
يتوجب عليها
.. أن تكون مهتمة بي عندما

666
00:42:27,180 --> 00:42:29,650
أعني, أنني كنت من ذهب اليه

667
00:42:29,690 --> 00:42:31,980
هل تعلل مسألة الإنتقال ؟

668
00:42:32,010 --> 00:42:35,880
لقد توسلت اليها
لم يقم بأي شيء خطأ

669
00:42:35,890 --> 00:42:39,190
لكنها لم تسمع

670
00:42:39,200 --> 00:42:42,390
.. لقد قالت أنها كانت ستنتقل اليه, لذلك

671
00:42:43,050 --> 00:42:45,470
لقد قلتها له

672
00:42:45,490 --> 00:42:49,340
... قال أن كل شيء سيكون على ما يرام
و أنه تحدث اليها

673
00:42:49,700 --> 00:42:54,590
لم أكن أعرف انه سيقتلها

674
00:42:55,750 --> 00:42:58,710
.. لم أكن اعرف

675
00:44:03,050 --> 00:44:05,370
هل حصلت على البريد الإلكتروني من مكتب
النائب في الولايات المتحدة ؟

676
00:44:05,380 --> 00:44:06,750
لا

677
00:44:06,780 --> 00:44:09,620
اعترفت الهيئة العليا في مقابل ثلاثين سنة

678
00:44:09,660 --> 00:44:13,000
كنت أعتقد أن الحقيقة ستبعثك حرا

679
00:44:13,670 --> 00:44:17,030
بالحديث عن هذا
ألا تزال تحتفظ بتلك الورقة

680
00:44:17,050 --> 00:44:19,320
التي أحضرتها لك؟
أريدها لمكتبي

681
00:44:19,330 --> 00:44:21,980
أنت بالفعل فأر في علبة

682
00:44:22,320 --> 00:44:25,940
"أحضري هذه إليّ في 5دقائق"
"متظاهراً بالإكتِآب"

683
00:44:26,550 --> 00:44:28,970
تستطيع إخباري لما هذا

684
00:44:28,980 --> 00:44:31,510
لا, أنت كاذبة حقيرة

685
00:44:31,530 --> 00:44:34,240
أشخاص عاديون يظنون أن هذا أمر جيد

686
00:44:34,250 --> 00:44:39,254
هل تقول أنني لست طبيعيا ؟ -
تصبح على خير اذهب الى المتزل -

687
00:44:46,340 --> 00:44:49,000
ماذا سنفعل حيال رجل الكونغرس ؟

688
00:44:49,010 --> 00:44:50,810
لا شيء

689
00:44:50,820 --> 00:44:55,380
اذا سندعه يرمي بمسيرته هكذا ؟
سوف نكذب في المجمل ؟

690
00:44:55,390 --> 00:44:57,900
ليس بشكل أساسي

691
00:44:58,610 --> 00:45:03,490
بالتالي أنت تشين بزوجك لصالح شريكك
و أنت تكذب على الناس الذي استقدمونا

692
00:45:03,500 --> 00:45:05,460
ما الذي تريدني أن أصدقه بخصوصك ؟

693
00:45:05,480 --> 00:45:09,090
صدق ما تشاء
هكذا يقوم الآخرون بالأمر

694
00:45:12,100 --> 00:45:14,890
أنا بغاية السعادة لأننا نمضي العطلة مع عائلتك

695
00:45:14,900 --> 00:45:17,300
أنت يا جماعة رائعون

696
00:45:21,710 --> 00:45:26,510
كنت أقول أنني لا أريد هذه العلاوة
أشعر بالإستياء لطردها

697
00:45:30,110 --> 00:45:34,920
أحبك, سوف أهجر زوجتي
أحتاج فقط الى مزيد من الوقت

698
00:45:49,440 --> 00:45:50,313
.. لو سمحتي

699
00:45:50,314 --> 00:45:53,016
"اكذب عليّ"








فريق "ستار تايمز" للترجمة








:تمت الترجمة بواسطة
jawad008  &  MustafaHH

