00:00:01,185 --> 00:00:17,185 {\an5\fscx0\fscy0\t(0,5000,0.5,\fscx150\fscy150\frz1800)}ترجمة ابو زهراء 1 00:00:19,748 --> 00:00:22,650 سابقا في مركبة الفضاء جالاكتيكا 2 00:00:24,620 --> 00:00:27,455 أنا لا اريد التحايل عليك وعلي 3 00:00:27,456 --> 00:00:30,175 سأقع في المتاعب بقبولي هذا الامر 4 00:00:30,176 --> 00:00:32,827 علينا المضي للامام 5 00:00:32,828 --> 00:00:36,297 حافظ على تماسك الاسطول وجد الارض 6 00:00:36,298 --> 00:00:40,101 قبل 3600 سنة 7 00:00:40,102 --> 00:00:41,669 بيثيا كتبت حول المنفى 8 00:00:41,670 --> 00:00:43,438 وإعادة خلق العنصر البشري 9 00:00:43,439 --> 00:00:46,191 والسادة الذين سيختارون القائد 10 00:00:46,192 --> 00:00:47,609 لقيادة قافلة البشر 11 00:00:47,610 --> 00:00:49,611 الى ارضهم الجديدة 12 00:00:49,612 --> 00:00:52,747 لقد رجعت مع دانا لأكون مع قومي 13 00:00:52,748 --> 00:00:54,699 لانك أحد السيلونز الخمسة 14 00:00:54,700 --> 00:00:56,818 أنت أحد الخمسة النهائيون 15 00:00:56,819 --> 00:00:59,154 وهو ما يدللنا على وجود أشكال جديدة من السيلونز 16 00:00:59,155 --> 00:01:01,823 لم نكن نعلم بهم ، وأنا واحد منهم 17 00:01:01,824 --> 00:01:04,125 ايها الحرس ابعدوه عني 18 00:01:05,794 --> 00:01:07,378 ضعوا أيديكم على رؤوسكم امام المركبة 19 00:01:07,379 --> 00:01:08,997 الآن!؟ 20 00:01:08,998 --> 00:01:10,548 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 21 00:01:10,549 --> 00:01:12,717 أنهم من السيلونز 22 00:01:12,718 --> 00:01:14,669 هناك شيئا ما مختلف حول هذه المركبة 23 00:01:14,670 --> 00:01:17,255 شيئا ما قد تغير وعليكي بإيجاده 24 00:01:25,114 --> 00:01:27,765 أنها إشارة إستغاثة تابعة للمستعمرات 25 00:01:27,766 --> 00:01:30,151 إذن كلكم متفقين بإن هذا هو الطريق الى الأرض!؟ 26 00:01:30,152 --> 00:01:31,402 أنه أمتداد 27 00:01:31,403 --> 00:01:34,355 ولكنه أفضل تفسير يمكننا الحصول عليه 28 00:01:34,356 --> 00:01:37,075 إذن السؤال هو الى اين سنتجه من هنا 29 00:01:37,076 --> 00:01:38,860 سنذهب للأرض سوية 30 00:01:51,473 --> 00:01:53,141 الأرض 31 00:03:13,255 --> 00:03:15,206 أيها الأدميرال 32 00:03:22,514 --> 00:03:25,383 حراسنا قالوا نفس الشيء ، وكلهم حول الكوكب 33 00:03:25,384 --> 00:03:27,385 لا توجد أية أجوبة لنداءاتنا 34 00:03:27,386 --> 00:03:30,438 ولا أشارة لوجود حياة بشرية 35 00:03:30,439 --> 00:03:32,774 أنها نفس التقارير التي تردنا 36 00:03:40,115 --> 00:03:43,368 هذه الاشارة ضعيفة جدا 37 00:03:43,369 --> 00:03:46,988 محدد اشارة الطواريء يجب ان يكون منخفضا 38 00:03:46,989 --> 00:03:49,123 من المحتمل انه يعمل منذ فترة طويلة جدا 39 00:03:58,233 --> 00:04:01,069 اشعاعات منخفضة 40 00:04:01,070 --> 00:04:02,770 بالتاكيد في سلسلة الغذاء والماء 41 00:04:02,771 --> 00:04:05,890 يجب عليكم ان لا تاكلوا او تشربوا اي شيء هناك 42 00:04:08,644 --> 00:04:10,061 لقد أكدها بالتر توا 43 00:04:10,062 --> 00:04:12,313 لقد تم ضرب الكوكب بالاسلحة النووية قبل 2000 عام 44 00:04:12,314 --> 00:04:15,316 وهو يتطابق مع ما وجدته فرقنا 45 00:04:15,317 --> 00:04:18,102 حول كل الكوكب 46 00:04:18,103 --> 00:04:19,937 هذا ممتاز 47 00:04:19,938 --> 00:04:23,491 لقد تعاملنا مع الاسلحة النووية ، حضارة بعد الأخرى 48 00:04:23,492 --> 00:04:25,159 دعونا نخرج من هنا 49 00:05:07,970 --> 00:05:09,904 لا تتراجعوا 50 00:05:09,905 --> 00:05:11,973 لا تتراجعوا ، ولا تتفرقوا 51 00:05:11,974 --> 00:05:14,158 مجرد...أنه بخير 52 00:05:14,159 --> 00:05:15,810 على مهلك ..دي 53 00:05:15,811 --> 00:05:17,445 على مهلك 54 00:06:13,435 --> 00:06:14,635 أخرجني من هنا 55 00:06:18,941 --> 00:06:19,807 سيدتي الرئيسة 56 00:06:21,527 --> 00:06:24,479 سيدتي الرئيسة هل حقا ان الارض مقفرة؟! 