1
00:00:00,706 --> 00:00:04,706
أربـــعـــة وعشـــرون
الموسم السابع،الحلقة السادسة

2
00:00:06,050 --> 00:00:10,050
مقدمة ومترجمة من
الشــــــــــــــــــبح
C H O S

3
00:00:10,815 --> 00:00:13,272
<i>"...سابقاً في أربعة وعشرون"</i>

4
00:00:13,617 --> 00:00:16,385
بدونك،(سنجالا) ليس لها قائد

5
00:00:16,420 --> 00:00:19,689
،(هؤلاء القوم،يعملون لحساب (دوباكو
أليس كذلك؟

6
00:00:19,756 --> 00:00:23,859
<i>سيد (ماتوبو)،لقد وصلنا الى مجرى
الهواء الواصل الى غرفتك المؤمنة</i>

7
00:00:23,927 --> 00:00:27,097
<i>،نقوم بضخّ غاز "الأمونيوم" القاتل
إن لم تقم بفتح الباب،سوف تموت</i>

8
00:00:27,164 --> 00:00:29,231
...(ألي)

9
00:00:34,071 --> 00:00:36,507
أخرجوه من هناك،أخرجوا
المرأة أيضاً

10
00:00:36,641 --> 00:00:38,396
(سيد (تايلر -
(سام) -

11
00:00:38,408 --> 00:00:40,543
ليس أمامي وقت طويل

12
00:00:40,544 --> 00:00:42,678
لقد قاموا بقتل (روجر) وجعلوا
الأمر يبدو وكأنّه إنتحار

13
00:00:42,746 --> 00:00:45,207
من يكونون؟ -
...لا أدري من يكونون -

14
00:00:45,249 --> 00:00:48,589
قالوا فحسب أنهم قد يقتلوني إن
قلت أيّ شئ،(روجر) كان قد طُلب منه

15
00:00:48,590 --> 00:00:51,929
التّدقيق في حسابات السماسرة العاملين
بقسمه،كلّ شئ مدوّن هنا 

16
00:00:52,089 --> 00:00:55,691
،أرقام حسابات،سجلّات تجارية
كلّ شئ عرفه

17
00:00:55,759 --> 00:00:58,761
روجر) كان يبحث في أشياء)
لم يكن عليه النظر فيها

18
00:00:59,897 --> 00:01:01,831
لقد قتلت نجلي

19
00:01:03,790 --> 00:01:07,870
هذا "تيتراديزاين" سيدي،يُسبّب
شللاً للجهاز العصبي

20
00:01:10,107 --> 00:01:13,038
،الوضع هنا تحت السيطرة
هل تتبّع الآنسة (روث)؟

21
00:01:13,073 --> 00:01:14,571
أجل

22
00:01:14,606 --> 00:01:15,945
حان وقت إعادتها لشقّتها

23
00:01:17,381 --> 00:01:20,116
آنسة (روث)...السيد (تايلر) أرسلني -
أجل -

24
00:01:20,184 --> 00:01:22,645
السيد (تايلر) كان يبحث في المسألة
التي ناقشتيها معه

25
00:01:22,646 --> 00:01:25,106
وهو يعتقد أنك في خطر محدق

26
00:01:25,141 --> 00:01:27,932
يرغب مني بوضعكِ تحت وصاية أمنية

27
00:01:30,728 --> 00:01:33,850
<i>...لاري)،أنا (ريني)،لديّ موطئ عين عليهم)
يقومون بتحميل (ماتوبو) وزوجته في الحافلة</i>

28
00:01:33,885 --> 00:01:36,266
أين فرقة "سوات"؟ -
خرجوا منذ خمس دقائق -

29
00:01:36,333 --> 00:01:40,236
أسقطي سلاحكِ،حسبما يمكنني
القول،فهي بمفردها

30
00:01:40,304 --> 00:01:42,871
تباً لك،(باور)،يا إبن السافلة

31
00:01:43,240 --> 00:01:46,676
نيكولس) يرغب بإزاحتها عن الطريق)
قبل أن نوصل (ماتوبو) إليه

32
00:01:46,884 --> 00:01:49,078
إقتلها -
أجل -

33
00:01:49,146 --> 00:01:53,216
إستديري،إن وثقتِ بي،سأخرجكِ
من هذا حيّة

34
00:02:05,105 --> 00:02:09,954
الأحداث التالية تقع بين الـ1:00 والـ2:00

35
00:02:10,768 --> 00:02:14,355
أرغب بثلاث فرق إضافية تقوم بتصفية
(المكان،حيث إختُطف (ماتوبو

36
00:02:14,390 --> 00:02:15,962
دعوهم يُسيطروا على منطقة ما
إن لزم الأمر

37
00:02:15,963 --> 00:02:18,504
سنقوم بتوسيع نطاق البحث،بالتنسيق
مع شرطة المترو

38
00:02:18,505 --> 00:02:21,045
لإقامة نقاط مراقبة تشمل
عشرة أميال

39
00:02:21,046 --> 00:02:22,731
وتحدّثوا مع "وكالة الأمن القومي"،أريد

40
00:02:22,732 --> 00:02:24,417
دعم كلّ هذا مع بحث متزامن بالساتلايت

41
00:02:24,482 --> 00:02:26,816
سأبذل ما في وسعي -
ماذا يعني ذلك؟ -

42
00:02:26,884 --> 00:02:29,419
حسناً،كلّ مرّة أطلب شيئاً
يردّون عليّ بأشياء غير مفهومة

43
00:02:29,420 --> 00:02:31,954
عليّ الحصول على موافقة لكلّ
جزئية دقيقة من المعلومات

44
00:02:32,023 --> 00:02:33,523
جانس)،هذا ليس هيّناً علي أيّ أحد)

45
00:02:33,591 --> 00:02:36,659
فقط أرجوكِ،إفعلي ذلك -
أجل،سيدي -

46
00:02:38,056 --> 00:02:40,522
نحن على علم بأن هجوماً
آخر قد يكون وشيكاً

47
00:02:40,557 --> 00:02:43,059
الوسيلة الوحيدة لإيقافه هو

48
00:02:43,060 --> 00:02:45,561
إيجاد (ألميدا) و(باور) والسيطرة على
"جهاز الـ"سي آي بي

49
00:02:50,074 --> 00:02:53,376
...لهؤلاء الذين لم يسمعوا منكم

50
00:02:53,444 --> 00:02:56,479
ريني واكر) تمّ إختطافها)
بواسطة هؤلاء الأشخاص

51
00:03:00,417 --> 00:03:03,385
نحن الفرصة الوحيدة السانحة لها

52
00:03:03,721 --> 00:03:06,488
لذا،هيا بنا الى العمل

53
00:03:10,127 --> 00:03:11,494
ماذا لديك؟

54
00:03:11,562 --> 00:03:13,730
محلّلوا الصوت أوضحوا التسجيل

55
00:03:13,797 --> 00:03:15,031
حسناً

56
00:03:15,099 --> 00:03:19,035
<i>،واكر) عديمة الفائدة)
إقتلوها قبل وصولكم هنا</i>

57
00:03:19,103 --> 00:03:21,805
<i>حسناً،سنكون معك قريباً -
كونوا سريعين في هذا -</i>

