1
00:00:00,819 --> 00:00:02,729
..."سابقاً في "الأضــرار

2
00:00:02,739 --> 00:00:05,659
تعدّ المباحث الفيدرالية قضيّة
نودّ من (باتي) أن تتولّى زمامها

3
00:00:05,689 --> 00:00:07,149
سنحتاجكِ لإقناعها بقبولها

4
00:00:07,169 --> 00:00:08,709
أحضرت (إلين) تلك القضيّة

5
00:00:08,739 --> 00:00:09,899
قضيّة مضمونة النجاح

6
00:00:09,909 --> 00:00:11,259
حوادث وفيّات أطفال رضّع

7
00:00:11,279 --> 00:00:13,009
كيف ستستغلّون هذا للإيقاع بــ (باتي)؟

8
00:00:13,029 --> 00:00:16,289
،عليكِ أولاً إقناعها بتولّي القضيّة
ثمّ سنُعلمك بالبقيّة بعد ذلك

9
00:00:16,329 --> 00:00:19,439
تحضر (إلين) جلسات إستشارة
ثلاث أو أربع مرّات في الأسبوع

10
00:00:19,459 --> 00:00:21,169
...أُناس مثلي و مثلك

11
00:00:21,199 --> 00:00:25,169
:أمامنا خياران فحسب
إمّا العفو أو الإنتقام

12
00:00:25,189 --> 00:00:29,289
اسمحي لي بإستخدام مصادر المؤسّسة
(لإثبات أنّ (فروبشر) أمر بقتل (ديفيد

13
00:00:29,299 --> 00:00:32,499
لو أنّ تلك الشركة تتسبّب في
!مرض الناس، فعليك إيقافهم

14
00:00:32,529 --> 00:00:33,689
!هذا ينتهي اليوم

15
00:00:33,719 --> 00:00:36,259
،سُلّم هذا الطرد باليد
ليس عليه عنوان للإرجاع

16
00:00:36,269 --> 00:00:37,819
لمَ أرسلت هذا إليّ؟

17
00:00:37,839 --> 00:00:39,499
أنتِ الوحيدة التي أثق بها

18
00:00:39,519 --> 00:00:43,289
،لو خرجت للعلن بما أعرفه
!فمن الممكن أن يدمّر ذلك صناعة ما

19
00:00:43,309 --> 00:00:46,139
(لا أعتقد أنكِ تعرفين زوجتي (كريستين

20
00:00:46,149 --> 00:00:48,339
هل أنت مستعدّ للتصرّف بعقلانيّـة؟

21
00:00:49,499 --> 00:00:52,209
هلاّ ساعدتيني الآن؟

22
00:01:15,099 --> 00:01:18,449
يبدو أنك لن تُخبرني
بالحقيقة بعد كلّ شيء

23
00:01:21,369 --> 00:01:23,679
حسناً، لا بأس

24
00:01:24,869 --> 00:01:27,529
!لقد كذبتُ أنا أيضاً

25
00:01:32,299 --> 00:01:34,859
<i>قبـل ستّـة أشهـر</i>

26
00:01:39,649 --> 00:01:41,259
!(إنها (باتي

27
00:01:45,949 --> 00:01:49,119
مرحباً؟
أكلّ شيء على ما يرام؟

28
00:01:49,129 --> 00:01:53,879
،كلاّ، إني بخير، إني بخير
إني بحاجة إليكِ.. طرأ طاريء

29
00:01:56,139 --> 00:01:58,219
بالطبع

30
00:02:01,059 --> 00:02:03,179
تريدني أن أقابلني في مكتبها

31
00:02:03,209 --> 00:02:05,449
!في تلك الساعة
لماذا؟

32
00:02:06,949 --> 00:02:09,299
ليس لديّ أدنى فكرة

33
00:02:30,979 --> 00:02:32,279
أأنتِ بخير؟

34
00:02:32,299 --> 00:02:34,589
،إني بخير، أجل
إحتجتُ بعض الماء فحسب

35
00:02:34,599 --> 00:02:37,859
سيدة (هيوز)؟ إنكِ محامية، أليس كذلك؟ -
أجل -

36
00:02:38,399 --> 00:02:40,579
هل أنتِ محامية السيد (بورسيل)؟ -
كلاّ -

37
00:02:41,789 --> 00:02:44,739
ألديكِ أيّة فكرة عن سبب
سؤالنا مهاتفتكِ الليلة؟

38
00:02:45,599 --> 00:02:48,419
حسناً، لقد رأيتهُ مبكراً
في حفلة خيريّة

39
00:02:48,449 --> 00:02:50,049
لذلك فكّر بي في الغالب

40
00:02:51,699 --> 00:02:53,189
معذرةً

41
00:02:53,199 --> 00:02:56,369
أودّ طرح المزيد من الأسئلة على كليكما -
حسناً -

42
00:03:00,499 --> 00:03:03,659
متى كان الوقت الذي
أوصلت فيه زوجتك؟

43
00:03:03,669 --> 00:03:06,319
لقد أخبرتك، لابدّ و أنه كان
منتصف الليل أو ما شابه

44
00:03:06,329 --> 00:03:08,669
لا يمكنني التأكيد

45
00:03:08,679 --> 00:03:14,299
كان عليّ إيصالها، لأنّ الطريق ذا إتجاه
...واحد فقط، و حينما عدت، رأيتُ أنّ

46
00:03:14,309 --> 00:03:16,909
أنّ.. باب المنزل كان مفتوحاً

47
00:03:16,919 --> 00:03:20,359
(ليس هذا من عادة (كريستين

48
00:03:21,199 --> 00:03:24,869
و بعد ذلك، ماذا حدث
حينما دلفت للداخل؟

49
00:03:26,599 --> 00:03:29,169
ناديتُ بإسمها

50
00:03:29,189 --> 00:03:31,319
و حينها، مرّ الرجل بجانبي

51
00:03:31,329 --> 00:03:38,219
،دفعني بعنف ناحية الباب
!ثمّ، ثمّ.. هرب للخارج

52
00:03:38,229 --> 00:03:40,199
أهكذا جرحت رأسك؟

53
00:03:40,229 --> 00:03:41,699
لابدّ و أنه كان كذلك

54
00:03:41,709 --> 00:03:43,889
حسناً، أرأيت ذلك الرجل من قبل قط؟

55
00:03:43,899 --> 00:03:45,279
كلاّ، قط

56
00:03:45,289 --> 00:03:47,079
لكن كما قلت، كان أقصر منّي

57
00:03:47,109 --> 00:03:50,719
،أشقر، ذا شعر خفيف
آري أو من أوروبا الشماليّة

58
00:03:51,129 --> 00:03:55,109
لابدّ و أنه رأى زوجتي تسير
بمفردها و قام بملاحقتها

59
00:03:55,139 --> 00:03:58,039
..عدوتُ خلفه، لكنّه كان
قد ابتعد كثيراً

60
00:03:58,049 --> 00:04:00,729
،(كنتُ قلقاً على (كريستين
لذا عدتُ أدراجي مسرعاً

61
00:04:02,729 --> 00:04:04,859
...ذلك حينما

62
00:04:06,389 --> 00:04:09,309
نعم، و ذلك حينما هاتفت النجدة؟ -
أجل -

63
00:04:10,386 --> 00:04:12,786
أيمكنك استحضار أيّ أحد يريد
إيذائك أنت أو عائلتك؟

64
00:04:12,796 --> 00:04:14,766
كلاّ

65
00:04:14,776 --> 00:04:17,286
<i>!(حان الوقت، سيد (بورسيل</i>

66
00:04:17,306 --> 00:04:19,666
<i>هل أنت مستعدّ للتصرّف بعقلانيّة؟</i>

67
00:04:20,676 --> 00:04:23,796
أيّ شكاوى أو تهديدات على علم بها؟ -
!لا يوجد أيّ شيء -

68
00:04:24,216 --> 00:04:25,246
!(دانيال)

69
00:04:25,256 --> 00:04:27,736
<i>لقد أتيتُ لأني بحاجة
(لمساعدتكِ يا (باتي</i>

70
00:04:28,136 --> 00:04:31,816
<i>،إني في مأزق
!و يتمّ تهديدي</i>

71
00:04:33,476 --> 00:04:36,526
!ربّـاه

72
00:04:38,056 --> 00:04:41,436
!يا إلهـي
!(كريستين)