57 00:06:24,480 --> 00:06:25,813 هل هناك اي شيء؟ 58 00:06:25,814 --> 00:06:27,815 هل هناك اي شيء اي شيء على الاطلاق؟ 59 00:06:34,623 --> 00:06:37,041 الرئيسة ستقوم باصدار اعلان حول مسارنا وخياراتنا 60 00:06:37,042 --> 00:06:39,293 ستكتشف كل شيء في الوقت المناسب 61 00:06:39,294 --> 00:06:41,062 في الوقت المناسب 62 00:07:00,230 --> 00:07:02,732 إنها تعودة للمستعمرات 63 00:07:02,733 --> 00:07:04,400 أنها معيارية في كل المطارات 64 00:07:04,401 --> 00:07:06,669 أنها جزء من أنظمتنا الملاحية 65 00:07:09,740 --> 00:07:12,408 "757-أن سي." 66 00:07:25,389 --> 00:07:27,640 كارا ما هذا ؟ 67 00:07:27,641 --> 00:07:29,659 ما الذي تعنيه؟ 68 00:07:36,733 --> 00:07:40,202 الرقم في مركبتي هوأن سي - 8757 69 00:07:47,277 --> 00:07:49,512 كان علي المجيء هنا ، كان علي المجيء هنا 70 00:07:49,513 --> 00:07:50,496 هيلو 71 00:07:50,497 --> 00:07:51,781 انا معك 72 00:07:55,752 --> 00:07:57,670 كلا ، توقف؟! 73 00:07:57,671 --> 00:07:59,338 علي الذهاب الى الداخل 74 00:08:05,178 --> 00:08:06,796 لقد سقطت إحدى المركبات 75 00:08:06,797 --> 00:08:08,431 أثمنك على ذلك ، دي 76 00:08:08,432 --> 00:08:11,017 أوو أنك تمزح 77 00:08:11,018 --> 00:08:13,135 أنني أتطلع لهذا 78 00:08:13,136 --> 00:08:15,137 أنني أتطلع لهذا 79 00:08:20,644 --> 00:08:22,361 سنعود قريبا ، حسنا ، شكرا دي 80 00:08:22,362 --> 00:08:23,479 الى اللقاء صغيرتي 81 00:08:23,480 --> 00:08:24,864 الى اللقاء 82 00:08:28,068 --> 00:08:30,686 ليس لديك اية فكرة عما حصل ، اليس كذلك ؟ 83 00:08:32,656 --> 00:08:35,825 هذا اليوم مجرد يوم آخر 84 00:08:44,468 --> 00:08:46,535 هيي هنا 85 00:08:49,089 --> 00:08:50,089 ما هذا ؟ 86 00:08:50,090 --> 00:08:52,091 لا اعرف 87 00:09:07,290 --> 00:09:09,909 لقد وجدنا عددا من هذا بين العظام 88 00:09:09,910 --> 00:09:11,494 في عدة مواقع حول الكوكب 89 00:09:11,495 --> 00:09:13,929 سينشوريس 90 00:09:13,930 --> 00:09:16,932 مشابهة لها ولكنها ليست تابعة لنا 91 00:09:16,933 --> 00:09:19,135 لم نرى مثل هذا النموذج من قبل 92 00:09:19,136 --> 00:09:20,903 إذن القبيلة 13 قد أستوطنت هنا 93 00:09:20,904 --> 00:09:22,438 وأوجدوا السيلونز الخاص بهم 94 00:09:22,439 --> 00:09:24,123 ومن ثم تنامت الالات 95 00:09:24,124 --> 00:09:25,758 وقتلت سادتها 96 00:09:27,711 --> 00:09:30,513 هذا ما كنا نظنه الى ان قمنا بإجراء الاختبارات على العظام 97 00:09:30,514 --> 00:09:33,015 250 هيكل عظمي الى الان 98 00:09:33,016 --> 00:09:35,518 من 4 مواقع مختلفة حول الكوكب 99 00:09:35,519 --> 00:09:37,186 بإستخدام إجراءاتنا 100 00:09:37,187 --> 00:09:38,354 ان النتائج حاسمة 101 00:09:38,355 --> 00:09:39,922 ما الذي ترمي إليه ؟ 102 00:09:39,923 --> 00:09:41,524 أنهم ليسوا بشرا 103 00:09:41,525 --> 00:09:44,060 إنهم سيلونز 104 00:09:45,629 --> 00:09:47,697 كلهم ؟ 105 00:09:47,698 --> 00:09:48,898 كلهم 106 00:09:55,639 --> 00:09:58,908 القبيلة 13 كانت من السيلونز 107 00:10:04,297 --> 00:10:08,217 القبيلة13 ، قبيلة من السيلونز 108 00:10:08,218 --> 00:10:11,387 جاءت الى هذا الكوكب وأطلقت عليه أسم الأرض 109 00:10:16,993 --> 00:10:21,013 سيدتي الرئيسة ما الذي ينبغي عمله حول المجلس؟ 