1
00:00:04,805 --> 00:00:05,578
!مرحباً

2
00:00:05,871 --> 00:00:08,754
احاول جعل موظفون غير طبيون
من العودة الى هنا

3
00:00:09,799 --> 00:00:11,011
أنا رئيسة المشفى

4
00:00:11,012 --> 00:00:14,730
،وأنا رئيسة الضرب
لذا كنت سأمضي لو كنت مكانكِ

5
00:00:14,918 --> 00:00:16,171
ذلك ذكي جداً

6
00:00:16,305 --> 00:00:20,237
بأن أكون ذكية ليست، طريقة حصولي
على العمل، بل بالضرب

7
00:00:20,342 --> 00:00:25,168
(لسوء الحظ لـ(جوردن) بأن الد.(مادوكس
قد تغلط على من أكبر منها أمناً

8
00:00:25,523 --> 00:00:27,440
أنتِ مُسِنة

9
00:00:28,574 --> 00:00:31,394
أترون؟ هي كانت ودية بشكل
.... كبير

10
00:00:31,520 --> 00:00:32,669
!أهلاً يا نجم الروك

11
00:00:32,857 --> 00:00:34,215
ومن دون روح...

12
00:00:34,361 --> 00:00:38,895
هذا لديه تأمين لـ3 أيام من "لما تكترث"؟
لذا عليك إخراجه من هنا اليوم، حسناً؟

13
00:00:39,145 --> 00:00:41,094
أتعلم؟
سأتولاه

14
00:00:44,199 --> 00:00:48,162
أتعلم ما الذي فعلته لأول مرة في
الأسبوع الماضي؟ السباحة بالهواء

15
00:00:48,299 --> 00:00:50,786
.... على فكرة، إنّه حقاً

16
00:00:50,814 --> 00:00:52,440
لم أعلم بهذا

17
00:00:54,820 --> 00:00:56,433
ثق بي، إنّه كذلك

18
00:00:58,388 --> 00:00:59,577
!يا له من رجل

19
00:01:00,808 --> 00:01:06,448
!مُتْ! أفهمت؟
!رباه! لما لا تموت؟

20
00:01:07,965 --> 00:01:09,003
شفافيه واطرده

21
00:01:09,536 --> 00:01:12,256
ولم تكن هيَّ الإمرأة الوحيدة
التي تقودني للجنون

22
00:01:12,888 --> 00:01:13,940
... (اسمعي، يا (جو

23
00:01:14,077 --> 00:01:18,587
.بحوار طبي، أدائكِ في تحسن
لكن لستِ جيدة مع مرضاكِ

24
00:01:18,751 --> 00:01:23,742
.شاهدي (إد). فهو يطور وِآمه
... أعلم بأنه ليس الأفضل

25
00:01:24,153 --> 00:01:27,146
،ماتريكس*)! بالأجزاء الثلاثة)
في منزل واحد. هل أنتِ معنا؟
_
- ماتريكس: فلم أمريكي شهير* -

26
00:01:27,187 --> 00:01:27,733
بالتأكيد

27
00:01:27,884 --> 00:01:28,922
آسف، لا مكان لك

28
00:01:29,537 --> 00:01:35,932
.كبداية، سمعت بأنكِ تُدخنين المخدرات
لازلت، أريدكِ أن تتواصلي مع مرضاكِ، حسناً؟

29
00:01:36,123 --> 00:01:40,401
إذا يحتاجون لبعض العطف، ابحثي
في روحكِ واعطيهم؟

30
00:01:41,440 --> 00:01:43,909
يا أيّها السيد (هاريس)؟
تباً لن تمشي مرة أخرى

31
00:01:44,360 --> 00:01:45,973
!اللعنه، يا للروعة

32
00:01:47,126 --> 00:01:48,023
أفضل، صح؟

33
00:01:48,201 --> 00:01:50,319
...( لا، لا يا (جو
فهو فقد رجليه

34
00:01:50,456 --> 00:01:52,192
،(لا أملكُ وقتاً لـ(جو

35
00:01:52,250 --> 00:01:57,307
لأن في إحدى السنوات، أنا و(تيرك) ذهبنا إلى
مطعم رائع، وحظينا بأفضل ليلة رومانسية على الإطلاق