73
00:04:41,756 --> 00:04:44,466
،إني بخير، كلاّ، كلاّ
!إني بخير

74
00:04:44,856 --> 00:04:46,846
لا يمكن له أن يبتعد كثيراً

75
00:04:46,856 --> 00:04:49,066
ما الذي تفعلونه بتواجدكم
هنا بحقّ الجحيم؟

76
00:04:49,086 --> 00:04:51,226
سيّرنا دوريات تسأل الجيران
على أوصاف المشتبه به خاصّتك

77
00:04:51,246 --> 00:04:52,956
أين هو بحقّ الجحيم؟
!إني بحاجة لحلوى

78
00:04:52,966 --> 00:04:54,206
(كلاّ، إنك بحاجة للجلوس يا (دانيال

79
00:04:54,226 --> 00:04:56,566
أتريدونني أن أعثر عليه بنفسي؟ -
إنه مريض بالسكري -

80
00:04:56,576 --> 00:04:59,786
هل لأحدكم أن يحضر عصير
برتقال للسيد (بورسيل)؟ رجاءً؟

81
00:04:59,796 --> 00:05:01,046
أيّ شيء آخر يمكنك تذكّره؟

82
00:05:01,056 --> 00:05:03,376
،حسناً أيها المحقّق
علينا إنهاء هذا لاحقاً

83
00:05:03,396 --> 00:05:06,736
(إني أنصح السيد (بورسيل
!بالإمتناع عن إجابة أيّة أسئلة أخرى

84
00:05:07,486 --> 00:05:09,186
خلتُ أنكِ قلتِ أنكِ لستِ محاميتُه؟

85
00:05:09,196 --> 00:05:10,846
!إني محاميتُه الآن

86
00:05:10,856 --> 00:05:13,286
هل طلبت هذا؟ -
هل أحضرت عصير البرتقال؟ حسناً، حسناً -

87
00:05:13,296 --> 00:05:15,426
دعنا نصطحبُك لمكتبي

88
00:05:15,436 --> 00:05:18,216
،إشرب هذا، إنه عصير برتقال
حسناً، أبوسعك الإمساك به؟

89
00:05:18,226 --> 00:05:20,206
!ها أنت ذا، ها أنت ذا، حسناً

90
00:05:20,216 --> 00:05:30,666
<font color=#00FFFF>
" _ << Thelastthrone >> _"
-=www.dvd4arab.com=-
...يـــقـــدّمــــان لـــكــــم
</font>

91
00:05:30,836 --> 00:05:44,826
<font color=#FF7F00>(( ... الأضـــرار ... ))
المـوســم الثانــي: الحلقــة الثانيــة
"إفعـل مـا بـدا لك"</font>

92
00:05:44,936 --> 00:06:00,826
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

93
00:06:01,336 --> 00:06:03,736
لديه ابنة تقيم مع جدّيها
في شمال الولاية

94
00:06:03,756 --> 00:06:05,246
سنحتاج إلى فريق
هناك أيضاً

95
00:06:05,256 --> 00:06:06,166
سأحضر لك العنوان

96
00:06:06,176 --> 00:06:08,566
كلاّ، سيقيم تحت اسم شهرة -
ما موقفنا من الأمن؟ -

97
00:06:08,576 --> 00:06:10,416
حسناً، إنهم في الطريق

98
00:06:10,426 --> 00:06:11,546
ماذا عن جناح الفندق؟

99
00:06:11,566 --> 00:06:14,806
حجزتُ له في فندق "وستر"، و سرّبتُ لصحفي
"اشاعات أنه متّجه إلى فندق "ويلدروف

100
00:06:14,816 --> 00:06:17,706
جيّد، هذا طبيب (بورسيل)، أيقظه

101
00:06:17,716 --> 00:06:19,116
أحضرهُ إلى الفندق

102
00:06:19,126 --> 00:06:22,126
،(حسناً، لا بأس، لكن يا (باتي
لستُ متيقناً ممّا نفعله هنا

103
00:06:22,146 --> 00:06:23,066
بورسيل) ليس بحاجة إلينا)

104
00:06:23,086 --> 00:06:24,536
إنه بحاجة إلى محامي دفاع جنائي

105
00:06:24,546 --> 00:06:26,766
ليس هذا بشيء يمكنني
إعطائه لمحامي آخر

106
00:06:26,796 --> 00:06:30,386
و يا (باتي)، المدّعي العامّ الرئيسي في قضيّة
وفيات الأطفال الرضّع قادمة لمقابلتك غداً

107
00:06:30,396 --> 00:06:32,346
لا يمكنني التعامل مع هذا الأمر الآن

108
00:06:32,366 --> 00:06:34,076
،لا بأس، سأحدّد موعداً آخر
سأكسب بعض الوقت لنا

109
00:06:34,086 --> 00:06:37,136
،كلاّ، كلاّ، لا تحدّدي موعداً آخر
لابدّ للعمل أن يسير كما هو محدّد له

110
00:06:38,270 --> 00:06:41,830
لمَ لا تتولّى أنت تلك القضيّة بشكل كامل؟ -
...بالتأكيد -

111
00:06:41,840 --> 00:06:44,330
لو أنكِ تعتقدين أنّ هذا هو أفضل
وسيلة، في الظروف الحاليّة

112
00:06:44,340 --> 00:06:48,280
،حسناً، حان الوقت كيّ تتولّى الزمام
لستَ بحاجة إليّ، فلتتولّى زمامها

113
00:07:09,090 --> 00:07:10,980
!(دانيال)

114
00:07:11,950 --> 00:07:13,950
!(دانيال)

115
00:07:15,100 --> 00:07:16,880
!(دانيال)

116
00:07:23,860 --> 00:07:26,440
سننقلك إلى فندق

117
00:07:39,830 --> 00:07:42,250
عليّ مهاتفة ابنتي

118
00:07:42,810 --> 00:07:47,650
أعطاك المسعفون مهدّيء، أعتقد أنه
من الأفضل أن ننتظر إلى الغد

119
00:07:51,910 --> 00:07:53,400
هاك

120
00:07:59,480 --> 00:08:03,290
،أعلم أنّ هذا وقت عصيب
لكن علينا التحدث

121
00:08:06,130 --> 00:08:09,790
سيريد المحقّقون مقابلتك
،مجدداً في الصباح

122
00:08:09,800 --> 00:08:13,160
و علينا انهاء بعض الأمور
!بشكل لا لبس فيه

123
00:08:20,700 --> 00:08:23,460
لمَ كذبت على الشرطة؟

124
00:08:24,920 --> 00:08:27,980
لم تخبرهم بشأن التهديدات

125
00:08:28,360 --> 00:08:33,060
،أتيت إليّ خائفاً على حياتك
!على سلامة عائلتك

126
00:08:33,480 --> 00:08:35,880
ليسوا بحاجة لمعرفة هذا

127
00:08:35,890 --> 00:08:38,270
لمَ لا بحقّ الجحيم؟

128
00:08:39,630 --> 00:08:42,530
!لا أعتقد أنك تدرك ما الخطب هنا

129
00:08:43,210 --> 00:08:48,250
تمّ العثور عليك بمفردك
في منزلك مع جثّة زوجتك

130
00:08:48,260 --> 00:08:52,960
،لا توجد اشارة على إقتحام بالعنوة
!و قد كذبت على الشرطة

131
00:08:52,970 --> 00:08:54,760
!سأُصبح المشتبه به

132
00:08:54,770 --> 00:08:57,740
!أنت الزوج، سوف تصير المشتبه به

133
00:08:57,760 --> 00:09:02,380
!باتي)، لقد رأيتُ الرجل الذي فعلها) -
لحساب من يعمل؟ -