58
00:03:21,872 --> 00:03:23,873
<i>دوباكو) متشوّق لوضع يديه)
على رئيس الوزراء</i>

59
00:03:23,941 --> 00:03:25,846
كنت أقوم بتصفيته،أبحث عن أثر

60
00:03:25,847 --> 00:03:28,152
يدلّنا على مكانهم،حتى
الآن،لاشئ

61
00:03:28,187 --> 00:03:30,547
أهناك أيّ شخص آخر
يمكنك تكليفه بهذا؟

62
00:03:31,129 --> 00:03:32,796
لاري)،لا أعتقد أن الأمر يستحقّ)

63
00:03:32,831 --> 00:03:33,950
لاشئ هنا -
لابأس -

64
00:03:34,018 --> 00:03:35,752
حسناً،ساعد (جانس) في التنسيق
"مع "وكالة الأمن القومي

65
00:03:35,820 --> 00:03:38,722
،(إنّي آسف بشأن (ريني)،(لاري
لقد كانت عميلة جيدة

66
00:03:38,889 --> 00:03:43,860
لا نعلم إن كانت قد ماتت
بعد،حسناً؟

67
00:04:09,533 --> 00:04:13,723
أواثق أنها هنا؟سينفذ الهواء منها

68
00:04:13,791 --> 00:04:18,861
توني) قال بجوار الحفر)
هنا،هنا

69
00:04:19,449 --> 00:04:22,932
وجدتها (كلو)،وجدتها

70
00:04:24,534 --> 00:04:27,603
حسناً،ها هي،ها هي

71
00:04:34,345 --> 00:04:37,933
"إنها لا تتنفّس،إعطيني "الأدرينالين

72
00:05:05,109 --> 00:05:09,212
لابأس...أنتِ بخير...أنتِ بخير

73
00:05:09,780 --> 00:05:13,583
من أنتم؟ -
(نحن نعمل مع (جاك -

74
00:05:14,227 --> 00:05:18,917
أخبرنا أين نجدكِ،سيكون الأمر
على ما يرام،خذي نفساً عميقاً

75
00:05:19,324 --> 00:05:21,857
ستكونين بخير

76
00:05:29,167 --> 00:05:32,702
نحن قريبون من مكان اللّقاء،ما هو
موعد وصولكم؟

77
00:05:36,603 --> 00:05:39,910
جيد،نراك حينها

78
00:05:48,853 --> 00:05:52,889
كلّ شئ جاهز،(نيكولس) في الطريق
وبحوزته الماس

79
00:05:58,942 --> 00:06:01,983
أثمّة ما يقلقك،(جاك)؟

80
00:06:03,868 --> 00:06:05,676
...لا،كنت أتساءل فحسب

81
00:06:05,711 --> 00:06:09,238
لمَ لم تخبر (توني) مطلقاً كيف
أخرجته من "وحدة مكافحة الإرهاب"؟

82
00:06:13,152 --> 00:06:15,577
كيف فعلت ذلك؟

83
00:06:18,753 --> 00:06:23,086
(كريستوفر آندرسن) -
كريستوفر آندرسن) حاول قتله) -

84
00:06:23,154 --> 00:06:25,988
آندرسن) لم تكن لديه نوايا)
(بقتل (توني

85
00:06:27,091 --> 00:06:30,660
لقد تجنب عن عمد الشريان
حينما قام بحقنه

86
00:06:30,695 --> 00:06:33,225
كان فقط ذلك كافياً لإبطاء قلبه

87
00:06:33,226 --> 00:06:35,964
الى الحدّ الذي يجعلك تعتقد
...أنه قد مات،وظيفتي كانت

88
00:06:36,143 --> 00:06:41,444
إستخلاصه وإستعادته وإستخدامه ضدّك

89
00:06:42,579 --> 00:06:44,573
و...؟

90
00:06:46,009 --> 00:06:48,494
،بحلول الوقت الذي جعلته يستقرّ

91
00:06:48,495 --> 00:06:50,980
(كنت أنت بالفعل قد قتلت (آندرسن
وفشلت المهمّة

92
00:06:51,482 --> 00:06:53,282
لذا،أصبح فريقي مستغرباً

93
00:06:53,350 --> 00:06:59,054
لمَ ترك (توني) يرحل فحسب؟ -
توني) إختار البقاء معنا) -

94
00:07:03,427 --> 00:07:06,312
لقد كان ممتلئاً..بالكره
والغضب بشأن

95
00:07:06,313 --> 00:07:09,198
(ما فعلته الحكومة مع (ميشيل

96
00:07:12,636 --> 00:07:15,571
على أيّ حال...لقد حادثته

97
00:07:18,308 --> 00:07:21,577
والأكثر أهمية،إستمعت له

98
00:07:23,513 --> 00:07:28,984
وبفترة وجيزة،كلانا لاحظ...أنني
كنت محقاً

99
00:07:29,220 --> 00:07:31,253
بشأن ماذا؟

100
00:07:31,622 --> 00:07:34,623
بأن القواعد تغيّرت

101
00:07:37,228 --> 00:07:40,997
ولم يعد هناك شئ كالشّرف باق

102
00:07:44,736 --> 00:07:48,204
وبأنه علينا الإعتناء ببعضنا البعض

103
00:07:51,876 --> 00:07:53,343
كالإخوة

104
00:07:53,810 --> 00:07:56,679
(سيد (إيمرسون -
أجل؟ -

105
00:07:56,747 --> 00:07:58,448
تقريباً وصلنا

106
00:07:59,483 --> 00:08:03,219
كيف ستتمّ الصّفقة؟ -
(لا تقلق،(جاك -

107
00:08:03,287 --> 00:08:05,854
فأنت على وشك أن تعرف

108
00:08:19,503 --> 00:08:21,437
أنت مستعدّ؟

109
00:08:24,041 --> 00:08:25,141
أجل

110
00:08:25,509 --> 00:08:29,112
أواثق؟ -
أجل -

111
00:08:53,537 --> 00:08:55,638
توني)،إذهب وساعد (ليتفاك) في فتح الباب)

112
00:08:58,830 --> 00:09:01,211
(إذهب أنت وأحضر آل (ماتوبو -
أجل -

113
00:09:12,623 --> 00:09:15,758
من الأفضل أن تخبرني ما الذي يجري -
(أسقط سلاحك،(ديفد -

114
00:09:17,271 --> 00:09:20,502
أوتعلم،لم أستطع فهم لعبتك،لذا
حاولت أن أمنحك بعض

115
00:09:20,503 --> 00:09:23,733
الوقت حتى تراجع نفسك،لأننا
كالإخوة،صحيح (توني)؟

116
00:09:23,801 --> 00:09:25,468
(إخفض سلاحك،(ديفد

117
00:09:25,536 --> 00:09:28,638
تعتقد في الواقع أنني سأسمح
لك بسرقة تلك الماسات؟

118
00:09:28,706 --> 00:09:31,046
الأمر لا يتعلّق بالماس،بل يتعلّق

119
00:09:31,047 --> 00:09:33,387
بقتل الأبرياء،لا يمكنني تركك
تنهي هذا

120
00:09:33,811 --> 00:09:37,147
إطلق النار -
ضع السلاح وإلّا سأرديه -

121
00:09:37,214 --> 00:09:38,348
توني)،أطلق النار)