110 00:10:23,233 --> 00:10:25,668 عليك التحدث معهم 111 00:10:25,669 --> 00:10:27,436 علينا إبلاغهم شيئا ما 112 00:10:30,824 --> 00:10:32,908 ويجب ان يتم ذلك من خلال رئيستهم 113 00:10:36,496 --> 00:10:39,165 تولي زمام الامور 114 00:10:41,651 --> 00:10:45,254 بيل علينا التحدث 115 00:10:45,255 --> 00:10:49,391 هناك الكثير من الامور التي علي توضيحها 116 00:11:16,119 --> 00:11:18,904 فواكه طبيعية عليك ان تاخذي نصيبك 117 00:11:20,957 --> 00:11:23,325 فواكه طبيعية 4 مقابل واحد فقط 118 00:11:23,326 --> 00:11:26,045 فواكه طبيعية كلها عضوية ، 4 مقابل 1 119 00:11:26,046 --> 00:11:28,497 4مقابل1 120 00:11:28,498 --> 00:11:30,916 فواكه طبيعية عليك ان تاخذي نصيبك 121 00:11:30,917 --> 00:11:32,918 فواكه طبيعية 4 مقابل واحد فقط 122 00:11:35,222 --> 00:11:37,723 فواكه طبيعية 4 مقابل واحد فقط 123 00:11:51,571 --> 00:11:54,073 فواكه طبيعية هنا 124 00:11:56,860 --> 00:11:58,277 هل يمكن ان أسأل عن هذا 125 00:12:02,199 --> 00:12:04,700 هل هذه ناضجة؟ 126 00:12:04,701 --> 00:12:07,786 إحصل على الفواكه الناضجة هنا 127 00:12:07,787 --> 00:12:10,639 فراولة ، أناناس طبيعي 128 00:12:19,249 --> 00:12:21,917 إذا كانت كل مركباتي تدور حول الكوكب 129 00:12:22,085 --> 00:12:23,419 فمن الذي سيطير هنا 130 00:12:23,587 --> 00:12:26,255 وما الذي سيفعلونه ، سأعودالى كالاكتيكا 131 00:12:26,423 --> 00:12:28,657 ربما من الافضل ان لا تعرفي 132 00:12:28,575 --> 00:12:30,025 انت دائما ما تخبرني بإن أواجه الحقيقة 133 00:12:30,243 --> 00:12:31,994 وأن لا اهرب منها 134 00:12:32,162 --> 00:12:34,029 لماذا التغيير المفاجيء للقلب 135 00:12:36,283 --> 00:12:39,034 لدي شعور ما 136 00:12:39,085 --> 00:12:40,870 ربما انت ليس كما اكتشفت نفسك 137 00:12:40,921 --> 00:12:43,005 لي أو لك 138 00:12:51,348 --> 00:12:53,215 ها انت ذا 139 00:12:53,216 --> 00:12:55,217 المركبة مستعدة لارجاعك الى احدى سفن المستعمرات 140 00:12:55,218 --> 00:12:58,053 ما الذي تفعله هنا ؟ 141 00:12:58,054 --> 00:13:01,490 كنت أفكر 142 00:13:01,491 --> 00:13:05,060 حول كل الطيارين الذين جلسوا على هذه المقاعد 143 00:13:05,061 --> 00:13:07,863 وضحوا بحياتهم من اجل حلم ما 144 00:13:07,864 --> 00:13:10,132 حول بداية جديدة على سطح الارض 145 00:13:12,736 --> 00:13:15,571 وانا لا اريد ان تضيع تضحياتهم سدى 146 00:13:15,572 --> 00:13:18,207 لديك تلك النظرة ثانية 147 00:13:18,208 --> 00:13:20,809 أية نظرة ؟ 148 00:13:20,810 --> 00:13:22,211 تلك النظرة التي كانت لوالدك 149 00:13:22,212 --> 00:13:24,680 عندما عاد بكالاكتيكا الى كابريكا 150 00:13:24,681 --> 00:13:27,349 وجلسنا خلفهم على متن البيجيسوس مع الاسطول المدني 151 00:13:27,350 --> 00:13:29,418 وظننت بأنك لن تراه ثانية 152 00:13:29,419 --> 00:13:31,453 من السهل قول ذلك؟ 153 00:13:31,454 --> 00:13:33,255 فقط لي 154 00:13:37,294 --> 00:13:39,228 كانت هناك بعض الاوقات الجيدة لنا 155 00:13:39,229 --> 00:13:41,830 لم تكن هناك على متن البيجيسوس 156 00:13:44,668 --> 00:13:45,901 نعم 157 00:13:45,902 --> 00:13:49,204 اتذكر ما اخبرتني به 158 00:13:49,205 --> 00:13:52,408 كان علينا الحفاظ على استمرارية وجود الجنس البشري 159 00:13:52,409 --> 00:13:54,743 وهو ما قمت به 160 00:13:54,744 --> 00:13:57,880 نحن قمنا بذلك 161 00:13:57,881 --> 00:14:00,249 لم أكن لأقوم بذلك لولاك 162 00:14:00,250 --> 00:14:02,785 وستفعل ذلك مرة أخرى 163 00:14:02,786 --> 00:14:06,522 لا اعرف ذلك الان 164 00:14:06,523 --> 00:14:08,724 لا اعرف ما الذي سوف اخبر به الاعضاء 165 00:14:10,760 --> 00:14:15,264 الاخبار الجيدة هي انه اسعار المواد منخفضة 166 00:14:15,265 --> 00:14:17,666 الحقيقة هو انه لا توجد طريقة للتغاضي عن هذا 167 00:14:17,667 --> 00:14:19,601 إذن لا تقم بذلك 168 00:14:19,602 --> 00:14:21,537 أخبرهم الحقيقة 169 00:14:21,538 --> 00:14:22,805 هذا ما يريد الناس سماعه 170 00:14:22,806 --> 00:14:25,941 وأنت من يريد الناس سماع ذلك منه 171 00:14:28,678 --> 00:14:34,350 أذا كان هناك شخص يستطيع إعطائهم السبب للاستمرار 172 00:14:34,351 --> 00:14:36,785 فهو سيكون انت 173 00:14:36,786 --> 00:14:38,887 أبولو 174 00:14:58,108 --> 00:15:02,111 هل لك أن...؟ 