134
00:09:02,980 --> 00:09:05,720
من وراء هذا الأمر يا (دانيال)؟

135
00:09:12,020 --> 00:09:14,720
!(لا يمكنني التحدث بعد الآن يا (باتي

136
00:09:18,760 --> 00:09:20,640
باتي)؟) -
نعم؟ -

137
00:09:20,990 --> 00:09:23,210
السيارة هنا -
حسناً -

138
00:09:28,900 --> 00:09:33,780
حسناً، دعنا نصطحبك للفندق

139
00:09:39,970 --> 00:09:41,800
<i>من هنا يا سيدتي</i>

140
00:09:45,540 --> 00:09:47,840
<i>!من هنا، حاذر لخطواتك</i>

141
00:10:08,530 --> 00:10:10,830
كيف جرى الأمر ليلة
الأمس مع السيد (بورسيل)؟

142
00:10:10,840 --> 00:10:15,370
على ما يرام، حينما رحلت، تمّ وضع
حرّاس الأمن خارج بابه كما طلبتِ

143
00:10:15,380 --> 00:10:18,080
أيمكنكِ إغلاق هذا الباب للحظة؟

144
00:10:22,400 --> 00:10:24,980
أتعتقدين أنه قتل زوجته؟

145
00:10:24,990 --> 00:10:27,580
أعتقد أنه من الأفضل
!عدم التسرّع بأية استنتاجات

146
00:10:27,600 --> 00:10:31,280
لكنكِ تعرفينه، أتعتقدين أنه
قادر على فعل شيء كهذا؟

147
00:10:31,620 --> 00:10:34,860
أعتقد أنّ أيّ أحد قادر
!على فعل أيّ شيء

148
00:10:35,900 --> 00:10:40,700
،حسناً، القانون الجنائي ليس مجال خبرتي
لكنّي مستعدة للمساعدة بأيّ شكلٍ كان

149
00:10:40,720 --> 00:10:44,250
شكراً لكِ -
باتي)؟) -

150
00:10:44,260 --> 00:10:46,930
،قضية وفيات الأطفال الرضّع
إني قلقة

151
00:10:46,940 --> 00:10:48,920
شاهدة الإدعاء الرئيسية ربما
تذهب إلى مؤسّسة محاماة أخرى

152
00:10:48,940 --> 00:10:52,200
إنها تريدكِ أن تمثّليها -
أنتِ وسيطة الموكّل -

153
00:10:52,230 --> 00:10:56,640
ساندي (توم)، و تأكّدي أن تشعر شاهدة
الإدعاء أنها مدعومة من المؤسّسة بأكملها

154
00:11:03,940 --> 00:11:07,230
و أعطت (باتي) قضية وفيات الأطفال إلى (توم شايز)؟ -
أجل -

155
00:11:07,800 --> 00:11:11,840
إذاً، ما وجه اهتمام
باتي) في قضيّة القتل تلك؟)

156
00:11:12,160 --> 00:11:14,210
أعتقد أنها و (دانيال بورسيل) أصدقاء

157
00:11:14,220 --> 00:11:17,150
رأيته هو و زوجته في حفلها
الخيري الليلة الماضية

158
00:11:17,160 --> 00:11:19,340
حسناً، ليس هذا ما أردناه -
أعلم -

159
00:11:22,950 --> 00:11:25,620
أهناك أيّ قيمة في استهداف (شايز)؟

160
00:11:25,820 --> 00:11:29,030
لقد كان ساعد (باتي) الأيمن لسنوات طوال

161
00:11:29,040 --> 00:11:31,620
أعرف أنه يعلم الكثير من الأمور عنها

162
00:11:33,230 --> 00:11:36,660
أتريد المضيّ في هذا؟ -
حسناً -

163
00:11:37,420 --> 00:11:40,660
،إذاً، تغيير في الخطّة
سندع (توم) يتولّى القضية

164
00:11:40,670 --> 00:11:46,400
لو أفلح هذا الأمر، سنرى ان كان بوسعنا
(استمالته و استغلاله للقبض على (باتي

165
00:11:46,410 --> 00:11:50,270
إلين)، أأنتِ موافقة على هذا؟) -
أجل، لمَ لا أوافق؟ -

166
00:11:50,280 --> 00:11:54,080
،من الممكن أن يدمّر هذا تاريخ (توم) المهني
!و من الممكن أن يواجه عقوبة السجن

167
00:11:54,110 --> 00:11:55,630
توم) رجل ناضج)

168
00:11:55,640 --> 00:11:59,700
،لو أراد مخالفة القانون
!فعليه دفع الثمن

169
00:12:11,650 --> 00:12:15,930
<i>هل رأيتِ هذا؟
(العمّ (بيت</i>

170
00:12:19,470 --> 00:12:23,640
<i>البليونير السابق (أرثر فروبشر) يغادر المستشفى</i>

171
00:12:35,140 --> 00:12:37,240
<i>اهتمّ بنفسك -
أراك في الأسبوع المقبل -</i>

172
00:12:37,250 --> 00:12:39,030
<i>،هوّن على نفسك يا رجل
أراك الأسبوع المقبل</i>

173
00:12:39,040 --> 00:12:41,120
<i>هوّن على نفسك يا رجل</i>

174
00:12:42,630 --> 00:12:45,230
مرحباً -
!مرحباً -

175
00:12:46,131 --> 00:12:48,111
كيف حال المجموعة؟

176
00:12:48,121 --> 00:12:51,281
،أتمزحين؟ كان رائعاً
حظينا بالكثير من المرح

177
00:12:52,641 --> 00:12:55,581
إنه المكان الوحيد الذي أعرف
أنه بوسعي العثور عليك فيه

178
00:12:57,431 --> 00:12:59,911
ألديك وقت؟ -
بالتأكيد -

179
00:13:03,491 --> 00:13:05,371
إذاً، ما بكِ؟

180
00:13:05,841 --> 00:13:07,681
...كانت لديّ

181
00:13:09,561 --> 00:13:11,951
!كانت لديّ الفرصة

182
00:13:11,961 --> 00:13:13,831
أيّة فرصة؟

183
00:13:14,241 --> 00:13:16,891
!لقتله

184
00:13:21,631 --> 00:13:24,301
الرجل الذي قتل خطيبكِ؟

185
00:13:24,311 --> 00:13:30,751
،كنّا بمفردنا في غرفته بالمستشفى
كنّا كلانا فحسب

186
00:13:38,521 --> 00:13:40,791
كان سيكون أمراً سهلاً للغاية

187
00:13:41,461 --> 00:13:44,191
!لكن لم أستطع فعلها

188
00:13:44,511 --> 00:13:46,261
لمَ كان في المستشفى؟ -
لا يهمّ -

189
00:13:46,271 --> 00:13:51,131
بيت القصيد هو، خلتُ أني كنتُ
هناك من أجل الإنتقام لخطيبي؟

190
00:13:51,161 --> 00:13:55,871
لكنّي أدركتُ أنّ الإنتقام لهو شيء
لم يكن يريدُني أن أقوم به

191
00:13:57,511 --> 00:14:00,991
و الآن، أشعر و كأني
قد ضيّعتُ الفرصة

192
00:14:02,631 --> 00:14:05,461
عودي إذاً للمستشفى -
لا أستطيع، لقد فات الأوان -

193
00:14:05,471 --> 00:14:09,921
!لقد خرج الرجل، و لا أدري أين هو

194
00:14:10,641 --> 00:14:15,481
برسنز)؟ لو أردتِ إيجاد شخص ما)
بالفعل، فهناك دائماً ثمّة سبيل لذلك

195
00:14:20,131 --> 00:14:23,591
على أية حال، كان عليّ إخبار
...أحدُ ما، و أنت كنت

196
00:14:23,601 --> 00:14:27,631
الشخص الوحيد الذي
يمكنني التفكير فيه

197
00:14:39,491 --> 00:14:41,711
<i>بعـد ستّـة أشهـر</i>

198
00:15:09,401 --> 00:15:11,371
مرحباً؟

199
00:15:12,181 --> 00:15:13,911
عشرة دقائق؟ -
ماذا؟ -

200
00:15:13,921 --> 00:15:15,361
حسناً

201
00:15:16,281 --> 00:15:18,251
يجب أن أرحل

202
00:15:19,161 --> 00:15:21,551
أعليكِ الرحيل دوماً؟

203
00:15:21,581 --> 00:15:25,881
لقد أخبرتك أنه توجد ثمّة أشياء
في حياتي لا يمكنني التحدث عنها