36
00:01:57,308 --> 00:01:57,799
!صديقي

37
00:01:57,908 --> 00:02:00,136
وذاك المساء الرائع
أخيراً عاد

38
00:02:00,423 --> 00:02:02,678
!لــيـلــة الــمـــطـــعــم

39
00:02:02,724 --> 00:02:03,865
!أعطني بعضاً من هذا

40
00:02:04,941 --> 00:02:07,423
كيف لا أعرف عن تحية
تلك الليلة العظيمة؟

41
00:02:07,642 --> 00:02:08,994
!لــيـلــة الــمـــطـــعــم

42
00:02:08,975 --> 00:02:10,539
(إنّها ليست تحية يا (إد

43
00:02:10,703 --> 00:02:11,646
إنّها تحية الآن

44
00:02:11,769 --> 00:02:12,439
!(شون)

45
00:02:12,633 --> 00:02:14,450
!لــيـلــة الــمـــطـــعــم

46
00:02:15,353 --> 00:02:16,829
كيف يعمل الأشياء بسرعة؟

47
00:02:16,883 --> 00:02:18,346
هو موهوب جداً

48
00:02:18,551 --> 00:02:22,050
ربما فطرك دائماً يكون مقلي
وبصلك دائماً مشوي

49
00:02:22,383 --> 00:02:23,831
المرق لكم يا شباب

50
00:02:24,172 --> 00:02:24,842
(المرق يا (إد

51
00:02:24,951 --> 00:02:26,264
!كريمة السبانخ لك

52
00:02:26,414 --> 00:02:27,538
لا -
حسناً -

53
00:02:28,964 --> 00:02:32,383
MustafaHH :المُترجِم
mustafahh15@gmail.com :للمراسلة

55
00:02:36,126 --> 00:02:40,579
"آخر كلماتي"

56
00:02:45,153 --> 00:02:45,727
صديقي

57
00:02:46,739 --> 00:02:48,844
هل رأيت المساعدة الإدارية الجديدة؟

58
00:02:49,144 --> 00:02:54,201
،لسببٍ ما، متى ما رأيت فتاة جميلة، لأول مرة
أتخيل شعرها يتطاير بحركة بطيئة

59
00:03:02,996 --> 00:03:06,821
،لسوء الحظ، (تيرك) يعرف هذا
لذا عليّ أن أخرج من تخيلي قبل أن يتلاعب معي

60
00:03:08,257 --> 00:03:09,391
بطئ جداً

61
00:03:09,815 --> 00:03:11,058
صديقي، أوشكتُ على ذلك

62
00:03:11,181 --> 00:03:12,931
(النتيجة 1 لـ(ج-ديزم

63
00:03:14,046 --> 00:03:16,944
!قُطعة نقانق
احسب النتيجة، يا وجه الهوكي

64
00:03:17,162 --> 00:03:22,520
،اسمع، عليك ألّا تضيع سعراتك الحرارية على نقانق
لأجل الرب، ليلة المطعم على بعد خمس دقائق

65
00:03:24,299 --> 00:03:25,144
هل نغني؟

66
00:03:26,117 --> 00:03:30,070
أغنية ليلة المطعم كانت تُغنى في
كل ليلة مطعم للعقد الماضي

67
00:03:30,805 --> 00:03:31,666
!هيّا بنا

68
00:03:31,707 --> 00:03:33,169
الرقصة كانت جديدة

69
00:03:33,418 --> 00:03:35,482
#ذاهبون لليلة الستيك# -
#ذاهبون لليلة الستيك# -

70
00:03:35,523 --> 00:03:37,546
#وسنأكل حتى الشبع# -
#وسنأكل حتى الشبع# -

71
00:03:37,805 --> 00:03:39,550
#الستيك يا له من مُعالج# -
#الستيك يا له من مُعالج# -

72
00:03:39,660 --> 00:03:41,407
#إنّه أفضل لحم بالعالم# -
#إنّه أفضل لحم بالعالم# -