122
00:09:38,415 --> 00:09:40,802
!(إصمت،(جاك -
ضع السلاح،(توني)،أو سيموت -

123
00:09:40,837 --> 00:09:43,887
ديفد)،لا أرغب بقتلك،ولكن سأفعل) -
...اللّعنة (توني)،ضع الـ -

124
00:09:58,001 --> 00:10:00,170
أنت بخير؟ -
أجل -

125
00:10:00,237 --> 00:10:02,205
(ديفد)

126
00:10:12,952 --> 00:10:16,719
حسناً،تقولان بأن (باور) و(ألميدا) يعملان
في الخفاء،ولكن "وحدة مكافحة الإرهاب" أغلقت

127
00:10:16,787 --> 00:10:19,823
،لذا،إن كنتما تقولان الحقيقة
من يدير هذه العملية؟

128
00:10:19,890 --> 00:10:22,725
نحن،فنحن لا نعمل لصالح أيّ وكالة

129
00:10:22,793 --> 00:10:25,829
نحن نعتقد أن هناك 
إختراق على نطاق واسع

130
00:10:25,830 --> 00:10:28,865
(داخل الحكومة بواسطة (دوباكو
(ونظام (جوما

131
00:10:28,933 --> 00:10:31,668
حسناً،أنا بحاجة لمهاتفة رئيسي

132
00:10:31,735 --> 00:10:34,098
يحتاج لأن يعرف بأني بخير -
لا يمكنكِ فعل ذلك -

133
00:10:34,133 --> 00:10:36,906
لمَ لا؟ -
دوباكو) لديه جاسوس بالمكتب الفدرالي) -

134
00:10:36,974 --> 00:10:41,771
إن علموا أنكِ لازلتِ حيّة،سيعلمون
بأن (جاك) يعمل ضدّهم

135
00:10:41,806 --> 00:10:44,180
لا تعلمين بمن يمكنكِ الوثوق -
(يمكنني أن أثق بالعميل (موس -

136
00:10:44,248 --> 00:10:48,122
أنتِ لا تصغين لي،لا يمكنكِ
الإتصال بالمكتب الفدرالي

137
00:10:48,157 --> 00:10:50,660
،ستعرّضين هذه العملية للخطر
ولن أسمح لكِ بفعل ذلك

138
00:10:50,695 --> 00:10:53,189
حسناً،لا أعمل لحسابك،فأنا أعمل
لحساب (لاري)،الآن إعطني هاتفاً

139
00:10:53,257 --> 00:10:57,961
إبقي ثابتة،رجاءاً -
نحن بقرب نهاية اللّعبة -

140
00:10:58,028 --> 00:11:03,679
دوباكو) هو المفتاح لمعرفة من)
في الحكومة من الفاسدين

141
00:11:04,168 --> 00:11:07,202
لحسن الحظّ،بحوزتنا شئ يريده

142
00:11:07,738 --> 00:11:08,972
(ماتوبو)

143
00:11:10,341 --> 00:11:12,793
إنه أفضل فرصة لنا لتحديد
مكان (دوباكو)،وإعادة الحصول

144
00:11:12,794 --> 00:11:15,245
على نموذج "سي آي بي"،والوصول
الى رأس الفساد الحكومي

145
00:11:15,312 --> 00:11:18,981
حتى يحدث كلّ ذلك،يجب
أن تظلّي ميتة

146
00:11:21,062 --> 00:11:23,119
أجل -
(هل عثرت على العميلة (واكر -

147
00:11:23,187 --> 00:11:25,188
أجل،وجدناها،(جاك)،وهي
بخير،أين أنت؟

148
00:11:25,256 --> 00:11:27,891
(مطار (نورث وودز)،(لتفاك
قد مات،و(إيمرسون) قد أُصيب

149
00:11:27,958 --> 00:11:30,293
نيكولس) في طريقه،أحتاج منك)
المجئ الى هنا الآن

150
00:11:30,361 --> 00:11:32,292
هل تحدّثت مع (ماتوبو)؟ -
ليس بعد -

151
00:11:32,327 --> 00:11:34,564
،(يحتاج لأن يوافق على هذا،(جاك
لا يمكننا فعلها بدونه

152
00:11:34,632 --> 00:11:37,600
سأحمله على الموافقة،فقط
تعال الى هنا

153
00:11:45,910 --> 00:11:48,043
لابأس

154
00:11:49,213 --> 00:11:51,664
ما الذي يجري؟

155
00:11:51,942 --> 00:11:55,048
سيد (ماتوبو)،لن أؤذيك أنت أو زوجتك
أعلم كم أنت خائف

156
00:11:55,049 --> 00:11:58,154
وأعلم ما الذي مررت به،ولكننا
هنا لمساعدتك

157
00:11:58,222 --> 00:12:00,294
ماذا بحقّ الله الذي تتحدّث عنه؟

158
00:12:00,324 --> 00:12:03,230
لقد قمت بإختطافنا -
(إضطّررنا لذلك،لإكتساب ثقة (دوباكو -

159
00:12:03,265 --> 00:12:06,296
ذلك الذي نقوم بملاحقته
نحاول أن نوقفه

160
00:12:06,864 --> 00:12:08,131
أريد مهاتفة رجالي

161
00:12:08,199 --> 00:12:10,633
لا يمكنني تركك لتفعل ذلك،ليس
حتى تستمع لي

162
00:12:10,701 --> 00:12:13,603
سيدي،لدينا خطة لإيقاف (دوباكو)،ولكن

163
00:12:13,604 --> 00:12:16,506
لا يمكننا فعلها دون مساعدتك،ليس
أمامنا متّسع من الوقت

164
00:12:16,674 --> 00:12:19,742
رجاءاً،تفضّل معي

165
00:12:22,479 --> 00:12:24,380
(سيد (دوباكو

166
00:12:26,517 --> 00:12:29,319
أنا متجه لمكان اللّقاء،يقومون
بجلب (ماتوبو) الآن

167
00:12:29,386 --> 00:12:32,358
وزوجته؟ -
كلاهما -

168
00:12:32,393 --> 00:12:35,258
حالما تحصل على (ماتوبو)،تعرف
ماذا تفعل

169
00:12:35,326 --> 00:12:37,894
فريق (إيمرسون) الآن عاطل،سرّحهم

170
00:12:37,962 --> 00:12:42,966
أواثق من هذا؟قد نحتاج خدماتهم مجدداً

171
00:12:43,434 --> 00:12:49,105
أفضّل الإحتفاظ بالماس،و(ألميدا) أثبت
أنه عائق

172
00:12:50,808 --> 00:12:53,843
إذن...أيّ ردّ فعل من البيت الأبيض؟

173
00:12:53,911 --> 00:12:57,847
ليس الذي أردناه،القوات الأمريكية
لازالت بموقعها

174
00:12:58,216 --> 00:13:01,935
الرئيسة (تايلر) عليها أن
(تعلم أن بحوزتنا (ماتوبو

175
00:13:01,936 --> 00:13:05,655
لا يمكنها الهجوم على (سنجالا) بدونه
فالبلاد ستنهار

176
00:13:05,723 --> 00:13:08,091
تايلر) ربما تكون تحتفظ بأمل تمكّنها)