204
00:15:27,861 --> 00:15:30,111
من كان هذا؟

205
00:15:30,121 --> 00:15:33,331
!(دع الأمر و شأنه يا (ويز -
جدياً، من كان هذا؟ -

206
00:15:34,241 --> 00:15:36,971
!لا تكُن هنا حينما أعُد

207
00:15:40,901 --> 00:15:44,611
عليّ الذهاب إلى المنزل الريفي
(يا (باتي)، عليّ إخبار (إيركا

208
00:15:45,261 --> 00:15:47,811
حسناً، لن يستغرق هذا الأمر وقتاً طويلاً

209
00:15:49,461 --> 00:15:52,281
إنه هامّ للغاية

210
00:15:58,511 --> 00:16:01,471
!إرسال الملفّات لكِ كان خطأً

211
00:16:01,751 --> 00:16:04,371
ما هم؟

212
00:16:05,591 --> 00:16:10,761
تمّ تعيين شركتنا للقيام بتحاليل كشف
عن السموم لثمّة مركّب كيميائي

213
00:16:10,771 --> 00:16:13,131
"تيتراسيتوفيل"

214
00:16:13,141 --> 00:16:17,641
يتمّ تطوير المركّب تجارياً
"تحت اسم "إيراسيت

215
00:16:17,651 --> 00:16:21,511
أهو سامّ؟ -
!بشدّة -

216
00:16:21,531 --> 00:16:27,861
لمَ يُستخدم؟ -
!حسناً، لا يخبروني بهذا -

217
00:16:28,811 --> 00:16:31,991
دانيال)، أنت نائب رئيس الشركة)
خاصّتك، إنك رئيس إدارة البحث

218
00:16:32,001 --> 00:16:38,911
الشركة ملتزمة بالحفاظ على سريّة
عملائها، حتى من الباحثين

219
00:16:38,931 --> 00:16:44,041
،أحصل على معلومات أوليّة
أجري التجارب و أحلّل النتائج

220
00:16:44,051 --> 00:16:47,411
...إذاً، أصدرت تقريرك

221
00:16:47,431 --> 00:16:53,161
و أياً من كان قد طلب تلك
،التحاليل، ضغط على شركتي

222
00:16:53,681 --> 00:16:56,771
!للعبث بالنتائج

223
00:16:57,101 --> 00:17:01,451
!لقد خضعت الشركة
!لكنّهم أبقوا اسمي على التقرير

224
00:17:03,281 --> 00:17:08,041
دانيال)، أتعتقد أنّ شركتك)
قد قتلت (كريستين)؟

225
00:17:10,271 --> 00:17:15,951
!لقد حذّروني بأن أغلق فمي

226
00:17:17,521 --> 00:17:21,171
!لكن تنقصهم جرأة اتخاذ القرارات

227
00:17:21,191 --> 00:17:23,031
من طلب عمل تقرير كهذا؟

228
00:17:23,041 --> 00:17:24,911
إننا مستشارون لشركات الطاقة

229
00:17:24,941 --> 00:17:30,641
تلك الشركات تساوي مئات
!البلايين من الدولارات

230
00:17:30,651 --> 00:17:34,501
أيّ شركة منهم قد تكون
!مهتمّة بتقريري

231
00:17:34,971 --> 00:17:40,161
هل فهمتِ الآن لمَ لا
يمكنني التحدث علناً؟

232
00:17:40,171 --> 00:17:42,981
أتفهّم سبب ذعرك

233
00:17:42,991 --> 00:17:45,021
!لن أذهب إلى الشرطة بتلك المعلومات

234
00:17:45,031 --> 00:17:48,741
ربما تكون تلك هي الطريقة
!الوحيدة لنجاتك من السجن

235
00:17:49,481 --> 00:17:52,381
!لا أكترث

236
00:17:54,251 --> 00:17:57,491
...كنتُ غبياً مرّة

237
00:18:03,511 --> 00:18:07,401
الآن، لديّ ابنة لأحميها

238
00:18:09,011 --> 00:18:11,831
ماذا تريدُني أن أفعل بهذا؟

239
00:18:11,851 --> 00:18:15,381
!إفعلي مـا بـدا لكِ

240
00:18:16,341 --> 00:18:21,641
،لو خرج إلى النور قط
!سأنكر كلّ كلمة منه

241
00:18:22,671 --> 00:18:25,511
،(شكراً لكِ يا (باتي
سأهاتفكِ حينما أصل إلى الريف

242
00:18:25,521 --> 00:18:27,191
حسناً

243
00:18:27,691 --> 00:18:29,621
(مايكل) -
مرحباً يا أمّـاه -

244
00:18:29,951 --> 00:18:32,431
أأنتِ بخير؟ -
إني بخير -

245
00:18:32,811 --> 00:18:35,441
(مايكل)، هذا (دانيال بورسيل)

246
00:18:37,731 --> 00:18:41,231
سررتُ لرؤيتك -
و أنا كذلك -

247
00:18:41,251 --> 00:18:43,451
(سأكون على اتصال بك يا (دانيال

248
00:18:50,571 --> 00:18:54,791
،(أعلم أنكِ كنتِ تتوقّعين مقابلة السيد (هيوز
(يا (مونيك)، لكن (توم) شريك (باتي

249
00:18:54,801 --> 00:18:56,491
أنتِ في أيدٍ أمينة

250
00:18:56,501 --> 00:19:00,661
،(أؤكّد لكِ يا سيدة (بريانت
جميع مصادر الشركة ستكون تحت تصرّفك

251
00:19:00,671 --> 00:19:03,231
يجب أن تُحمّل شركات التأمين المسؤوليّة

252
00:19:03,241 --> 00:19:05,441
سيُحمّلون المسؤوليّة، أعدكِ

253
00:19:05,451 --> 00:19:07,941
سنحارب من أجل كلّ أؤلئك النسوة

254
00:19:07,971 --> 00:19:11,681
لكنّكِ ستكونين واجهة هذه المعركة

255
00:19:11,691 --> 00:19:15,921
لم نكن نأمل في ممثّل إدعاء أفضل منكِ

256
00:19:18,741 --> 00:19:21,381
شكراً لك -
بالتأكيد، شكراً لكِ -

257
00:19:22,511 --> 00:19:24,171
شكراً لكِ

258
00:19:24,761 --> 00:19:28,481
هل لي بلحظة بمفردنا سيد (شايز)؟

259
00:19:28,861 --> 00:19:30,841
بالتأكيد، أجل

260
00:19:40,461 --> 00:19:43,491
!(أعمل في وظيفتين سيد (شايز

261
00:19:44,881 --> 00:19:50,061
سيساعد كثيراً لو أمكنني
الحصول على شيء ما مقدماً

262
00:19:50,071 --> 00:19:53,841
!شيء إضافي قليل يعين على شظف الحياة

263
00:19:53,871 --> 00:19:57,771
مونيك)، هذا النوع من)
...التحويلات الماليّة

264
00:19:58,001 --> 00:20:01,611
غير أخلاقي، إنه مخالف
!للقانون، في الواقع

265
00:20:01,621 --> 00:20:04,291
التسوية ستكون عدّة
ملايين، أليس كذلك؟

266
00:20:04,311 --> 00:20:06,321
هذا مرجّح بشكل كبير

267
00:20:06,361 --> 00:20:11,041
لكن في نظر المحكمة، ستكونين في موضع من يحصل
!على أموال أكثر من بقيّة شهود الإدعاء في الدعوى

268
00:20:11,141 --> 00:20:13,711
!إنه فعل غير شرعي

269
00:20:14,101 --> 00:20:18,921
إني أريد المضيّ قدماً مع
...شركتك، سيد (شايز)، لكن