175 00:15:02,112 --> 00:15:06,081 كنت أنوي ان أحتسي الشراب في الساعة 1900 176 00:15:06,082 --> 00:15:08,917 هل يمكنك الانضمام لي ؟ 177 00:15:13,723 --> 00:15:15,124 أنه موعد 178 00:15:56,399 --> 00:15:58,067 ساعدني يلعنك الله 179 00:17:36,332 --> 00:17:38,667 اذا لديك تفسير لهذا 180 00:17:38,668 --> 00:17:41,620 فالوقت هو الان المناسب لذلك 181 00:17:43,790 --> 00:17:45,457 ليس لدي تفسير 182 00:17:50,964 --> 00:17:52,965 كنت مخطئا 183 00:17:55,935 --> 00:17:57,619 حول الارض 184 00:17:59,772 --> 00:18:01,440 هجينتك 185 00:18:01,441 --> 00:18:04,726 أخبرتني شيئا ما 186 00:18:04,727 --> 00:18:07,779 قالت بإن هناك كان يوجد رائد للموت 187 00:18:07,780 --> 00:18:09,114 وهو انا ساقودكم الى تلك النهاية المحتومة 188 00:18:09,115 --> 00:18:12,668 هي اخبرتك بذلك؟ 189 00:18:12,669 --> 00:18:17,456 هل هذا صحيح 190 00:18:17,457 --> 00:18:20,709 هل هذا صحيح 191 00:18:20,710 --> 00:18:24,546 اذا كنت اقوم بالكذب فما أنا؟ 192 00:18:24,547 --> 00:18:27,833 ما انا عليه؟ 193 00:18:33,640 --> 00:18:35,757 ما أنا عليه؟ 194 00:20:12,379 --> 00:20:14,714 هل تتذكر شيئا ما ؟ 195 00:20:16,767 --> 00:20:18,768 نعم 196 00:20:21,705 --> 00:20:23,940 لقد اعتدت على العيش هنا 197 00:20:23,941 --> 00:20:26,042 وأنا كذلك 198 00:20:29,213 --> 00:20:32,699 تلك الاغنية التي حركتنا 199 00:20:32,700 --> 00:20:34,651 انا عزفتها 200 00:20:34,652 --> 00:20:36,920 لإمرأة أحببتها 201 00:20:36,921 --> 00:20:39,455 أتذكر ذلك 202 00:20:42,376 --> 00:20:44,861 فعلا 203 00:20:44,862 --> 00:20:47,714 لقد عزفتها لنا كلنا 204 00:20:50,050 --> 00:20:52,335 لقد كان انا 205 00:20:52,336 --> 00:20:55,221 لقد متنا في مذبحة عنصرية 206 00:20:55,222 --> 00:20:57,256 إذن لم نحن احياء 207 00:20:57,257 --> 00:21:00,893 لقد حدث ذلك قبل 2000 سنة مضت 208 00:21:00,894 --> 00:21:02,679 وكيف وصلنا الى المستعمرات 209 00:21:02,680 --> 00:21:05,765 وهو ما يجعلنا نفكر بأننا كنا بشر 210 00:21:05,766 --> 00:21:08,735 ان 2000 سنة فترة طويلة لكي يتذكر المرء منها شيئا 211 00:21:29,907 --> 00:21:31,474 علينا فعل شيئا ما 212 00:21:31,475 --> 00:21:32,842 إن الروح المعنوية تنخفض بسبب التشاؤم 213 00:21:32,843 --> 00:21:35,712 ما الذي تفعلينه؟ 214 00:21:35,713 --> 00:21:39,782 نبوءة بيثيا 215 00:21:43,520 --> 00:21:45,488 كوتل اخبرني بإنكي لا تحضري 216 00:21:45,489 --> 00:21:47,457 من اجل علاج الدوكسلان 217 00:21:47,458 --> 00:21:49,859 هذا صحيح 218 00:21:49,860 --> 00:21:51,961 هل تريدين أخباري لماذا 219 00:21:51,962 --> 00:21:54,664 لا أحبه 220 00:21:54,665 --> 00:21:57,500 سيتم اعادة علاجك 221 00:21:57,501 --> 00:22:01,871 لا اعتقد ذلك 222 00:22:01,872 --> 00:22:05,308 لورا انت بحاجة لعلاجك 223 00:22:05,309 --> 00:22:08,311 كلا انا لست كذلك 224 00:22:08,312 --> 00:22:11,247 ما الذي تفعلينه؟ 225 00:22:11,248 --> 00:22:14,117 انت فقط...!؟ 226 00:22:14,118 --> 00:22:18,621 أستلقي وأرتاحي 227 00:22:18,622 --> 00:22:20,339 انت الشخص الذي جعلني آمن بهذا 228 00:22:20,340 --> 00:22:24,427 لم يكن عليك الاصغاء لي 229 00:22:24,428 --> 00:22:27,163 عندما هجم السيلونز في المرة الأولى 230 00:22:27,164 --> 00:22:28,431 لم يكن عليك الحفاظ على ارضك 231 00:22:28,432 --> 00:22:30,767 والاستمرار بالقتال 232 00:22:30,768 --> 00:22:33,169 لانني كنت مخطئة 233 00:22:33,170 --> 00:22:35,171 كنت مخطئة في كل شيء 234 00:22:38,108 --> 00:22:41,144 وكل هولاء الناس الذين قاموا بالاصغاء 235 00:22:41,145 --> 00:22:43,279 والثقة بي 236 00:22:43,280 --> 00:22:45,114 وأتبعوني 237 00:22:45,115 --> 00:22:48,451 كل هؤلاء الناس 238 00:22:48,452 --> 00:22:49,752 أموات 239 00:22:49,753 --> 00:22:51,587 ذلك ليس...!؟ 