177
00:13:08,092 --> 00:13:10,460
(بطريقة ما إستعادة (ماتوبو

178
00:13:10,528 --> 00:13:14,731
أو أنها لا تصدّق بأننا مستعدّون
لتنفيذ تهديداتنا

179
00:13:15,199 --> 00:13:17,901
فقد ستردّ عندما يكون هناك
قتلى أمريكيون

180
00:13:17,968 --> 00:13:22,539
(سأتصل بك عندما أصل لـ(ماتوبو
هؤلاء السادة...تحت قيادتك

181
00:13:28,746 --> 00:13:33,750
،لازال هناك 1,300 طائرة بالجوّ
أيّ منطقة تودّ إستهدافها؟

182
00:13:36,220 --> 00:13:39,154
(العاصمة (واشنطن

183
00:13:56,237 --> 00:13:59,038
أجل،أجل

184
00:13:59,106 --> 00:14:04,377
أفهم ذلك،(بوب)،لابأس شكراً

185
00:14:04,445 --> 00:14:07,046
كان ذلك (بوب كارنل) من
وكالة الأمن القومي

186
00:14:07,114 --> 00:14:09,354
لقد إكتشفوا خرقاً جديداً بالجدار الناري

187
00:14:09,389 --> 00:14:10,683
أهناك هجوم آخر؟

188
00:14:10,718 --> 00:14:13,696
ليس بعد،ولكن يعتقدون أن
جهاز "سي آي بي" يتمّ إستخدامه

189
00:14:13,731 --> 00:14:17,657
علينا الإفتراض بأن (دوباكو) يستهلّ
هجوماً آخر

190
00:14:17,725 --> 00:14:20,393
إنه لبديهي القول بأنه لن
يكون طلقة تحذيرية أخرى

191
00:14:20,461 --> 00:14:23,761
هذه المرة (دوباكو) سيتأكد
من مقتل الناس

192
00:14:26,133 --> 00:14:30,970
أرغب في التحدث بشكل شخصي،مع
كلّ ردود الفعل على مستوى البلاد

193
00:14:31,238 --> 00:14:32,956
وهم بحاجة لأن يعرفوا
ليستعدّوا للأسوأ

194
00:14:32,957 --> 00:14:34,674
وبأن معهم دعمنا

195
00:14:34,742 --> 00:14:37,778
بدلاً من الإستعداد له،ربما
علينا أن نحاول

196
00:14:37,779 --> 00:14:40,814
وقف هذا الهجوم،سيدتي الرئيسة

197
00:14:40,881 --> 00:14:44,351
الموعد الأخير الذي أعطانا إيّاه
لسحب قوانا من

198
00:14:44,352 --> 00:14:47,821
سنجالا) قد مرّ،ولكن إن قمنا
بإرسال بعض

199
00:14:47,888 --> 00:14:52,525
لبدء سحب فوريّ،فقد يُبقي
ذلك (دوباكو) من جذب الزناد

200
00:14:52,593 --> 00:14:55,228
،(لقد تحدثنا في هذا،(إيثان
إنه ليس خياراً

201
00:14:55,296 --> 00:14:57,831
لن يتمّ تمليتي بواسطة هذا المجنون

202
00:14:57,898 --> 00:15:01,601
سيدتي الرئيسة،لا يمكننا غزو
(سنجالا) بدون (ماتوبو)

203
00:15:01,669 --> 00:15:05,205
وهناك فرصة ضئيلة للغاية لإستعادته

204
00:15:05,272 --> 00:15:07,207
لمَ نخاطر بحياة الأمريكيين؟

205
00:15:07,274 --> 00:15:09,175
أخبرتك أسبابي

206
00:15:10,444 --> 00:15:14,180
نسحب قواتنا قبل فوات الأوان

207
00:15:16,917 --> 00:15:19,352
سألتني أن أكون مستشارك لأنكِ
تثقين برأيي

208
00:15:19,420 --> 00:15:22,856
حسنا،ها أنا أعطيكِ إيّاها
الآن،قد نفذت خياراتنا

209
00:15:22,923 --> 00:15:26,259
لسنا كذلك،(إيثان)،فوكالة الأمن
القومي تحاول

210
00:15:26,260 --> 00:15:29,596
تحديد أيّ جزء من البنية
التحتية مستهدف

211
00:15:29,663 --> 00:15:33,199
والمكتب الفدرالي لازال يحاول
"تتبّع جهاز "سي آي بي

212
00:15:37,938 --> 00:15:41,342
سأُبقي قناة مفتوحة مع كلا الوكالتين

213
00:15:41,377 --> 00:15:44,820
سأبقيكِ على علم -
جيد -

214
00:15:55,890 --> 00:15:58,291
دعني أراه...دعني أراه

215
00:16:01,228 --> 00:16:03,997
(لم يكن الأمر متعلّقاً بالماس،(ديفيد

216
00:16:04,064 --> 00:16:06,833
لقد عبرت حداً لم أكن
مستعدّاً لعبوره

217
00:16:08,903 --> 00:16:10,303
آسف

218
00:16:11,157 --> 00:16:13,705
...إن كنت تبحث عن مسامحتي

219
00:16:15,910 --> 00:16:17,910
فإذهب للجحيم

220
00:16:19,846 --> 00:16:23,517
عش بتأنيب الضمير

221
00:16:28,088 --> 00:16:30,356
تطلب منا المخاطرة بحياتنا

222
00:16:30,424 --> 00:16:32,309
بالوصول ليدي (دوباكو)،بناءاً
على لاشئ

223
00:16:32,310 --> 00:16:35,762
عدا ما أخبرتنا به -
كلّ ما أخبرتكم به هو الحقيقة -

224
00:16:35,830 --> 00:16:38,872
دوباكو) داخل البلاد،ونحتاج)
العثور عليه

225
00:16:38,907 --> 00:16:42,302
لك مخاطرة مثلنا،فلقد هاجم بلدينا

226
00:16:42,369 --> 00:16:46,589
اصغِ اليه (ألي)...لقد أخبرتني بنفسك
(بأن الرئيسة (تايلر

227
00:16:46,590 --> 00:16:50,810
لن تُدخل القوات الى (سنجالا) حتى
تتوقّف تلك الهجمات

228
00:16:51,078 --> 00:16:53,426
ولكن كيف لنا أن نثق بهذا الرجل؟

229
00:16:53,461 --> 00:16:56,785
لأنه ليس لديه داعٍ للكذب

230
00:17:03,746 --> 00:17:06,793
سأفعل ما تطلب,ولكن سأذهب بمفردي

231
00:17:07,061 --> 00:17:08,394
دوباكو) يريدك أنت وزوجتك)

232
00:17:08,462 --> 00:17:09,829
تلك هي الصفقة -
لا -

233
00:17:09,897 --> 00:17:12,832
لن أضع حياة زوجتي بقبضة ذلك المتوحّش

234
00:17:12,900 --> 00:17:15,835
سأكون صادقاً معك،سيدي
يريد زوجتك كنفوذ له

235
00:17:15,903 --> 00:17:18,338
إن لم أوصل كلاكما،سيتراجع

236
00:17:18,405 --> 00:17:21,102
نفوذ؟تقصد أنه يرغب بتعذيبها

237
00:17:21,103 --> 00:17:23,800
حتى أخبره بما أعرف عن
المقاومة بـ(سنجالا)؟

238
00:17:23,835 --> 00:17:27,547
أجل سيدي،ولن نسمح بحدوث ذلك
سنكون بأثرك

239
00:17:27,615 --> 00:17:31,117
مع ذلك،لا يمكنك أن تعدني بأنها
لن تصاب بأذي،أيمكنك؟