270
00:20:20,801 --> 00:20:22,991
...لكن

271
00:20:23,661 --> 00:20:26,261
!لقد وصلتني دعوات من محامين آخرين

272
00:20:26,271 --> 00:20:29,441
!قالو أنهم سيكونون مستعدّين لمساعدتي

273
00:20:31,801 --> 00:20:33,761
<i>ما مقدار ما نتحدث عنه هنا؟</i>

274
00:20:33,771 --> 00:20:36,541
<i>ستّون ألفاً ستكون منحة من الله</i>

275
00:20:37,611 --> 00:20:40,081
<i>حسناً، أعتقد أنه بوسعنا
تدبّر أمر ذلك</i>

276
00:20:40,091 --> 00:20:42,301
<i>متى؟</i>

277
00:20:42,311 --> 00:20:45,041
<i>أعطيني مهلة 72 ساعة</i>

278
00:20:45,051 --> 00:20:46,971
لقد وافق

279
00:20:47,001 --> 00:20:49,551
،إنها ليست "موافقة" أبداً
!حتى يقوموا بالدفع

280
00:20:49,561 --> 00:20:52,711
إذاً، ما ظنّكِ؟ أتعتقدين أنه
سيمضي في الأمر؟

281
00:20:52,721 --> 00:20:54,281
يبدو أنه مستعدّ للمضيّ قدماً

282
00:20:54,291 --> 00:20:57,031
هل فعل شيء كهذا من قبل قط؟

283
00:20:57,471 --> 00:20:59,191
لا أدري

284
00:20:59,201 --> 00:21:01,751
حسناً، عودي إلى عملك

285
00:21:01,781 --> 00:21:05,291
سيرتّب العميل (هاوكنز) لقاء آخر

286
00:21:05,301 --> 00:21:09,491
و.. سنرى علام سيؤل إليه الأمر

287
00:21:12,051 --> 00:21:14,091
ضعي بعض التراب تحت هذا

288
00:21:38,611 --> 00:21:41,591
أرادت زرعها من أجل والدتها

289
00:21:51,751 --> 00:21:54,531
لقد تحدثتُ مع الشرطة

290
00:21:55,531 --> 00:21:58,771
لا يزال عدم وجود دليل على أنّ
أحداً ما كان في منزلك تلك الليلة

291
00:21:58,791 --> 00:22:00,921
!أجل، بالطبع لا

292
00:22:02,851 --> 00:22:08,501
،دانيال)، لو تمّ إلقاء القبض عليك)
،ستكون بحاجة لمحامي دفاع

293
00:22:08,521 --> 00:22:13,271
،و هذا الأمر برمّته سيخرج عن نطاق سيطرتي
...لكن لو سمحت لي بملاحقة هذا التقرير

294
00:22:13,281 --> 00:22:15,321
كلاّ

295
00:22:15,711 --> 00:22:18,631
باتي)، لقد أجرينا تلك المحادثة)

296
00:22:19,341 --> 00:22:23,321
حسناً، في النهاية، سيتعيّن عليك
!(الجلوس مع المحقّق (هنتلي

297
00:22:23,341 --> 00:22:25,481
!متى يحلو له

298
00:22:25,501 --> 00:22:29,351
!سيحاول فتح فجوات في روايتك

299
00:22:29,651 --> 00:22:34,071
لا يمكنني مساعدتك حتّى
تخبرني بكلّ شيء بالضبط

300
00:22:34,081 --> 00:22:36,121
ماذا تريدين أن تعرفي؟

301
00:22:36,131 --> 00:22:38,731
ابدأ بحياتك الخاصّة

302
00:22:39,881 --> 00:22:44,821
(هل عانيت أنت و (كريستين
من أيّ أزمات ماليّة، أيّة ديون؟

303
00:22:45,631 --> 00:22:47,781
ثمّة رهن، ذلك كلّ شيء

304
00:22:48,581 --> 00:22:52,621
ثمّة مشاكل تعاطي مخدّرات؟ ثمّة مشاكل مقامرات؟ -
كلاّ -

305
00:22:54,541 --> 00:22:58,131
أكنت تقيم علاقة؟ -
(ربّـاه يا (باتي -

306
00:22:58,141 --> 00:23:01,891
،أعلم أنّ هذا أمر غير سارّ
!لكن صدقني، سيزداد سوءاً

307
00:23:04,201 --> 00:23:05,991
أكنت تقيم علاقة؟

308
00:23:06,001 --> 00:23:08,251
كلاّ

309
00:23:08,591 --> 00:23:09,751
أكانت (كريستين) تقيم علاقة؟

310
00:23:09,781 --> 00:23:11,371
لا شيء أدري بشأنه

311
00:23:11,381 --> 00:23:15,001
أكانت هناك ثمّة مشاكل
أخرى بزواجك؟

312
00:23:15,011 --> 00:23:17,431
لا شيء غير المعتاد

313
00:23:17,461 --> 00:23:18,701
"عرّف كلمة "المعتاد

314
00:23:18,711 --> 00:23:21,811
المعتاد"، المعتاد تعني المعتاد"

315
00:23:22,111 --> 00:23:23,271
هل ضربت (كريستين) من قبل قط؟

316
00:23:23,291 --> 00:23:25,291
،لقد طفح الكيل من هذا الهراء
ما الذي نتحدث عنه هنا؟

317
00:23:25,301 --> 00:23:27,521
مزاجك العصبيّ

318
00:23:28,011 --> 00:23:30,531
كلانا يعلم أنك تمتلك واحداً

319
00:23:31,391 --> 00:23:36,911
!لم أضربها قط، و لم أقتلها -
!حسناً، لا يمكنني اثباتُ هذا -

320
00:23:36,921 --> 00:23:41,811
مالم تسمح لي بملاحقة الشخص
الحقيقي المسؤول وراء كلّ هذا

321
00:23:41,821 --> 00:23:43,731
ألم تفهمي؟

322
00:23:43,751 --> 00:23:46,771
!لا شيء من هذا يهمّ

323
00:23:48,901 --> 00:23:53,401
لن نعثر قط على المسؤول
الحقيقي وراء كلّ هذا

324
00:24:07,881 --> 00:24:10,481
<i>لا تُشبعي مركز الشجرة بالماء الآن</i>

325
00:24:11,701 --> 00:24:16,281
<i>تيقّني من ريّ المحيط كذلك</i>

326
00:24:21,421 --> 00:24:23,071
!(تفاجئت لسماع صوتك يا (باتي

327
00:24:23,081 --> 00:24:26,151
آخر مرّة تقابلنا فهيا، كنّا في جانبين
مختلفين من قاعة المحكمة

328
00:24:26,171 --> 00:24:27,821
،لم نُشاهد قط وجهاً لوجه

329
00:24:27,861 --> 00:24:32,411
لكنّي هاتفتك لأنك أمهر رجل
"في "وكالة الحماية البيئيّة

330
00:24:32,421 --> 00:24:34,671
(عليّ سؤالكِ يا (باتي

331
00:24:34,701 --> 00:24:38,841
كيف حزتِ على تلك الوثائق؟

332
00:24:38,861 --> 00:24:41,491
تعلم أنه لا يمكنُني الإجابة على ذلك

333
00:24:41,501 --> 00:24:43,721
أيمكنك شرحهم؟

334
00:24:43,731 --> 00:24:46,281
حسناً، إنهم بكلّ تأكيد
دراسات تحليل سميّة

335
00:24:46,301 --> 00:24:51,561
،إيراسيت" يبدو أنه مركّب صناعي"
،لكن منذ أنه مركّب مطوّر حديثاً

336
00:24:51,591 --> 00:24:55,031
معرفة غرضه بالتحديد
سيكون شبه مستحيل

337
00:24:55,051 --> 00:24:55,951
لماذا؟

338
00:24:55,971 --> 00:25:00,181
بعض الشركات أنفقت ملايين
الدولارات لتطويره

339
00:25:00,211 --> 00:25:03,601
سيتكتّمون حول أوجه استخدامه بشدّة

340
00:25:03,621 --> 00:25:06,821
لم أكن لأسأل إن لم
(يكن الأمر هاماً يا (إيرل

341
00:25:07,601 --> 00:25:12,101
استمعي، دعيني أتحدث إلى
أحد زملائي في المهنة

342
00:25:12,111 --> 00:25:14,581
أريدك أن تكون كتوماً

343
00:25:14,871 --> 00:25:17,061
!بالطبع

344
00:25:27,831 --> 00:25:30,261
(شكراً على الإخباريّة يا (إيرل

345
00:25:30,271 --> 00:25:32,491
لا أدري من أين حصلت
باتي هيوز) على تلك المعلومات)