240 00:22:51,588 --> 00:22:55,324 لا تفعل ذلك لا 241 00:23:02,132 --> 00:23:04,167 لا تمسكني 242 00:23:06,670 --> 00:23:08,671 أتركني فقط 243 00:23:29,059 --> 00:23:31,861 أحترقي 244 00:23:31,862 --> 00:23:33,830 أحترقي 245 00:25:04,221 --> 00:25:05,555 أخبرني ثانية 246 00:25:05,556 --> 00:25:06,639 أوو ، لا عليك 247 00:25:06,640 --> 00:25:07,924 لقد سمعتها 3 مرات ، دي 248 00:25:07,925 --> 00:25:09,725 اريد ان أتذكر كل كلمة 249 00:25:09,726 --> 00:25:12,645 حسنا ، لقد قلت 250 00:25:12,646 --> 00:25:14,964 سيداتي وسادتي لدينا الآن خيار 251 00:25:14,965 --> 00:25:17,900 نحن نستطيع ان نرى هذه إما كارثة 252 00:25:17,901 --> 00:25:19,518 أو فرصة ، فرصة 253 00:25:21,238 --> 00:25:23,105 أنا ، لي أداما 254 00:25:23,106 --> 00:25:25,107 الرئيس المفوض ، والقائد سابقا 255 00:25:25,108 --> 00:25:26,859 للمركبة السابقة البيجيسوس 256 00:25:26,860 --> 00:25:28,578 تحياتي لكل أصدقائي 257 00:25:28,579 --> 00:25:31,163 نعم 258 00:25:31,164 --> 00:25:32,481 نحن لن يتم استعبادنا 259 00:25:32,482 --> 00:25:34,417 من قبل بعض الرؤى من بيثيا 260 00:25:34,418 --> 00:25:36,335 التي حددت حياتنا 261 00:25:36,336 --> 00:25:38,170 حول القبيلة13 ، القبيلة13 262 00:25:38,171 --> 00:25:41,457 نحن الان احرار بالذهاب الى المكان الذي اردنا الذهاب له 263 00:25:41,458 --> 00:25:43,759 وأن نكون من أردنا ان نكون عليه 264 00:25:46,263 --> 00:25:47,997 أنا فخور جدا 265 00:25:49,716 --> 00:25:52,134 اعتقد بأنني قد أستطعت ان اسيطر على نفسي في جو من الرعب التام 266 00:25:52,135 --> 00:25:54,704 ولكني لم املك فكرة حول الخطوة التالية 267 00:25:59,042 --> 00:26:01,711 وهذه اكثر متعة عشتها 268 00:26:01,712 --> 00:26:04,647 لفترة طويلة ، فترة طويلة 269 00:26:04,648 --> 00:26:06,816 شكرا لك على ذلك 270 00:27:10,514 --> 00:27:12,264 ماذا؟ 271 00:27:12,265 --> 00:27:13,516 إنك تتألقين 272 00:27:13,517 --> 00:27:15,551 هل انا فعلا كذلك؟ 273 00:27:17,387 --> 00:27:20,690 كل ما استطيع التفكير بشانه ،ذلك الكوكب من النفايات 274 00:27:20,691 --> 00:27:24,327 أوو ، فليكس رجاءا 275 00:27:24,328 --> 00:27:25,928 انا مجرد أريد الاستمرار بهذا الشعور 276 00:27:25,929 --> 00:27:28,447 لأطول فترة ممكنة 277 00:27:28,448 --> 00:27:31,283 حسنا 278 00:27:33,937 --> 00:27:36,956 أنظر لذلك 279 00:27:36,957 --> 00:27:39,658 آنا الصغيرة التي استرجعت ابتسامتها 280 00:27:39,659 --> 00:27:42,411 احيانا انا حتى لا اتذكر من انا 281 00:27:42,412 --> 00:27:45,114 أنه منذ فترة طويلة 282 00:27:45,115 --> 00:27:47,717 ليس لديها اية فكرة عما هي عليه 283 00:27:47,718 --> 00:27:49,502 نعم ، وكذلك ولا اي أحد منا 284 00:28:35,182 --> 00:28:36,682 أوو ، كلا ، لا 285 00:28:36,683 --> 00:28:40,069 أوو ، كلا ، لا ، يا الهي ساعدني 286 00:28:46,510 --> 00:28:48,144 أوو ، كلا ، لا ، سيكون الامر على ما يرام 287 00:28:48,145 --> 00:28:51,197 الامر سيكون على ما يرام نحن بحاجة لمسعف 288 00:28:51,198 --> 00:28:53,983 ستكون على ما يرام 289 00:28:53,984 --> 00:28:55,484 نحن بحاجة لمسعف هنا 290 00:28:55,485 --> 00:28:57,536 نحن بحاجة لمسعف هنا؟! 291 00:28:59,406 --> 00:29:01,707 أو اللعنة 292 00:29:01,708 --> 00:29:04,043 أو يا الهي 293 00:29:04,044 --> 00:29:05,995 المسعف 294 00:29:50,762 --> 00:29:53,231 لقد قبلتني قبل 45 دقيقة وتمنت لي ليلة هانئة 295 00:29:53,232 --> 00:29:57,368 وكان هناك الكثير من المتعة في عيناها 296 00:29:59,605 --> 00:30:02,273 إذن أخبرني لماذا تفعل ذلك 297 00:30:08,730 --> 00:30:11,315 لا اعرف لماذا 298 00:30:18,123 --> 00:30:20,691 لا 299 00:30:57,079 --> 00:30:59,530 ما الذي فعلته؟ 