73
00:03:42,960 --> 00:03:44,860
#ذاهبون لليلة الستيك# -
#ذاهبون لليلة الستيك# -

74
00:03:45,011 --> 00:03:46,664
#وسنأكل حتى الشبع# -
#وسنأكل حتى الشبع# -

75
00:03:46,719 --> 00:03:47,676
!اعذروني يا دكاترة

76
00:03:47,730 --> 00:03:49,947
ما مشكلتكِ يا سيدة؟ -
ما الخطب يا أنتِ؟ استمعي لي -

77
00:03:50,002 --> 00:03:51,778
نحن نحب فعل شيء -
... لا تقاطعي الناس -

78
00:03:51,888 --> 00:03:53,524
حسناً، إهدأ، إهدأ

79
00:03:53,664 --> 00:03:55,721
سننتهي في حمام المطعم

80
00:03:55,783 --> 00:03:58,475
،أنا آسفة
هل واحد منكم يستطيع تغيير هذا في غرفة 103؟

81
00:04:06,251 --> 00:04:08,711
لاشيء كطعم الكيسة الطازجة

82
00:04:09,053 --> 00:04:10,898
نزعتها هذا الصباح

83
00:04:11,089 --> 00:04:17,773
الشيء الوحيد الذي سيجعلها أفضل إذا شُكّل
بذلك ... (فوكسي) الصحن الصغير هناك

84
00:04:30,150 --> 00:04:31,298
Damn, my psychée.

85
00:04:32,396 --> 00:04:35,867
(إذاً، يا سيد (فالنتاين -
(نادني بـ(جورج -

86
00:04:36,059 --> 00:04:37,904
جورج). لما أنت هنا؟)

87
00:04:38,997 --> 00:04:44,380
نعتقد بأن المستشفيات هي الأماكن التي يأتي إليها
الناس ليتعافوا، لكن هناك أماكن يذهبون لها الناس ليموتوا

88
00:04:44,462 --> 00:04:47,182
و(جورج) راحل قريباً بالتأكيد

89
00:04:47,277 --> 00:04:49,368
مرض أمعاءِ إيزتشيميك

90
00:04:49,573 --> 00:04:50,544
أنا آسف جداً

91
00:04:50,752 --> 00:04:56,205
عشتُ 70 سنة إضافية
حظيت بوقت عجز رائع هنا

92
00:04:56,424 --> 00:05:00,620
هو أكبر من السبعين؟
السود يحظون بأفضل بشرة

93
00:05:00,661 --> 00:05:01,372
لا

94
00:05:01,466 --> 00:05:05,306
لكن بصدق، لا أعلم لما الناس يخافون
جُداً من الموت

95
00:05:05,771 --> 00:05:09,598
،سأخبرك، عندما تكون قريب من الموت بقدرنا نحن
تفقد خوفك منه نوعاً ما

96
00:05:09,662 --> 00:05:11,364
إنّه أحد فوائد عملنا هنا

97
00:05:11,473 --> 00:05:12,075
أجل

98
00:05:12,731 --> 00:05:15,743
نحن خارجون للمطعم، لكن هل هناك أي شيء
نستطيع إحضاره لك قبل رحيلنا؟

99
00:05:16,503 --> 00:05:17,848
لأقتل لأجل سيجارة

100
00:05:17,979 --> 00:05:22,192
تعلم، أنا أحتضر وغير مسموح لي بالحظي بسيجارة؟
ما الذي تعتقده الممرضات بأنه سيحدث؟

101
00:05:22,438 --> 00:05:28,095
ربما يعتقدون، بأنك قد تُشعل خزّان الأكسجين ذلك
بالصدفة، ما قد يُفجّر العناية المُركزة بما يكفي لقتل الجميع

102
00:05:29,797 --> 00:05:30,850
!ماذا عن الجعة

103
00:05:32,745 --> 00:05:35,497
استمع إليه، من يتصرف
مثله في "ميني-مارتن"؟

104
00:05:35,606 --> 00:05:41,710
آسف(تيرك)،لكن عندما أضع هذه البيرة عند المُحاسب
"سيصرخ ذو 18 عاماً بقول "ليلة حافلة