346
00:25:32,521 --> 00:25:34,971
أخشى أنّ ثمّة شخص ما
في شركتك قدّ سرّبها

347
00:25:34,981 --> 00:25:37,741
سنعتني بهذا الأمر بالتأكيد

348
00:25:39,551 --> 00:25:42,121
تلك مجرّد مسخ، كما تعلم؟
مازالت (باتي هيوز) محتفظة بالنسخ الأصليّة

349
00:25:42,131 --> 00:25:44,271
أتفهّم

350
00:25:45,041 --> 00:25:48,241
لا يمكنني اخبارك بمدى
تقديرنا للإخباريّة

351
00:25:48,251 --> 00:25:49,901
(تعرف شعوري يا (وين

352
00:25:49,921 --> 00:25:54,281
،العلاقة الجيدة مع شركات صناعة الطاقة
!هي أفضل طريقة لتقديم بيئة صحيّة

353
00:25:55,091 --> 00:25:57,801
أسأراك في التجمّع الشهر القادم؟

354
00:25:57,821 --> 00:26:00,521
كنتُ أعمل في مشروعي
الصغير طوال الصيف

355
00:26:01,031 --> 00:26:02,691
رهان بمائة دولار للفائز إذاً؟

356
00:26:02,711 --> 00:26:05,751
إنك أذكى من أن تضيّع
!(مالك هكذا يا (وين

357
00:26:17,741 --> 00:26:19,751
أجل -
(نعم يا سيد (ساتري -

358
00:26:19,761 --> 00:26:22,531
(أعدّي لي اجتماع مع (كلير مادكس

359
00:26:22,541 --> 00:26:24,891
على وجه السرعة -
على الفور -

360
00:26:28,541 --> 00:26:30,701
أردتم رؤيتي؟

361
00:26:35,481 --> 00:26:38,401
ما هذا؟ -
صورة -

362
00:26:39,141 --> 00:26:42,441
إتضح أنّ شخص ما
!نعرفه كان يخفي سراً

363
00:26:58,891 --> 00:27:01,261
صورة مسبار صوتي؟

364
00:27:01,741 --> 00:27:04,251
!إنه ولد

365
00:27:10,291 --> 00:27:11,931
أنت حامل؟ -
أجل -

366
00:27:11,941 --> 00:27:14,631
لا تُخبري (ديب)، لأنه من المفترض
!أني أتناول حبوب منع الحمل

367
00:27:17,001 --> 00:27:20,671
!تهانيّ -
شكراً لكِ، شكراً لكِ -

368
00:27:21,811 --> 00:27:23,841
كيف حال (شايز)؟

369
00:27:23,851 --> 00:27:28,431
ثمّة سلوك غير معتاد؟
أيبدو عصبياً؟ متسرّعاً؟

370
00:27:28,721 --> 00:27:30,211
كلاّ، كلاّ، إنه في قمّة السعادة

371
00:27:30,221 --> 00:27:31,611
سيحظى هو و زوجته بطفل

372
00:27:31,631 --> 00:27:34,321
!تباً
!آسف، آسف

373
00:27:34,331 --> 00:27:37,041
بام)، لا يمكنكِ فعل هذا)

374
00:27:37,051 --> 00:27:41,741
...كلاّ، كلاّ، إنكِ
!ليس على هذا الرقم، كلاّ

375
00:27:41,751 --> 00:27:45,491
!اللعنة
!(فلتتولّى هذا الأمر، (بام

376
00:27:45,501 --> 00:27:48,621
!طوال اليوم مع هذا الهراء

377
00:27:49,661 --> 00:27:52,191
!زوجته تهجرُه

378
00:27:52,201 --> 00:27:54,931
هل تمّ تحضير لقاء (توم) مع شاهدة الإدّعاء؟

379
00:27:54,941 --> 00:27:57,451
أجل، على استعداد

380
00:27:58,361 --> 00:28:03,591
،يا (إلين)، لو تراجعين موقفكِ
فبوسعنا التحدث

381
00:28:05,691 --> 00:28:09,631
،(استغلّه فقط للقبض على (باتي
و سأكون على ما يرام

382
00:28:17,531 --> 00:28:19,351
كنتُ جالس بالخارج هناك لنصف ساعة

383
00:28:19,361 --> 00:28:22,461
في المستقبل، لا تطلب مقابلة
،اضطراريّة لمعالجة مأزق

384
00:28:22,471 --> 00:28:26,331
كان يجدر بك أن تكون مؤهلاً بما فيه
!الكفاية لمنعه من الإنفجار في وجهك

385
00:28:26,601 --> 00:28:28,811
ما الخطب هذه المرّة؟

386
00:28:31,781 --> 00:28:35,111
لدينا ثمّة مشكلة احتواء

387
00:28:35,131 --> 00:28:40,951
،إنها مسألة قانونيّة
!خارج نطاق سيطرتي

388
00:28:40,971 --> 00:28:43,521
(بكلّ الوسائل يا (شير

389
00:28:43,851 --> 00:28:46,791
قام أحد موظّفيّ بتسريب بعض المعلومات

390
00:28:46,801 --> 00:28:50,751
!الوثائق فائقة.. الحساسيّة

391
00:28:50,761 --> 00:28:53,121
هل يعلم السيد (كندرك) بالأمر؟

392
00:28:53,131 --> 00:28:55,581
السيد (كندرك) ليس بحاجة للمعرفة

393
00:28:55,601 --> 00:28:59,751
!ليس لو قمتِ بعملكِ على أكمل وجه -
حسناً، على أحدنا فعل ذلك -

394
00:28:59,771 --> 00:29:01,931
من بحوزته الوثائق؟

395
00:29:02,701 --> 00:29:05,361
(باتي هيوز)

396
00:29:06,061 --> 00:29:08,451
باتي هيوز)؟)

397
00:29:09,601 --> 00:29:16,061
،(كنتُ أفكّر بكِ يا (إلين
إنكِ أشجع ممّا كنت أعتقد

398
00:29:24,861 --> 00:29:27,361
!لم تخبريني أنه هو المسؤول

399
00:29:31,781 --> 00:29:33,411
!لم يكن

400
00:29:33,851 --> 00:29:38,261
بربّك، أمر (أرثر فروبشر) بقتل
خطيبكِ، أليس كذلك؟

401
00:29:38,271 --> 00:29:43,441
كلاّ، لم يفعل، حسناً؟
فقط.. ليس الأمر هكذا

402
00:29:43,451 --> 00:29:45,811
قلتِ في المجموعة أنكِ محامية

403
00:29:45,831 --> 00:29:47,701
أمضيتِ نصف عام تعملين على قضية كبيرة

404
00:29:47,721 --> 00:29:50,621
كانت هناك تسوية ببليونيّ دولار

405
00:29:50,631 --> 00:29:52,571
ثمّ ذهبتِ بعد ذلك لزيارة
!الرجل في المستشفى

406
00:29:52,591 --> 00:29:54,281
!رجاءً، دع الأمر و شأنه

407
00:29:54,301 --> 00:29:58,911
إستمعي إليّ، لا تعبثي
مع رجل كهذا

408
00:29:59,811 --> 00:30:02,331
لقد دمّرته مؤسّستكِ

409
00:30:02,341 --> 00:30:06,841
،حينما يتعافى، رجل بمثل هذه القوّة
!سيكون ذا نزعة انتقاميّة