300 00:31:16,181 --> 00:31:18,082 لقد خذلتك 301 00:31:25,390 --> 00:31:28,693 وخذلت الجميع 302 00:31:32,564 --> 00:31:34,315 اعطني سلاحك سيدي 303 00:31:34,316 --> 00:31:37,451 اللعنة الان 304 00:31:37,452 --> 00:31:39,153 اتركها محملة يا سيدي 305 00:32:32,124 --> 00:32:35,009 علينا ان نتحدث 306 00:32:35,010 --> 00:32:36,710 307 00:32:40,132 --> 00:32:41,715 اجلس يا سيلونز 308 00:32:41,716 --> 00:32:45,136 تبدو وكأنك تريد القيام بشيء ما معي 309 00:32:45,137 --> 00:32:47,004 ولا تعرف بعد ما الذي تقوم به 310 00:32:47,005 --> 00:32:49,306 عندما تغلق فمك الملعون وتطع الاوامر 311 00:33:02,954 --> 00:33:05,790 بيل انا جدا آسف 312 00:33:05,791 --> 00:33:10,002 لعدم أمتلاكي للجرأة بأبلاغك عندما اكتشفت الامر في البدء 313 00:33:10,128 --> 00:33:11,629 اللعنة عليك 314 00:33:14,533 --> 00:33:18,169 انت لا تملك الجرأة 315 00:33:18,170 --> 00:33:19,904 أنت مجرد آلة ملعونة 316 00:33:25,644 --> 00:33:27,878 هل الامر يسير كذلك 317 00:33:27,879 --> 00:33:30,781 لقد برمجوك لتبدو كصديقي 318 00:33:30,782 --> 00:33:33,317 من خلال المحاكاة 319 00:33:33,318 --> 00:33:36,487 كل المؤهلات التي احترمتها 320 00:33:36,488 --> 00:33:41,158 تخبرني بالمزح 321 00:33:41,159 --> 00:33:43,060 وضحكت عليها 322 00:33:43,061 --> 00:33:46,497 بيل 323 00:33:46,498 --> 00:33:48,632 كنت صديقك لانني اخترت ان اكون كذلك 324 00:33:48,633 --> 00:33:50,367 اردت ان اكون كذلك 325 00:33:55,457 --> 00:33:58,676 أأأ أيلين 326 00:33:58,677 --> 00:34:00,911 نعم كما تعلم إن ايلين كانت أذكى 327 00:34:00,912 --> 00:34:02,947 من أعطيها الميزة لذلك 328 00:34:02,948 --> 00:34:04,265 لا تقول هذا يا بيل 329 00:34:04,266 --> 00:34:05,416 أذكى مني 330 00:34:05,417 --> 00:34:06,684 أنها تعرف منذ البدء 331 00:34:06,685 --> 00:34:08,719 بأن هناك شيئا ما خطأ بك 332 00:34:08,720 --> 00:34:09,787 ماذا؟ 333 00:34:09,788 --> 00:34:11,655 وهذا يفسر سبب سعيها 334 00:34:11,656 --> 00:34:13,290 خلف الاسطول 335 00:34:13,291 --> 00:34:15,392 اغلق فمك 336 00:34:15,393 --> 00:34:17,728 ابحث بالخارج وحاول ان تجد رجلا 337 00:34:17,729 --> 00:34:22,483 لديه دما حقيقيا في شرايينه 338 00:34:22,484 --> 00:34:24,034 أغلق فمك الملعون 339 00:34:24,035 --> 00:34:26,620 جاءت مرة لي 340 00:34:26,621 --> 00:34:27,905 مثل الكلب الذي يلهث في الجو الحار 341 00:34:27,906 --> 00:34:30,875 أنا استطيع شمها ، أستطيع شمها 342 00:34:30,876 --> 00:34:32,910 كانت رائحتها جيدة جدا 343 00:34:32,911 --> 00:34:35,129 هيا افعلها 344 00:34:35,130 --> 00:34:37,248 هيا افعلها 345 00:34:37,249 --> 00:34:39,583 أو أنا من سأفعلها 346 00:34:39,584 --> 00:34:41,302 هيا 347 00:34:44,856 --> 00:34:46,690 هيا افعلها 348 00:34:49,252 --> 00:34:50,952 هيا 349 00:34:57,393 --> 00:35:01,897 أو يا الهي هل هذا سبب مجيئك 350 00:35:01,898 --> 00:35:04,966 للقيام بهذا 351 00:35:04,967 --> 00:35:07,636 انت ليس لديك الجرأة 352 00:35:07,637 --> 00:35:11,606 للقيام بهذا بنفسك 353 00:35:17,213 --> 00:35:18,480 أنني آسف يا بيل 354 00:35:18,481 --> 00:35:20,866 ليس هذا هو الوقت الذي استطيع مساعدتك به 355 