105
00:05:41,776 --> 00:05:44,796
... هذا يغضبني! كما تعلم، أعني
من هو ليحكُم علينا؟

106
00:05:44,982 --> 00:05:47,901
عليه ان يعرف بأننا لسنا
إثنان لا نعرف ما يجري

107
00:05:49,110 --> 00:05:52,128
إذاً لهذا اشتريت صندوق من الواقيات وبندقية ضوئية -
بالضبط -

108
00:05:52,172 --> 00:05:59,303
الآن عندما يُفكِر بنا، سيتصورنا بأننا نشرب الجُعة ونماشي
السيدات، ونطلق الضوء، تعلم، كما يفعل الرِجال

109
00:06:00,145 --> 00:06:03,254
هذا يبدو رائعاً فعلاً -
علِمت بأنه سيعجبك -

110
00:06:04,431 --> 00:06:06,610
فعلنا ذلك. فعلنا ذلك

111
00:06:07,704 --> 00:06:08,655
قادمون

112
00:06:10,511 --> 00:06:16,656
يا شباب، أفترض بأنكم للتو قابلتم محاميَّ
الشاب القاسي، الذي يساعدني على عمل أوراقي

113
00:06:16,798 --> 00:06:21,319
!قُلتْ بأنه بإمكاني مُساعدتك
!كل هذا العمل للاشيء

114
00:06:22,545 --> 00:06:25,683
!(تيد) (تيد)
هو يقصُدك أنت

115
00:06:26,639 --> 00:06:34,463
.يا صاح!، فعلت كل هذا بطابعتي
سأعود بعد 11 ساعة

116
00:06:43,478 --> 00:06:47,239
!رباه، طعمه رائعاً
أنتم ستشاركوني يا شباب، صحيح؟

117
00:06:47,391 --> 00:06:50,018
لا، هُم لا يمنعون الأطباء من
شرب الجُعة هنا

118
00:06:50,128 --> 00:06:51,669
وأيضاً، أنا لدي حساسية من الشعير

119
00:06:52,413 --> 00:06:53,911
انتظر، رأيتك تشرب من قبل

120
00:06:54,126 --> 00:06:56,882
وكل مرة أشرب، آخذ
مضاد للهستامين أولاً

121
00:06:56,969 --> 00:06:59,725
لا أذكر ذلك -
حسناً يا (تيرك) سأخبر (جورج) بالحقيقة -

122
00:07:00,446 --> 00:07:04,939
.مع ذلك أنا رجل، لا أحب الجُعة
أُفضل الأبليتينيس، فهو يجعلني فرِحاً

123
00:07:05,336 --> 00:07:08,091
.أنت. آلمتني وحرجتني
هل أنت سعيد؟

124
00:07:08,224 --> 00:07:09,065
قليلاً

125
00:07:09,229 --> 00:07:12,313
يا شباب، ألستم ذاهبون للمطعم؟

126
00:07:12,521 --> 00:07:14,314
جورج) لا تقلق، ليست هناك مُشكلة)

127
00:07:14,489 --> 00:07:16,686
لا،لا، تمكث في الجوار
على حسابي

128
00:07:17,271 --> 00:07:21,054
.لديّ، عائلة ستأتي عن قريب
أنا بخير

129
00:07:21,754 --> 00:07:25,692
بعد ذلك قلت الشيء الوحيد الذي سأفكربه
لرجل ربما لن يعيش غداً

130
00:07:27,311 --> 00:07:28,929
(سعيد لمقابلتك يا (جورج

131
00:07:29,355 --> 00:07:30,230
نعم بالفعل

132
00:07:31,636 --> 00:07:32,281
وأنتم كذلك

133
00:07:34,419 --> 00:07:36,362
#ذاهبون لليلة الستيك# -
#ذاهبون لليلة الستيك# -

134
00:07:36,492 --> 00:07:38,389
#وسنأكل حتى الشبع# -
#وسنأكل حتى الشبع# -

135
00:07:38,396 --> 00:07:39,839
!تيد) للنسجم بشكل ثلاثة)