240
00:17:32,553 --> 00:17:34,654
أيمكنك؟

362
00:17:36,600 --> 00:17:38,600
لن افعلها

363
00:17:40,700 --> 00:17:42,435
هل يمكنني التحدث مع زوجي؟

364
00:17:42,440 --> 00:17:44,440
بالتأكيد ياسيدتي

365
00:17:47,370 --> 00:17:48,995
(أرغب بإتمام ذلك،(ألي

366
00:17:49,000 --> 00:17:50,365
ماذا؟ -
.... انا اشعر بالعار-

367
00:17:50,370 --> 00:17:53,540
لأني فتحت باب
 الغرفة الأمنة

368
00:17:53,600 --> 00:17:56,000
اريد ان افعل
 ما يفيد بلدنا

369
00:17:56,070 --> 00:17:57,665
بالطبع لا

370
00:17:57,670 --> 00:17:59,900
(لا يمكنك ايقافي (اولي

371
00:17:59,970 --> 00:18:01,665
(سنجالا)

372
00:18:01,670 --> 00:18:03,365
بلدي انا ايضاً

373
00:18:03,370 --> 00:18:05,095
لقد كنت بجانبك 

374
00:18:05,100 --> 00:18:07,270
لمدة 22 عاماً

375
00:18:07,340 --> 00:18:10,000
ولن اغادرك الأن

376
00:18:20,199 --> 00:18:22,199
(سيد (باور

377
00:18:26,069 --> 00:18:28,639
سنفعل هذا معاً

378
00:18:29,699 --> 00:18:31,094
شكراً لك

379
00:18:31,099 --> 00:18:33,639
انتم الأثنان شجاعان جداً

380
00:18:33,699 --> 00:18:34,834
يجب ان نذهب قريبا

381
00:18:34,839 --> 00:18:36,839
هلا عذرتني للحظة

382
00:18:45,899 --> 00:18:47,334
(توني)

383
00:18:47,339 --> 00:18:49,339
آل (ماتوبو) سيعملوا معنا

384
00:18:49,339 --> 00:18:51,699
يجب علينا ان نذهب

385
00:18:57,369 --> 00:18:59,369
(توني)

386
00:19:07,099 --> 00:19:09,369
لنبعد الجثث من هنا

387
00:19:09,439 --> 00:19:11,439
حسناً

388
00:19:20,399 --> 00:19:22,469
لقد اقتحمنا جهاز وكالة
 الطيران الفدرالية

389
00:19:22,539 --> 00:19:24,539
أبدا اعادة تحديد الأهداف

390
00:19:26,369 --> 00:19:29,369
RSA 471, استدر لليمين

391
00:19:29,439 --> 00:19:31,194
274 أتجه إلي 

392
00:19:31,199 --> 00:19:33,539
انزل وحافظ 
علي ارتفاعك

393
00:19:33,599 --> 00:19:34,794
270.

394
00:19:34,799 --> 00:19:36,799
اتصل بالبيت الأبيض

395
00:19:43,539 --> 00:19:46,139
اخر تقرير من 
وكالة الأمن القومي

396
00:19:47,199 --> 00:19:48,394
يمكنني تلخيصه

397
00:19:48,399 --> 00:19:49,534
من اجلك -
حسناً -

398
00:19:49,539 --> 00:19:50,894
لم ينجحوا في 

399
00:19:50,899 --> 00:19:52,999
تحديد مكان اختراق حائط النار
(المقصود مكان اختراق الكميوتر)