00:35:45,474 --> 00:35:47,475 اعتقد بأن كلانا لديه ذلك 356 00:36:07,797 --> 00:36:09,431 هل اخبرتك انا بذلك 357 00:36:09,432 --> 00:36:11,433 حول مواسم الصيف مع عمي 358 00:36:11,434 --> 00:36:13,134 عندما كنت صغيرا 359 00:36:17,673 --> 00:36:20,625 الثعالب 360 00:36:20,626 --> 00:36:23,094 هجمت على بيت الدجاج الخاص به 361 00:36:23,095 --> 00:36:25,380 ودائما 362 00:36:25,381 --> 00:36:27,649 ما كانت تزعجه حقا 363 00:36:27,650 --> 00:36:30,252 وكان يوقضني 364 00:36:30,253 --> 00:36:33,521 وكنا نذهب للمرتفعات ليلا 365 00:36:33,522 --> 00:36:36,358 للبحث عن الثعلب 366 00:36:36,359 --> 00:36:38,893 عندما شمت الكلاب الرائحة 367 00:36:38,894 --> 00:36:41,696 أصبحت مجنونة 368 00:36:41,697 --> 00:36:46,785 وأصبحوا كالفريق 369 00:36:46,786 --> 00:36:48,436 وأرغموا الثعلب على 370 00:36:49,739 --> 00:36:52,490 التقهقر الى النهر 371 00:36:52,491 --> 00:36:55,210 إذن وما الذي فعلته الثعالب 372 00:36:55,211 --> 00:36:59,047 نصفها استدار وبدأ بالقتال 373 00:36:59,048 --> 00:37:02,584 بينما النصف الاخر بدأ بعبور النهر 374 00:37:02,585 --> 00:37:06,755 ولكن عمي اخبرني حول القليل منها التي 375 00:37:09,925 --> 00:37:15,096 سبحت نصف المسافة وجرفها التيار 376 00:37:15,097 --> 00:37:18,199 الى البحر 377 00:37:18,200 --> 00:37:22,203 ووجدها الصيادون على بعد ميل من الشاطيء 378 00:37:22,204 --> 00:37:24,739 فقط سباحة 379 00:37:24,740 --> 00:37:29,911 لانهم ارادوا الغرق 380 00:37:29,912 --> 00:37:31,696 ربما 381 00:37:34,483 --> 00:37:38,320 او ربما فقط انهم كانوا 382 00:37:38,321 --> 00:37:40,722 متعبين 383 00:37:45,161 --> 00:37:49,030 حسنا ، اللعنة عليهم 384 00:37:49,031 --> 00:37:51,199 نحن لا نستطيع السباحة 385 00:37:51,200 --> 00:37:53,234 انا القائد التنفيذي لهذه المركبة 386 00:37:53,235 --> 00:37:56,504 وانت القائد 387 00:37:56,505 --> 00:38:00,108 كيف يمكن لوضع رصاصة في راسك من انقاذ دي ؟ 388 00:38:00,109 --> 00:38:02,944 انها متاكدة كما هي متاكدة من ان الآلهة لن تنقذنا 389 00:38:02,945 --> 00:38:04,079 من الذي يفكر في القيام 390 00:38:04,080 --> 00:38:06,414 بنفس الشيء 391 00:38:06,415 --> 00:38:08,283 وما الذي سيفعلوه؟ 392 00:38:08,284 --> 00:38:11,453 بدون الرجل الكبير الذي يقودهم 393 00:38:15,057 --> 00:38:18,059 هيي ، يقودهم الى اين يا سول ؟ 394 00:38:45,287 --> 00:38:47,322 ليي 395 00:38:51,527 --> 00:38:53,078 سمعت بانك فقدت الاشارة 396 00:38:53,079 --> 00:38:54,329 ألا يمكنك العثور على المصدر ؟ 397 00:38:54,330 --> 00:38:57,665 نعم 398 00:38:57,666 --> 00:39:00,935 انا اريد التحدث 399 00:39:00,936 --> 00:39:03,254 علي ابلاغ شخص ما 400 00:39:08,794 --> 00:39:10,245 تبدو بحالة مرزية 401 00:39:10,246 --> 00:39:11,513 ما الذي يجري ؟ 402 00:39:11,514 --> 00:39:14,282 أوو...دي 403 00:39:16,018 --> 00:39:17,819 ماذا بشأن دي ؟ 404 00:39:20,956 --> 00:39:23,224 لقد أطلقت الرصاص على نفسها 405 00:39:23,225 --> 00:39:25,193 يا الهي 406 00:39:25,194 --> 00:39:27,128 نعم 407 00:39:29,281 --> 00:39:32,117 انا لا انا لا افهم 408 00:39:32,118 --> 00:39:34,869 ولا انا كذلك كما تعلم 409 00:39:34,870 --> 00:39:38,156 انني احاول التوصل الى جواب مقنع 410 00:39:38,157 --> 00:39:42,877 ولكن الحقيقة هو أنه 411 00:39:42,878 --> 00:39:46,981 أنا لن اعرف أبدا 412 00:39:46,982 --> 00:39:49,317 لان الأوان قد فات 413 00:40:29,625 --> 00:40:33,228 سيد هوشي 414 00:40:33,229 --> 00:40:35,697 خذ مكان الملازم دوالا 415 00:40:35,698 --> 00:40:37,932 حسنا سيدي 416 00:40:37,933 --> 00:40:39,717 سيد جيتا 417 00:40:39,718 --> 00:40:41,686 سيدي 418 00:40:41,687 --> 00:40:47,475 Find me the closest "g,"|"f," or "k" class star system. جد لنا اقرب مسار للنظام النجمي "ج" "ف" ك"؟ 