136
00:07:40,646 --> 00:07:44,685
#الستيك يا له من مُعالج#
#إنّه أفضل لحم في العالم#

137
00:07:44,805 --> 00:07:45,776
نهاية رائعة

138
00:07:45,896 --> 00:07:47,247
!لــيــلـة الـــمـــطــــعـــم

139
00:07:49,840 --> 00:07:52,284
!النقانق، مثل الجوقة

140
00:07:52,404 --> 00:07:56,054
هل تعمل على أوراق (جورج)؟ هل تستطيع
صُنع نسختين؟ نحتاج واحدة لعائلته

141
00:07:56,054 --> 00:07:56,918
إنّهم قادمون إلى هنا

142
00:07:56,988 --> 00:08:02,463
،عائلة؟  هو يترك كل ماعنده هنا
ليس لديه عائلة

143
00:08:03,320 --> 00:08:05,600
!"ليس "ج

144
00:08:06,875 --> 00:08:09,297
لما (جورج) يكذب؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

145
00:08:10,134 --> 00:08:11,777
إذاً هو وحيداً

146
00:08:13,809 --> 00:08:15,365
ما الذي تريد فعله؟

147
00:08:16,417 --> 00:08:19,469
،"نحن ذاهبون لـ"ليلة المطعم
واللعنة، وسنأكل حتى الشبع

148
00:08:20,862 --> 00:08:23,962
لا أفضل وضع يدك هنا يا صديقي

149
00:08:24,082 --> 00:08:25,604
نعم، لكنها تود أن تكون هنا

150
00:08:28,907 --> 00:08:34,746
أعلم أنّه يبدو قاسياً بأن نرحل، لكن مهما كان من
يعتني بـ(جورج) الليلة سيكون عطوفاً مثلنا

151
00:08:36,137 --> 00:08:45,158
فالنتاين)، أنا د.(ماهوني). رئيسي يريد مني التواصل)
مع مرضاي، لذا إذا تسمع سنتحدث عن قصة شخصية

152
00:08:45,644 --> 00:08:47,544
(حسناً تستطيعين مناداتي بـ(جورج

153
00:08:47,664 --> 00:08:55,642
رائع، أنا أحس به. إذاً يا (جورج) الجمعة الماضي، كنت في
الحانة، أخذت ذاك الفتى إلى المنزل، هو سمين،لا يهم،صح؟

154
00:08:55,762 --> 00:09:00,271
بالإضافة، إن السمينين رائعون، هُم عادةً يحاولون
بجُهد، على كل حال، مرة في وسط أمرٍ ما

155
00:09:00,271 --> 00:09:02,519
هو يَنْضحُ ويهيج مثل كركدن مُشْعِر

156
00:09:02,630 --> 00:09:06,825
،وبدأت أنا بكره نفسي
أكرهها حقاً

157
00:09:07,554 --> 00:09:13,512
،لذا من دون تفكير، أنا نطحته، في وجهه
بين عينيه، طردته خارجاً في البرد

158
00:09:14,055 --> 00:09:17,394
... هذا ما لدي
ما الذي لديك؟

159
00:09:18,807 --> 00:09:19,975
أحب الغولف

160
00:09:20,095 --> 00:09:25,651
عندما يتطلب الامر، فالإعتناء بمريض
"يعني أكثر من أي شيء. حتى "ليلة المطعم

161
00:09:25,902 --> 00:09:28,221
(مرحباً (جورج -
(سنتولى الأمر من هنا يا أيّتها (الضحكة الخافتة -

162
00:09:28,352 --> 00:09:29,938
نعم -
إلى النهاية -

163
00:09:30,019 --> 00:09:32,822
أعتقد إنني شاهدت الشيطان للتو


164
00:09:37,792 --> 00:09:40,079
إذاً ما الذي جرى للطعام؟

165
00:09:40,114 --> 00:09:44,050
،لم نرد من (جورج) بأن يشعر بأنه عبء
لذا جئنا بعذر رائع

166
00:09:44,183 --> 00:09:48,733
شجرة البلوط العملاقة سقطت على المطعم -
أيُّ مطعم؟ -