410
00:30:07,121 --> 00:30:09,691
و لديه مصادر، لديه صلات كبيرة

411
00:30:09,701 --> 00:30:12,281
،(و ثقي بي يا (إلين
لا أكترث لما اقترفه

412
00:30:12,291 --> 00:30:15,191
عليكِ نسيان أمره

413
00:30:16,151 --> 00:30:18,381
أتفهمين؟

414
00:32:07,930 --> 00:32:09,710
(شكراً يا (توم

415
00:32:10,570 --> 00:32:12,570
آمل أن تكونين واعية
بما تقومين به

416
00:32:13,620 --> 00:32:15,510
إني كذلك

417
00:32:16,625 --> 00:32:18,615
<i>قبـل ستّـة أشهـر
تفضّل -</i>

418
00:32:22,845 --> 00:32:25,795
قضية (دانيال بورسيل) تلك
غير منطقيّة

419
00:32:26,285 --> 00:32:29,435
إنها إحدى أسرار (باتي) القديمة

420
00:32:29,445 --> 00:32:31,395
أتعلم ماذا يدور بشأن
هذا الأمر بافعل؟

421
00:32:31,405 --> 00:32:33,025
ليست لديّ أدنى فكرة

422
00:32:33,055 --> 00:32:34,805
هل نتحوّل إلى مؤسّسة دفاع جنائي؟

423
00:32:34,815 --> 00:32:36,275
أعني، ليس هذا ما وافقتُ على فعله

424
00:32:36,295 --> 00:32:40,655
كوني بجانبي في قضية وفيات الأطفال الرضّع -
!كنتُ آمل أن تقول هذا -

425
00:32:40,665 --> 00:32:42,905
حسناً، لقد أبليتِ بلاءً
حسناً بالعثور عليها

426
00:32:45,965 --> 00:32:50,555
كم تبلغ (ميجان) من العمر الآن؟ -
إنها.. إنها في الثانية عشر -

427
00:32:51,015 --> 00:32:52,955
،لو أرادت أن تصبح محامية
أستسمح لها؟

428
00:32:52,985 --> 00:32:54,255
لقد فات الأوان

429
00:32:54,275 --> 00:32:57,945
إنها تريد أن تصبح أوّل
!قاضِ إمرأة للمحكمة العليا

430
00:32:57,955 --> 00:33:01,045
لم تدرك أنّ أباها يعمل لواحدة بالفعل

431
00:33:01,055 --> 00:33:04,885
أعتقد أنّ لدى الأطفال حسّ
أساسي بالعدالة، ألا تعتقد ذلك؟

432
00:33:05,975 --> 00:33:09,575
،و بعد ذلك، كلّما كبرنا
!يزداد الأمر سوءاً

433
00:33:20,055 --> 00:33:22,205
!لا أعتقد ذلك

434
00:33:22,215 --> 00:33:27,075
أعتقد أنه حينما تكبر، تُدرك أنّ
...العالم ليس عادلاً، و هذا

435
00:33:27,085 --> 00:33:30,515
لا يمكن للأبّ و الأمّ
أن يصلحوا كلّ شيء

436
00:33:30,545 --> 00:33:36,345
لو أراد المرء العدالة، عليه القتال
...و المثابرة، و فعل أيّ شيء يُضطّر إليه

437
00:33:37,325 --> 00:33:39,535
!للحصول عليها

438
00:33:41,085 --> 00:33:44,635
!إنك تعمل لدى (باتي) منذ أمدِ بعيد

439
00:33:57,615 --> 00:33:59,645
من الجيّد أنكِ قد وضعتِ
أجهزة تنصّت في المكتب

440
00:33:59,675 --> 00:34:03,125
هناك ثمّة شيء بأحد الشرائط من
الأسبوع الماضي أريدكِ أن تسمعيه

441
00:34:03,645 --> 00:34:06,185
تمّ تسجيله في غرفة المؤتمر

442
00:34:06,195 --> 00:34:10,565
<i>،لكن لقد وصلتني دعوات من محامين آخرين
!قالو أنهم سيكونون مستعدّين لمساعدتي
</i>

443
00:34:10,595 --> 00:34:12,495
<i>ما مقدار ما نتحدث عنه هنا؟</i>

444
00:34:12,525 --> 00:34:15,415
<i>ستّون ألفاً ستكون منحة من الله</i>

445
00:34:16,415 --> 00:34:19,025
<i>حسناً، أعتقد أنه بوسعنا
تدبّر أمر ذلك</i>

446
00:34:19,035 --> 00:34:21,235
<i>متى؟</i>

447
00:34:21,245 --> 00:34:23,925
<i>أعطيني مهلة 72 ساعة</i>

448
00:34:26,615 --> 00:34:29,005
!لقد رتّب موعد للدفع بالفعل

449
00:34:34,375 --> 00:34:37,225
!لم لأكن أتوقع هذا

450
00:34:37,235 --> 00:34:39,845
أستسمحين له بمواصلة هذا الأمر؟

451
00:34:42,635 --> 00:34:45,915
ستكون قضية ذات شأن
كبير للمؤسّسة

452
00:34:45,925 --> 00:34:49,005
من الممكن أن تعرّضكِ
لخطر محدق أيضاً

453
00:35:02,165 --> 00:35:04,255
تذكّري، علينا سماع مقدار المبلغ

454
00:35:04,265 --> 00:35:07,045
،من الممكن أن يصدر القول منكِ
لكن على (شايز) تأكيد ذلك

455
00:35:07,365 --> 00:35:09,395
<i>عُلـم</i>

456
00:35:11,125 --> 00:35:13,345
أتريد ابعاد هذا الشيء؟

457
00:35:14,645 --> 00:35:16,545
أيّ فرق سيُحدثه هذا؟

458
00:35:16,555 --> 00:35:19,075
أبعده

459
00:35:20,005 --> 00:35:22,475
ها هو ذا

460
00:35:33,245 --> 00:35:35,455
<i>(شكراً لقدومك سيد (شايز</i>

461
00:35:35,465 --> 00:35:37,575
<i>(شررتُ لرؤيتك يا (مونيك</i>

462
00:35:37,585 --> 00:35:45,595
،أشعر بالأسف لسؤالك هذا
!لكن ستّون ألف دولار ستنقذ حياتي

463
00:35:47,155 --> 00:35:50,505
حسناً، إني سعيد لتقديم يد العون

464
00:35:59,035 --> 00:36:01,755
سيد (شايز)؟

465
00:36:06,715 --> 00:36:09,055
!(هيا يا (تومي

466
00:36:09,065 --> 00:36:11,735
!إنها قضية العمر، هيا

467
00:36:17,415 --> 00:36:19,915
،سأعطيكِ هذا

468
00:36:20,515 --> 00:36:24,735
لكن من الضروري جداً أن تتفهّمي
أنه لا يمكنكِ الحديث عن هذا الأمر قط

469
00:36:26,325 --> 00:36:30,105
<i>سيد (شايز)، إني أشعر
بالخجل لطلبي ذلك حتّى</i>

470
00:36:37,125 --> 00:36:39,465
مرحباً، ليس الآن بوقت جيد

471
00:36:40,015 --> 00:36:42,245
من يهاتفه بحقّ الجحيم؟

472
00:36:44,675 --> 00:36:47,195
مهلاً، مهلاً لوهلة

473
00:36:47,805 --> 00:36:50,175
!لا، لا، لا، لا، لا، لا

474
00:36:50,205 --> 00:36:53,015
<i>...عليّ أخذ هذا، و</i>

475
00:36:53,025 --> 00:36:54,125
!سيرحل

476
00:36:54,165 --> 00:36:57,855
<i>سأكون على إتصال بكِ
يا (مونيك)، شكراً لكِ</i>

477
00:36:57,865 --> 00:36:59,765
!تباً

478
00:37:00,835 --> 00:37:01,785
(باتي)

479
00:37:01,815 --> 00:37:04,355
!لا تقبل قضية وفيات الأطفال الرضّع

480
00:37:04,365 --> 00:37:06,635
إني بحاجة لمساعدتك
(في قضية (بورسيل

481
00:37:06,655 --> 00:37:08,595
إنها ليست مجرّد قضية
!(قتل فحسب يا (توم

482
00:37:08,615 --> 00:37:11,145
<i>!ثمّة قضية أكبر بكثير هنا</i>

483
00:37:11,155 --> 00:37:14,595
!أتوق لسماع التفاصيل

484
00:37:20,905 --> 00:37:23,055
!فزت

485
00:37:24,335 --> 00:37:26,405
كلير)، أرأيتيني و أنا)
أهزم هذا الرجل؟

486
00:37:26,415 --> 00:37:28,135
تهانيّ

487
00:37:28,145 --> 00:37:30,395
لقد أحرزت هدف جميل
و محكم، سعادتك

488
00:37:30,415 --> 00:37:32,635
إنكِ تتحدثين معي بلطف فحسب

489
00:37:32,655 --> 00:37:34,885
هل أحضرتِ الإقتراح؟

490
00:37:34,895 --> 00:37:36,595
إنه قرار طلب استرجاع

491
00:37:36,635 --> 00:37:40,315
إني أريد إفراج تمهيدي
لحجز فوري لملكيّة

492
00:37:40,345 --> 00:37:41,455
أهذا طلب من طرف واحد؟

493
00:37:41,485 --> 00:37:44,945
أجل سعادتك، لأنه لو علم
،الطرف الآخر أني كنتُ هنا