400
00:19:53,069 --> 00:19:54,464
(هجوم(دوباكو

401
00:19:54,469 --> 00:19:55,534
قد يكون علي اي مكان

402
00:19:55,539 --> 00:19:57,539
FBIماذا عن الـ

403
00:19:58,639 --> 00:20:01,499
لقد كرسوا كل عميل متاح

404
00:20:01,569 --> 00:20:02,934
(من اجل ايجاد (ماتوبو

405
00:20:02,939 --> 00:20:04,834
لم يقتربوا من ايجاده

406
00:20:04,839 --> 00:20:06,839
اعذرني

407
00:20:09,469 --> 00:20:11,569
نحن عند حائط
 مسدود سيادة الرئيس

408
00:20:11,639 --> 00:20:13,264
يجب ان تأمري با الأنسحاب

409
00:20:13,269 --> 00:20:15,339
حالاً

410
00:20:15,399 --> 00:20:16,864
ايمكن تعقبه

411
00:20:16,869 --> 00:20:18,734
حسناً

412
00:20:18,739 --> 00:20:20,294
أنتظر

413
00:20:20,299 --> 00:20:22,939
سيادة الرئيس -
  (مالأمر يا(تيم-

414
00:20:22,999 --> 00:20:24,534
لقد استلمنا مكالمة
 لا يمكن تعقبها

415
00:20:24,539 --> 00:20:26,264
(انها من العقيد (دوباكو

416
00:20:26,269 --> 00:20:28,339
انه يريد التحدث إليك

417
00:20:32,899 --> 00:20:34,899
سأكلمه

418
00:20:39,139 --> 00:20:40,264
انا

419
00:20:40,269 --> 00:20:41,434
(الرئيس (تايور

420
00:20:41,439 --> 00:20:43,939
سيادة الرئيس
انا خائب الأمل

421
00:20:43,999 --> 00:20:46,339
لأنك لم تاخذي
 طلباتي بجدية

422
00:20:47,869 --> 00:20:49,964
قواتك لازالت في
 موقع قرب بلدي


423
00:20:49,969 --> 00:20:52,269
عقيد (دوباكو) انا أؤكد لك
اننا 

424
00:20:52,339 --> 00:20:55,199
تناقشنا بخصوص طلباتك

425
00:20:55,269 --> 00:20:57,439
وقت النقاش انتهي

426
00:20:58,499 --> 00:21:00,094
المهلة المحددة 
للقوات

427
00:21:00,099 --> 00:21:02,899
لتبدأ انسحابها قد انتهت 

428
00:21:02,969 --> 00:21:04,834
أذهبي إلي النافذة

429
00:21:04,839 --> 00:21:07,499
انظري إلي
 الجنوب الغربي

430
00:21:07,569 --> 00:21:09,194
لماذا؟

431
00:21:09,199 --> 00:21:12,069
انظري ما الذي فعلتيه

432
00:21:12,139 --> 00:21:13,734
عقيد (دوباكو) إذا
 عرضت حياة 

433
00:21:13,739 --> 00:21:15,294
امريكي واحد للخطر

434
00:21:15,299 --> 00:21:16,494
يألهي

435
00:21:16,499 --> 00:21:18,799
انظري سيادة الرئيس

436
00:21:29,469 --> 00:21:30,934
أيها اللعين

437
00:21:30,939 --> 00:21:33,538
التزمي لمطالبي 
خلال ساعة

438
00:21:33,598 --> 00:21:36,968
وإلا 10,000
 أمريكي سيموتو

439
00:22:11,798 --> 00:22:14,568
أ مازال مجلس 
الوزراء مجتمعاً

440
00:22:14,638 --> 00:22:16,898
أجل يا سيادة الرئيس

441
00:22:42,038 --> 00:22:43,963
(لقد كانت الرحلة 131 
القادمة من (شيكاغو

442
00:22:43,968 --> 00:22:46,168
 مسافر و10 اعضاء من240
 الطاقم الطائرة

443
00:22:46,238 --> 00:22:47,963
لقد اصطدموا مع
 نفاثة صغيرة

444
00:22:47,968 --> 00:22:49,763
تحمل 21 شخصاً

445
00:22:49,768 --> 00:22:51,133
هناك احتمال كبير

446
00:22:51,138 --> 00:22:52,793
عن وجود ضحايا 
علي الأرض

447
00:22:52,798 --> 00:22:55,638
الطائرة سقطت
 في حي الرئيس

448
00:22:55,698 --> 00:22:57,698
(قرب (ايدج بورا

449
00:22:57,738 --> 00:23:00,068
شكرا ً لك

450
00:23:06,068 --> 00:23:07,963
(لقد عرفنا ان عضو
 الكونجرس(برايتين

451
00:23:07,968 --> 00:23:09,863
وزوجته

452
00:23:09,868 --> 00:23:11,833
ربما كانوا علي متن الطائرة
نحن ننتظر تأكيد الخبر

453
00:23:11,838 --> 00:23:13,663
كم عدد الطائرات
 الموجودة في الجو

454
00:23:13,668 --> 00:23:15,668
اكثر من 1300

455
00:23:15,698 --> 00:23:17,968
سيادة الرئيس

456
00:23:18,038 --> 00:23:20,063
هذه خسارة
 فادحة للأمريكان

457
00:23:20,068 --> 00:23:21,763
وسيزداد الأمر سوءاً

458
00:23:21,768 --> 00:23:23,333
 يجب ان نسحب قواتنا قبل 
أنتهاء المهلة القادمة

459
00:23:23,338 --> 00:23:24,393
انا مجبرة علي الموافقة

460
00:23:24,398 --> 00:23:26,398
سيادة الرئيس

461
00:23:31,838 --> 00:23:32,993
(تكلم يا (تيم

462
00:23:32,998 --> 00:23:34,693
اريد ان اعرف رايك

463
00:23:34,698 --> 00:23:38,798
نحن لسنا مستعدين
 للتعامل مع كم الدمار

464
00:23:38,868 --> 00:23:40,733
الذي ينووا احداثه

465
00:23:40,738 --> 00:23:42,333
المأساة التي حدثت

466
00:23:42,338 --> 00:23:43,593
لاتقارن 

467
00:23:43,598 --> 00:23:45,948
بما يمكن حدوثه إذا
 بدأوا استهداف

468
00:23:46,698 --> 00:23:49,068
مولدات الطاقة
والمنشأت النووية

469
00:23:49,138 --> 00:23:51,838
نحن نتكلم عن موت مئات الألاف

470
00:23:51,898 --> 00:23:53,533
لمساندة سياسة

471
00:23:53,538 --> 00:23:55,293
(لا يمكن ان تنجح بدون(موتابو

472
00:23:55,298 --> 00:23:57,193
هو الرجل الوحيد الذي يستطيع
 ان يجعل (سنجالا) مستقرة 