167
00:09:48,910 --> 00:09:50,222
"طباخي الستيك"

168
00:09:50,291 --> 00:09:52,040
"الموسيقاريون" -
"الموسيقاريون" -

169
00:09:52,636 --> 00:09:55,283
يا صاح، كنت آكل هناك طوال الوقت

170
00:09:55,516 --> 00:10:00,330
تيرك) تضايق لأنه إعتقد عندما (جورج) يخرج من)
هنا ويذهب إلى "الموسيقاريون" سيعرف بأننا كذبنا

171
00:10:00,450 --> 00:10:04,263
الآن هو تذكر بأن (جورج) سيموت
ولن يخرج من هنا أبداً

172
00:10:05,020 --> 00:10:11,360
والآن يشعر بالذنب لذلك التفكير، وهو يريد مُعاقبة
نفسه فيزيائياً، لكنه لا يستطيع لأننا مع مريض

173
00:10:11,903 --> 00:10:13,042
صديقي، ما هذا؟

174
00:10:13,162 --> 00:10:15,779
أنت أردت مني ذلك. تعلم بذلك -
حسناً، حسناً. شكراً -

175
00:10:16,166 --> 00:10:19,062
إذاً يا (جورج) ،لما كذبت بشأن أن عائلتك
قادمة لزيارتك؟

176
00:10:19,182 --> 00:10:22,142
أنا رجل ناضج ولا أحتاج لأي أحد
ليأخذ بيدي

177
00:10:23,245 --> 00:10:25,605
بالإضافة، أن عندكم
يا شباب أشياء أفضل لعملها

178
00:10:27,132 --> 00:10:28,881
تباً، أنت حتى لا تعرفني

179
00:10:29,518 --> 00:10:31,880
(لكن بعد ذلك عرفنا (جورج

180
00:10:32,326 --> 00:10:35,954
هو كان رجل فخور لا يريدنا
أن نرى كم هو خائف

181
00:10:36,074 --> 00:10:40,437
عملنا ما علينا فعله. علينا أن نجعله
يتخطى خوفه من الموت

182
00:10:41,010 --> 00:10:42,748
:الخطوة الأولى
"تعرف عليه"

183
00:10:43,637 --> 00:10:45,022
إذاً، بدون عائلة؟

184
00:10:45,422 --> 00:10:49,179
زوجتي ماتت. قبل سنين -
هل من أولاد؟ -

185
00:10:49,428 --> 00:10:50,137
لا

186
00:10:50,257 --> 00:10:51,933
!كان الأمر كقلع الأسنان

187
00:10:52,053 --> 00:10:53,815
وما الذي تفعلونه لتعيشوا؟

188
00:10:53,935 --> 00:10:56,488
باربرا) تُدرس التاريخ)
أنا مُدرب كُرة قدم

189
00:10:56,608 --> 00:10:58,996
.أنا لعبت كُرة القدم
رأس الدفاع، أمان

190
00:11:00,452 --> 00:11:01,262
أنت؟

191
00:11:01,810 --> 00:11:05,590
لا، أنا ... أنا لا ألعب رياضة

192
00:11:06,085 --> 00:11:09,112
جورج)، أنا كنت تعويذة فريق)
النساء للكرة الطائرة

193
00:11:09,358 --> 00:11:12,476
حقاً؟
أترتدي الطقم؟

194
00:11:12,596 --> 00:11:15,517
لباس رائع، بنطال قصير
وشلحة

195
00:11:16,010 --> 00:11:22,369
في مباريات الذهاب، ألبس السبرز، الذي كان ذو
أثر رجعي، لأننا لم نكن رعاة بقر

196
00:11:22,863 --> 00:11:26,494
لابد أن بديت جميل جداً -
شعرت بالجمال -

197
00:11:27,144 --> 00:11:28,671
شباب، كلمة راس سريعة؟

198
00:11:30,545 --> 00:11:36,240
اسمعوا، إن كنتم ستبقون مع مرضاكم بعد
إنتهاء دوامكم، عليكم بالتبديل في الشارع