419 00:40:49,678 --> 00:40:54,949 سيد هوشي صلنا بالسفينة الام للسيلونز 420 00:40:54,950 --> 00:40:58,052 لنرى إن كان حلفائنا الجدد يريدون التواصل معنا 421 00:41:13,302 --> 00:41:17,138 الى كل الرجال والنساء في الاسطول 422 00:41:17,139 --> 00:41:19,807 معكم الادميرال اداما 423 00:41:19,808 --> 00:41:24,762 ما تم اكتشافه خلال الايام القليلة الماضية 424 00:41:24,763 --> 00:41:28,733 كان مؤلما لكل منا 425 00:41:28,734 --> 00:41:31,653 وكما تعرفون 426 00:41:31,654 --> 00:41:34,188 نحن لا نستطيع البقاء على الارض 427 00:41:34,189 --> 00:41:37,158 ولكن هذا ليس بالتحدي الجديد 428 00:41:37,159 --> 00:41:39,861 قبيلة كوبول الـ13 429 00:41:39,862 --> 00:41:42,130 وقفت بالضبط على نفس الموقع 430 00:41:42,131 --> 00:41:44,582 الذي نحن عليه الان 431 00:41:44,583 --> 00:41:47,535 وعانوا من الخسائر الفادحة 432 00:41:47,536 --> 00:41:52,006 وكان كوكبهم عبارة عن مقبرة 433 00:41:52,007 --> 00:41:55,610 وكانوا بحاجة لموطن 434 00:41:55,611 --> 00:42:00,265 لذلك انتشروا في الفضاء السحيق 435 00:42:00,266 --> 00:42:04,218 بسفنهم وجرأتهم فقط 436 00:42:04,219 --> 00:42:07,972 ونجحت القبيلة الـ13 437 00:42:12,061 --> 00:42:15,613 لم يكونوا خارقين 438 00:42:15,614 --> 00:42:18,967 كانوا أناسا عاديين مثلنا 439 00:42:21,870 --> 00:42:24,439 ما استطاعوا من انجازه 440 00:42:24,440 --> 00:42:27,575 يمكننا انجازه 441 00:42:27,576 --> 00:42:29,744 سنجد موطنا جديدا 442 00:42:32,081 --> 00:42:34,983 وهذا وعد 443 00:42:34,984 --> 00:42:37,552 444 00:42:45,060 --> 00:42:46,427 حسنا ، على الجميع 445 00:42:46,428 --> 00:42:48,930 مغادرة هذا المكان خلال 15 دقيقة 446 00:42:52,568 --> 00:42:54,235 من الافضل لكي ان ترجعي لمركبتك 447 00:42:54,236 --> 00:42:55,687 الاسطول على وشك العبور 448 00:42:58,741 --> 00:43:02,610 انا لن اذهب 449 00:43:02,611 --> 00:43:04,746 كما تعلم كل هذا مرة أخرى 450 00:43:04,747 --> 00:43:08,549 ومرة أخرى ومرة أخرى 451 00:43:08,550 --> 00:43:13,254 لذا ساقوم بالبقاء 452 00:43:13,255 --> 00:43:14,956 سأموت هنا مع عظام اسلافي 453 00:43:14,957 --> 00:43:16,290 وساتحدى الجحيم 454 00:43:16,291 --> 00:43:18,393 بدلا من كافل التافه 455 00:43:20,379 --> 00:43:21,796 وساموت في الظلام والبرد 456 00:43:21,797 --> 00:43:24,799 وعندما يعترضنا كافل 457 00:43:24,800 --> 00:43:27,518 حسنا عندها لن يعترض الرجل الكبير السن 458 00:43:27,519 --> 00:43:29,270 سيجد لنا موطنا 459 00:43:34,059 --> 00:43:37,779 ألا تريد أن تتوقف عن القتال ابدا يا كولونيل؟ 460 00:43:41,283 --> 00:43:44,402 ألا تريد أن توقف كل هذا ؟ 461 00:43:48,290 --> 00:43:51,959 وأن تقوم بركوب الموجة الى خارج البحر ؟ 462 00:44:40,759 --> 00:44:42,760 سول 463 00:44:59,895 --> 00:45:01,446 سول 464 00:45:03,949 --> 00:45:05,950 سول 465 00:45:08,620 --> 00:45:10,538 سول 466 00:45:10,539 --> 00:45:12,640 سأخرجك من هنا 467 00:45:24,386 --> 00:45:27,221 سول 468 00:45:27,222 --> 00:45:29,524 الامر على ما يرام 469 00:45:29,525 --> 00:45:32,560 كل شيء بخير 470 00:45:32,561 --> 00:45:36,514 كل شيء في مكانه 471 00:45:36,515 --> 00:45:40,318 سيتم إحيائنا من جديد 472 00:45:42,671 --> 00:45:44,505 سوية 473 00:45:53,282 --> 00:45:55,283 إيلين 474 00:45:57,619 --> 00:46:01,255 أيلين انت السيلونز الخامس 00:45:53,185 --> 00:0046:01,185 {\an5\fscx0\fscy0\t(0,5000,0.5,\fscx150\fscy150\frz1800)}مع تحيات ابو زهراء