473
00:23:57,198 --> 00:23:58,233
بدونه

474
00:23:58,238 --> 00:24:01,068
العملية لافائدة منها

475
00:24:11,098 --> 00:24:13,698
مازال هناك فرصة

476
00:24:13,768 --> 00:24:16,298
(بأن نستعيد (موتابو

477
00:24:16,368 --> 00:24:19,698
ما دام هناك فرصة 
لن استسلم

478
00:24:19,768 --> 00:24:22,398
اميرال (سميث) قواتك الجوية

479
00:24:22,468 --> 00:24:25,033
ستبقي في مكانها ومستعدة للقتال

480
00:24:25,038 --> 00:24:26,433
نعم يا سيادة الرئيس

481
00:24:26,438 --> 00:24:27,463
سيادة الرئيس انت 
هكذا تتضمني 

482
00:24:27,468 --> 00:24:28,893
هجوماً اخر علي بلادنا

483
00:24:28,898 --> 00:24:30,716
لن نسمح لهم بابتزازنا

484
00:24:30,721 --> 00:24:32,593
ولن نتحول إلي راهائن

485
00:24:32,598 --> 00:24:34,633
هذا البلد لا يتفاوض
 مع الأرهابين

486
00:24:34,638 --> 00:24:36,668
قولي هذا لعائلات الموتي

487
00:24:36,738 --> 00:24:39,668
الديك اي فكرة عن رد فعل الشعب

488
00:24:39,738 --> 00:24:41,633
عندما يعلموا بان هذا فعل ارهابي

489
00:24:41,638 --> 00:24:43,333
بسبب سياستك الخارجية المهملة

490
00:24:43,338 --> 00:24:45,493
أضمن لك انهم 
سيطالبوا بإستقالتك

491
00:24:45,498 --> 00:24:46,633
(هذا يكفي يا (جو

492
00:24:46,638 --> 00:24:47,962
لن اقف جانباً وادع هذا يحدث

493
00:24:47,967 --> 00:24:49,092
إذن يمكنك 

494
00:24:49,097 --> 00:24:50,092
( الإستقالة يا (جو

495
00:24:50,097 --> 00:24:52,497
لأني  لن اغير راي

496
00:24:52,567 --> 00:24:56,467
إنا ان تغادر او تجلس

497
00:25:08,797 --> 00:25:10,692
انا اسف سيادة الرئيس

498
00:25:10,697 --> 00:25:13,597
شعبك يفكر بما تفعلينه هنا

499
00:25:15,997 --> 00:25:17,997
عن الثمن الذي انت مستعدة لدفعه

500
00:25:37,997 --> 00:25:39,532
ايها السادة

501
00:25:39,537 --> 00:25:42,797
والسيدات

502
00:25:44,567 --> 00:25:46,567
اعلم ان الكثير منك

503
00:25:46,567 --> 00:25:48,567
(يتفق مع الوزير(ستيفنز

504
00:25:49,537 --> 00:25:53,497
إن لم استطع تخفيف شكوكاكم

505
00:25:53,567 --> 00:25:55,797
علي الأقل يمكنني
 افاهمكم 

506
00:25:55,867 --> 00:25:57,867
أسبابي

507
00:26:00,167 --> 00:26:03,937
عندما حلفت اليمين 
اقسمت لنفسي

508
00:26:03,997 --> 00:26:06,148
وللشعب الأمريكي

509
00:26:06,153 --> 00:26:08,062
ان هذا البلد

510
00:26:08,067 --> 00:26:10,967
سيكون قوة للخير في العالم

511
00:26:11,037 --> 00:26:15,167
نحن امة بنيت علي مثل

512
00:26:15,237 --> 00:26:19,867
وهذه المثل أصبحت 
في موضع أختبار 

513
00:26:21,567 --> 00:26:24,235
كيفية تعاملنا
لن 

514
00:26:24,240 --> 00:26:26,297
تحدد ماهية هذه الأدارة وحسب

515
00:26:26,367 --> 00:26:29,297
بل الجيل بأكمله

516
00:26:29,367 --> 00:26:33,967
وليس الأمريكان فقط
بل  

517
00:26:34,037 --> 00:26:39,067
وكل من ينظر إلينا من
 اجل الإرشاد والقوة 

518
00:26:40,767 --> 00:26:44,037
لن اخذلهم

519
00:26:44,097 --> 00:26:47,437
ولن تخذلوهم

520
00:26:54,597 --> 00:26:58,467
امامنا وقت صعب

521
00:26:58,537 --> 00:27:01,267
فلنكن مستعدين

522
00:27:09,737 --> 00:27:11,737
شكرا لكم

523
00:28:07,716 --> 00:28:09,011
جاك

524
00:28:09,016 --> 00:28:11,241
انهم هناك اريد منك ان 
تضع جهاز تنصت

525
00:28:11,246 --> 00:28:13,246
علي (ماتوبو) باسرع مايمكنك
اذهب

526
00:28:19,146 --> 00:28:20,981
هل انت بخير؟

527
00:28:20,986 --> 00:28:23,516
(مالذي تظنه يا(حاك

528
00:28:23,586 --> 00:28:25,646
لقد اطلقت علي النار
 ودفنتني وانا حي

529
00:28:25,716 --> 00:28:28,316
(لو لم نفعل لقتلك (ايميرسون

530
00:28:28,386 --> 00:28:30,646,
انا اسف لأنا لم نعلمك

531
00:28:30,716 --> 00:28:33,086
لكن لم يكن هناك خيار اخر -
بلي كان -

532
00:28:33,146 --> 00:28:34,711
كان يمكنك ان تثق بي

533
00:28:34,716 --> 00:28:37,346
fbiلو اخبرتك كل شئ في ال

534
00:28:37,416 --> 00:28:39,686
هل كنت لتصدقني؟

535
00:28:54,416 --> 00:28:56,546
تفضل بالجلوس ياسيدي

536
00:29:09,246 --> 00:29:10,481
ماهذا ؟

537
00:29:10,486 --> 00:29:12,141
انه جهاز تعقب

538
00:29:12,146 --> 00:29:14,216
سأضعه في احد اسنانك

539
00:29:16,986 --> 00:29:19,111
سنعرف مكانك طوال اوقت

540
00:29:19,116 --> 00:29:20,181
لن تكون وحدك

541
00:29:20,186 --> 00:29:21,511
FBIهل انت مع ال

542
00:29:21,516 --> 00:29:23,746
لا, انا ربة منزل

543
00:29:23,816 --> 00:29:27,086
افتح فمك من فضلك

544
00:29:27,146 --> 00:29:28,541
اوسع

545
00:29:28,546 --> 00:29:30,041
جيد

546
00:29:30,046 --> 00:29:31,481
FBIكلوي) دخلت سيرفر ال)

547
00:29:31,486 --> 00:29:33,516
دوباكو) اسقط طائرتين)

548
00:29:33,586 --> 00:29:35,181
خارج العاصمة

549
00:29:35,186 --> 00:29:36,541
أكثر من 270 شخص

550
00:29:36,546 --> 00:29:38,816
لقوا حتفهم

551
00:29:38,886 --> 00:29:40,141
انه يهدد بقتل 10,000 أخرين

552
00:29:40,146 --> 00:29:41,711
لدينا اقل من ساعة لأيقافه

553
00:29:41,716 --> 00:29:42,811
(متي سيصل (نيكولاس

554
00:29:42,816 --> 00:29:43,841
بعد 10 دقائق

555
00:29:43,846 --> 00:29:46,416
ها هي أمك -
حسنا -

556
00:29:55,946 --> 00:29:57,811
هل انت بخير

557
00:29:57,816 --> 00:30:00,146
اجل, اشعر ببعض الدوار

558
00:30:00,216 --> 00:30:01,311
اجلس

559
00:30:01,316 --> 00:30:03,346
انا بخير

560
00:30:03,416 --> 00:30:05,416
هيا , اجلس

561
00:30:09,586 --> 00:30:11,011
هل هذا حقيقي؟

562
00:30:11,016 --> 00:30:13,146
أجل

563
00:30:13,216 --> 00:30:15,386
FBIلقد كرست حياتي لـ الـ

564
00:30:15,446 --> 00:30:18,181
وتتوقع مني ان اصدق انه فاسد

565
00:30:18,186 --> 00:30:19,511
وان الحكومة كلها افسدت

566
00:30:19,516 --> 00:30:20,581
ليس كلها

567
00:30:20,586 --> 00:30:21,911
لكن حتي نعرف من افسد

568
00:30:21,916 --> 00:30:23,211
لا يمكننا ان نثق باحد

569
00:30:23,216 --> 00:30:25,411
وتظنوا انه يمكنكم ايقافهم؟

570
00:30:25,416 --> 00:30:28,886
يجب علينا ذلك

571
00:30:34,486 --> 00:30:36,341
(إيثان)