199
00:11:36,510 --> 00:11:37,888
حاضر سيدتي -
حسناً -

200
00:11:38,364 --> 00:11:41,593
هل نستطيع الرحيل؟
الشراب في "كوجارز" مجاني حتى التاسعة

201
00:11:42,077 --> 00:11:45,036
ماذا عن كبار السن؟ -
نسيت بأن لديّ أطفال -

202
00:11:46,106 --> 00:11:49,382
:الخطوة الثانية
استمر بالثرثرة حتى ينفتح

203
00:11:49,502 --> 00:11:53,004
،لا أعلم كيف أريد الذهاب
لكن أريد البقاء مع بقايايَّ

204
00:11:54,598 --> 00:11:57,041
هل أنت مرتاح بمشاهدة التلفاز هكذا؟

205
00:11:58,427 --> 00:11:59,516
هل هو (راودي)؟

206
00:12:00,251 --> 00:12:00,932
لا

207
00:12:01,848 --> 00:12:02,737
هل هو (ج د)؟

208
00:12:04,149 --> 00:12:04,936
!نعم

209
00:12:05,296 --> 00:12:06,670
ستعتادين على ذلك

210
00:12:07,416 --> 00:12:08,543
برتزيل)؟)

211
00:12:12,673 --> 00:12:15,127
عليك التوقف من جلبه
إلى غرفة نومنا

212
00:12:15,405 --> 00:12:18,229
سأعلمك كيف اسرح شعري -
أنا اعرف كيف تُسرِح شعرك -

213
00:12:18,349 --> 00:12:20,730
،(هو ليس أفريقي، يا (تيرك
لا يمكنك أن تلتقطه فقط

214
00:12:20,850 --> 00:12:21,834
يا رجل

215
00:12:22,096 --> 00:12:23,963
هل تأففت للتو يا (جورج)؟

216
00:12:24,374 --> 00:12:27,039
(بحقك يا (جورج
تكلم معنا

217
00:12:29,160 --> 00:12:30,732
سأخبرك بشئ واحد

218
00:12:32,368 --> 00:12:34,599
متأكد بأنك لن تظن بأنني أحب هذا

219
00:12:36,771 --> 00:12:40,233
الآن (جورج) يتحدث، يريد كل واحد
أن يدلو بدلوه أولاً

220
00:12:40,312 --> 00:12:44,181
إذاً... أخبرني، هل تعتقد بأن هنالك
حياة بعد الممات؟

221
00:12:44,404 --> 00:12:45,398
بالتأكيد

222
00:12:46,905 --> 00:12:49,394
هو للتو خطط لأول يوم له في الجنة

223
00:12:49,514 --> 00:12:55,988
يبدأ بالغوص في بركة من الحليب المخفوق، ثم سنذهب
لأعلى السِحاب حيثما امرأة تقضي وقتاً مع واحد آخر

224
00:12:56,387 --> 00:12:58,407
تعلم، بطريقة خاصة

225
00:12:58,694 --> 00:13:00,761
كغيمة شاذات؟

226
00:13:01,114 --> 00:13:03,274
(ليس غيمة شاذات يا (جورج

227
00:13:03,662 --> 00:13:06,198
كغيمة حقيقية، مملوءة بالشاذات

228
00:13:07,293 --> 00:13:10,573
أتمنى أن أموت قبل موت زوجتي
لكي أحظى ببعض المرح هناك

229
00:13:10,693 --> 00:13:14,372
،(عندما تموت (كارلا
!الجنة ستكون ... مــــمِــــلة

230
00:13:14,878 --> 00:13:19,011
.كل هذا رائع
لكن لا نستطيع التأكد

231
00:13:19,483 --> 00:13:21,122
أنا مُتأكد

232
00:13:21,242 --> 00:13:22,811
(أنا رجل مؤمن يا (جورج

233
00:13:23,190 --> 00:13:28,241
رأيت ناس ينجون من حافة الموت. وستتفاجئ من
كم شخص قال نفس الكلام

234
00:13:29,236 --> 00:13:32,992
رأيت نوراً أبيض"، وتغلبنا نحن على"
هذا الأمر بسلام