494
00:37:44,965 --> 00:37:48,015
سيدمّرون الملفّات بعينها
التي أتطلّع لإستعادتها

495
00:37:48,045 --> 00:37:50,765
حسناً، إني بحاجة لوقت
لمراجعة هذا الطلب

496
00:37:52,915 --> 00:37:54,595
مؤسّسة (باتي هيوز) و شركاء؟

497
00:37:54,625 --> 00:37:56,135
هذا من تواجهينه؟

498
00:37:56,145 --> 00:37:58,905
ليس هذا وقت الروح
!العدوانية الشخصية سعادتك

499
00:37:58,925 --> 00:38:00,575
خذ كلّ الوقت الذي تحتاجه

500
00:38:00,605 --> 00:38:02,865
!أعطيني القلم اللعين

501
00:38:04,035 --> 00:38:06,175
شكراً لك

502
00:38:17,475 --> 00:38:19,785
معذرةً -
!يا هذا، لا يمكنك الدخول إلى هناك -

503
00:38:22,975 --> 00:38:24,695
ما هذا؟ -
أمر محكمة -

504
00:38:24,705 --> 00:38:27,655
بحوزة مؤسّسة (هيوز) و شركاء
وثائق مسروقة

505
00:38:27,665 --> 00:38:29,715
هناك طريقتان لسير
(هذا الأمر سيدة (هيوز

506
00:38:29,725 --> 00:38:34,595
تسلّميهم لنا بكامل حريّتك، أو نقلب هذا
!هذا المكان رأساً على عقب حتّى نجدهم

507
00:38:37,935 --> 00:38:40,515
كلير مادكس)؟)

508
00:38:42,715 --> 00:38:44,805
توم)؟)

509
00:38:46,715 --> 00:38:48,005
ماذا هنالك؟

510
00:38:48,035 --> 00:38:50,625
أقوم ببضعة مراجعات
على قضية وفيات الأطفال

511
00:38:50,645 --> 00:38:52,235
لن أتولّى تلك القضية

512
00:38:52,255 --> 00:38:54,765
لمَ لا؟
ما الذي حدث؟

513
00:39:01,375 --> 00:39:05,545
!أرادت (مونيك براينت) بعض المال مقدماً

514
00:39:05,565 --> 00:39:06,685
أأنت جادّ؟

515
00:39:06,695 --> 00:39:10,375
ستّون ألف دولار قبل أن توقّع
على وصل أتعاب المحاماة

516
00:39:10,775 --> 00:39:11,985
ماذا قلت؟

517
00:39:12,005 --> 00:39:16,015
،أخبرتها أن تنسى هذا الطلب
!فلستُ هذا النوع من المحامين

518
00:39:16,365 --> 00:39:18,395
(لا تقلقي، لم أخبر (باتي

519
00:39:18,415 --> 00:39:20,845
أعلم أنكِ أنتِ من أحضر
...تلك العميلة، لذا

520
00:39:20,855 --> 00:39:23,385
..شكراً لك، هذا
إني آسفة جداً

521
00:39:23,425 --> 00:39:25,385
كان هذا الأمر فرصة عظيمة لك

522
00:39:25,405 --> 00:39:26,535
أجل، لا بأس

523
00:39:26,555 --> 00:39:30,655
،إتضح أنّ (باتي) غيرت رأيها
...لم تردني أن أتولّى القضية، لذا

524
00:39:30,665 --> 00:39:33,375
هل أفصحت عن السبب؟

525
00:39:34,035 --> 00:39:37,195
السبب؟
!(لأنها (باتي

526
00:39:37,205 --> 00:39:41,455
!لو فهمتيها.. أعلميني

527
00:39:51,395 --> 00:39:53,745
!(لقد خدعتيني يا (باتي

528
00:39:54,925 --> 00:39:58,065
أعطيتِ (إيرل جاكوبي) نسخة من عملي؟

529
00:39:58,075 --> 00:40:01,375
!لقد تمّ تعيينه من قبل شركات النفط

530
00:40:01,775 --> 00:40:05,265
!جاكوبي) تابع للشركات الكبرى) -
فكّر -

531
00:40:05,275 --> 00:40:07,415
أردتُ أن يسرّب (جاكوبي) المعلومات

532
00:40:07,435 --> 00:40:09,125
أردتِ ماذا؟

533
00:40:09,145 --> 00:40:14,205
كانت الطريقة الوحيدة لمعرفة
"من أمر بإعداد تقرير "إيراسيت

534
00:40:17,365 --> 00:40:19,875
أتعرف هذا الإسم؟

535
00:40:20,795 --> 00:40:23,025
كلير مادكس)، لقد سمعتُ بها)

536
00:40:23,035 --> 00:40:27,135
إنها رئيسة المستشارين لثالث
أكبر شركة مزوّدة للطاقة في العالم

537
00:40:27,155 --> 00:40:29,625
شركة "ألتما" للموارد الوطنيّة؟ -
أجل -

538
00:40:30,845 --> 00:40:34,505
إذاً، هم من أمروا بإعداد التقرير؟ -
أجل -

539
00:40:37,785 --> 00:40:40,575
(و هم من قتلوا (كريستين

540
00:40:47,725 --> 00:40:50,425
إني آسف -
لا بأس -

541
00:40:52,855 --> 00:40:54,815
تفضّل

542
00:40:57,605 --> 00:40:58,525
مرحباً، إني راحلة

543
00:40:58,555 --> 00:41:00,745
أردتُ الإطمئنان عليكِ قبل الرحيل

544
00:41:00,755 --> 00:41:03,275
إني بخير يا (إلين)، شكراً لكِ

545
00:41:03,765 --> 00:41:06,045
كيف حال السيد (بورسيل)؟

546
00:41:06,055 --> 00:41:09,705
،ليس على ما يرام
و هو أمر متوقّع

547
00:41:11,365 --> 00:41:14,045
أسمعتِ بمَ حدث مع شاهدة
الإدعاء الخاصّة بقضية (توم)؟

548
00:41:14,715 --> 00:41:16,215
كلاّ

549
00:41:16,225 --> 00:41:17,895
لقد أرادت مبلغ مالي مقدماً

550
00:41:17,905 --> 00:41:22,475
حقاً؟ كم؟ -
ستّون ألفاً، رفض (توم) مطلبها -

551
00:41:22,485 --> 00:41:23,955
!بالطبع قد فعل

552
00:41:23,975 --> 00:41:26,745
أردته أن يساعدني في قضية
بورسيل) على أيّة حال)

553
00:41:30,845 --> 00:41:34,525
كنتِ أنتِ من أحضر تلك
القضية، أليس كذلك؟

554
00:41:34,535 --> 00:41:37,965
إمرأة في جلسات الإستشارة
أوصت (مونيك براينت) للجوء إليّ

555
00:41:37,975 --> 00:41:40,705
و لم تشكّي في أيّ شيء؟

556
00:41:40,715 --> 00:41:45,925
،لقد فقدت ابنة و حفيدة
!كانت (مونيك) محطّمة تماماً

557
00:41:46,385 --> 00:41:51,115
،(حسناً، عليكِ توخّي الحذر يا (إلين
!يتطلّع الجميع للعب دور الملاك

558
00:42:36,835 --> 00:42:39,515
هل أخبرت أيّ أحد بأمرنا؟

559
00:42:41,285 --> 00:42:42,975
!كلاّ

560
00:42:42,976 --> 00:42:51,376
<font color=#00FFFF>...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أعـــرف ســرّك"</font>

561
00:42:51,405 --> 00:43:00,025
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
"Thelastthrone"
Thelastthrone@hotmail.com</i>