572
00:30:36,346 --> 00:30:38,346
أ يمكننا....؟

573
00:30:40,916 --> 00:30:42,181
الرئيس

574
00:30:42,186 --> 00:30:43,541
لا يتفق احد مع رايها

575
00:30:43,546 --> 00:30:45,141
وستتسبب بمقتل الكثير من الأمريكان

576
00:30:45,146 --> 00:30:47,511
يجب ان تجد طريقة لأقناعها

577
00:30:47,516 --> 00:30:49,311
(انا متفق معك يا (تيم

578
00:30:49,316 --> 00:30:50,881
وساحتاج مساعدتك

579
00:30:50,886 --> 00:30:52,811
إذا اردنا تغير رايها

580
00:30:52,816 --> 00:30:54,581
مالذي تقترحه؟

581
00:30:54,586 --> 00:30:57,516
هناك شخص ستستمع له

582
00:30:57,586 --> 00:31:01,046
ربما يمكننا اقناعه بمساعدتنا

583
00:31:52,885 --> 00:31:54,210
إمضِ قُدُماً

584
00:31:54,215 --> 00:31:55,210
لقد اوصلتها لتوي

585
00:31:55,215 --> 00:31:56,280
انها في في اتية

586
00:31:56,285 --> 00:31:58,545
ابقي في السيارة
 وتابع المراقبة

587
00:31:58,615 --> 00:32:00,615
ساكلمك حين ننتهي

588
00:32:54,385 --> 00:32:57,385
سيد(تايلور) كيف
 وصلت إلي هنا؟

589
00:32:58,945 --> 00:33:03,985
العميل الذي ارسلت احضرني
لأحضر

590
00:33:04,045 --> 00:33:06,045
لأحضر بعض اشيائي من اجل

591
00:33:09,545 --> 00:33:11,545
سيد(تايلور) هل انت بخير؟

592
00:33:16,845 --> 00:33:19,785
سيد(تايلور) هل انت بخير؟

593
00:33:22,115 --> 00:33:24,915
سيد (تايلر)،إما أن تخبرني

594
00:33:24,985 --> 00:33:28,345
...ما المشكلة،لا أدري ما

595
00:33:31,515 --> 00:33:34,985
ساعدني ارجوك

596
00:33:59,285 --> 00:34:00,780
(نعم سيد(كانين

597
00:34:00,785 --> 00:34:03,485
(عميل (جادج) أنا ابحث
 عن (هينري تايلور

598
00:34:03,545 --> 00:34:04,580
انه لا يجيب علي هاتفه

599
00:34:04,585 --> 00:34:06,280
هل هو معك؟

600
00:34:06,285 --> 00:34:08,110
لا يمكنك التحدث معه
 الأن ياسيدي

601
00:34:08,115 --> 00:34:09,540
لما لا
أين هو؟

602
00:34:09,545 --> 00:34:11,380
(انه في اجتماع مع( سامنثا روث

603
00:34:11,385 --> 00:34:12,880
في شقتها ياسيدي

604
00:34:12,885 --> 00:34:13,880
لأي

605
00:34:13,885 --> 00:34:15,210
سبب؟

606
00:34:15,215 --> 00:34:17,010
لا أعرف ياسيدي 
هو لم يخبرني

607
00:34:17,015 --> 00:34:18,940
لم لست معه؟

608
00:34:18,945 --> 00:34:20,810
السيد (تايلور) اصر

609
00:34:20,815 --> 00:34:22,110
علي ان يقابلها وحده ياسيدي

610
00:34:22,115 --> 00:34:23,440
انا في السيارة

611
00:34:23,445 --> 00:34:24,780
خارج المبني

612
00:34:24,785 --> 00:34:25,740
لا يهمني 

613
00:34:25,745 --> 00:34:27,110
ما اصر عليه

614
00:34:27,115 --> 00:34:28,640
لقد تحدثنا عن
 هذا من قبل  

615
00:34:28,645 --> 00:34:29,940
كان من المفترض ان 
تبقيه بعيداً عنها

616
00:34:29,945 --> 00:34:31,740
مالذي كنت تفكر فيه؟

617
00:34:31,745 --> 00:34:32,980
أنا اسف ياسيدي

618
00:34:32,985 --> 00:34:34,480
لا يهمني اعتذارك

619
00:34:34,485 --> 00:34:35,810
اخرجه من هناك

620
00:34:35,815 --> 00:34:38,484
واخبره بان يهاتفني 
في سرع وقت

621
00:35:07,784 --> 00:35:10,544
لا تحاول التحدث ياسيدي

622
00:35:10,784 --> 00:35:12,784
ليس هناك شئ لقوله

623
00:35:41,444 --> 00:35:43,844
سننتظر هنا

624
00:35:43,914 --> 00:35:46,744
حسناً

625
00:35:53,814 --> 00:35:55,309
انهم اتون

626
00:35:55,314 --> 00:35:57,739
سيارة من طريق الخدمة-
 كم عددهم؟-

627
00:35:57,744 --> 00:35:59,709
لا اعرف النوافذ مطلية

628
00:35:59,714 --> 00:36:01,714
علم

629
00:36:26,284 --> 00:36:28,284
(كيف حالك يا(توني

630
00:36:29,344 --> 00:36:30,679
بخير

631
00:36:30,684 --> 00:36:34,314
انا سعيد انك مازلت معنا

632
00:36:34,384 --> 00:36:36,614
(أين (ايميرسون

633
00:36:36,684 --> 00:36:38,839
لن تتعامل معه اليوم

634
00:36:38,844 --> 00:36:40,709
مالذي تقصده؟

635
00:36:40,714 --> 00:36:42,239
لقد مات

636
00:36:42,244 --> 00:36:44,684
(هو و(ليتفاك) و(باور

637
00:36:44,744 --> 00:36:47,009
جثثهم في الغرفة الخلفية
اتود رؤيتهم؟

638
00:36:47,014 --> 00:36:50,784
من الأفضل لك ان 
تخبرني مالذي يحدث

639
00:36:53,214 --> 00:36:55,984
لقد قررت أني لا 
اريد تقاسم الماس

640
00:36:56,044 --> 00:36:57,339
لا أفهم

641
00:36:57,344 --> 00:36:58,779
ظننت ان (اميرسون) كان صديقك

642
00:36:58,784 --> 00:37:02,244
fbiكان هذا قبل ان يتركني لأجل ال

643
00:37:07,384 --> 00:37:09,384
اتريد(ماتوبو) ام لا

644
00:37:09,444 --> 00:37:10,439
أين هو؟

645
00:37:10,444 --> 00:37:11,739
قريب

646
00:37:11,744 --> 00:37:13,709
اريد ان اراه هو  وزوجته

647
00:37:13,714 --> 00:37:15,884
الماس

648
00:37:47,344 --> 00:37:49,344
(ماتوبو)

649
00:37:52,514 --> 00:37:54,514
في مؤخرة الشاحنة

650
00:38:12,013 --> 00:38:13,338
ابق طرقك نظيفة

651
00:38:13,343 --> 00:38:15,343
ربما نتصل بك مرة ثانية

652
00:38:39,043 --> 00:38:41,043
حسناً إذن

653
00:38:42,143 --> 00:38:44,713
لننسي ما حدث

654
00:38:46,343 --> 00:38:48,178
لقد حصلت علي ما تريده

655
00:38:48,183 --> 00:38:50,283
غادر المكان

656
00:38:51,313 --> 00:38:53,313
الأن

657
00:39:32,983 --> 00:39:34,338
لا يوجد احد

658
00:39:34,343 --> 00:39:36,343
(كلوي)-
جاك) لقد وجدته)-

659
00:39:36,383 --> 00:39:38,983
استعدوا للرحيل

660
00:40:12,343 --> 00:40:14,343
(جادج)

661
00:40:36,883 --> 00:40:38,883
(جادج)

662
00:40:39,983 --> 00:40:41,983
لا تفعل هذا

663
00:40:57,083 --> 00:40:59,243
أرجوك

664
00:42:07,612 --> 00:42:10,082
البيت الأبيض
لم يستجب 

665
00:42:10,142 --> 00:42:13,382
القوات الأمريكية
 لازالت في مواقعها

666
00:42:13,442 --> 00:42:16,142
هذه الرئيسة ليست عنيدة فحسب

667
00:42:16,212 --> 00:42:17,607
بل مجنونة ايضاً

668
00:42:17,612 --> 00:42:18,937
ما الذي تنوي فعله؟

669
00:42:18,942 --> 00:42:21,142
كما وعدنا

670
00:42:21,212 --> 00:42:22,837
نحن مستعدين ياسيدي

671
00:42:22,842 --> 00:42:24,842
سأراك بعد لحظة

672
00:42:28,382 --> 00:42:29,907
اين الهدف؟

673
00:42:29,912 --> 00:42:31,177
(كيدرون)
(أوهايو)

674
00:42:31,182 --> 00:42:32,507
عدد السكان؟

675
00:42:32,512 --> 00:42:33,807
30,000.

676
00:42:33,812 --> 00:42:35,477
تم تحديد مبني المعالجة

677
00:42:35,482 --> 00:42:37,512
علي بعد ميلين من
 غرب وسط المدينة

678
00:42:37,582 --> 00:42:40,112
سيكون عدد الضحايا كبير
حوالي 18,000

679
00:42:47,582 --> 00:42:49,582
أبدأ