235
00:13:34,567 --> 00:13:36,383
وهذا ما يريحني

236
00:13:41,515 --> 00:13:50,670
فالنتاين)، أعدت عمل أوراقك على الكمبيوتر)
ولجعلها أقل حُزناً، استخدمت خط مُضحِك

237
00:13:50,928 --> 00:13:56,576
حقاً يا (تيد) خط مُضحِك؟ -
أحب رؤية اسمي بخط ثمل -

238
00:13:56,905 --> 00:13:58,578
!نعم، هذه هو الخط

239
00:13:59,212 --> 00:14:00,527
!اعترف

240
00:14:01,683 --> 00:14:04,548
ما الذي يجري؟ -
(إنه هذه الأمور الجديدة التي جلبها (إد -

241
00:14:05,235 --> 00:14:08,452
،عندما تُقلل من احترام شخصاً ما
وهم، عندما تستدير، يحرقون مؤخرتك

242
00:14:08,572 --> 00:14:10,155
!عليك أن .... تـــعــتـــرف

243
00:14:11,044 --> 00:14:13,169
حسناً يا (تيد) أنا اعترف

244
00:14:13,289 --> 00:14:14,531
نعم

245
00:14:14,651 --> 00:14:15,752
نعم

246
00:14:16,175 --> 00:14:17,954
(أكره (إد -
اعلم -

247
00:14:18,460 --> 00:14:23,380
من الصعب التصديق. كامل حياتي
كُتِبتْ على أربعة أوراق

248
00:14:26,849 --> 00:14:28,748
أتسائل إذا هنالك من سيتذكرني؟

249
00:14:29,777 --> 00:14:30,794
(بحقك يا (جورج

250
00:14:31,596 --> 00:14:35,407
عندما مات والدي، أعتقدت بأنه أنا وأخي
سنكون الوحيدين الذين نتذكره

251
00:14:36,446 --> 00:14:44,522
كنت مُخطئ، عندما كبرنا، كان هناك ذلك
المُتشرِد بمدينتنا

252
00:14:44,762 --> 00:14:48,386
أعتدنا على تسميته
(السيد (ذو اللحية الطويلة، والبناطيل النتنة

253
00:14:49,081 --> 00:14:52,959
لأنه كان حقاً لديه تلك اللحية الطويلة
... وبنطاليه

254
00:14:53,088 --> 00:14:53,689
فهم ذلك

255
00:14:54,919 --> 00:14:56,067
كانوا نتنين...

256
00:14:56,452 --> 00:15:01,455
،عموماً، كل مرة نذهب فيها إلى مطعم
أبونا يجعلنا نترك له فضلتنا

257
00:15:01,591 --> 00:15:07,181
،أمي كرهت ذلك، إعتادت على قول
"هو سيستخدم هذه الفضلة للمخدرات"

258
00:15:09,137 --> 00:15:10,695
أمي تثمُل كثيراً

259
00:15:11,706 --> 00:15:18,602
بيت القصيد هو، أنه قبل شهرين، ذهبت للمنزل
وكان هنالك ذلك الرجل حليق اللحية في مطعم البيتزا

260
00:15:18,713 --> 00:15:24,658
،أخذني جانباً، وقال
"أبوك رجلاً رائع"

261
00:15:26,349 --> 00:15:28,878
(كان السيد(ذو اللحية الطويلة، والبناطيل النتنة

262
00:15:30,466 --> 00:15:32,075
(بالإضافة،هو الآن يُحب تسميته بـ(كيفن

263
00:15:34,928 --> 00:15:40,549
عموماً يا (جورج) ... أنا أعدك ... بأن
الناس سيتذكرونك بنفس الطريقة

264
00:15:41,796 --> 00:15:43,163
شكراً جزيلاً

265
00:15:46,274 --> 00:15:47,897
هناك نوع من العاطفة هنا

266
00:15:48,324 --> 00:15:51,797
يا شباب ابقوا كلامكم للنهاية، سوف تحصلون
نفس الحالة في يوماً ما، وهو نوعاً ما رائع

267
00:15:52,082 --> 00:15:53,586
دينيس)، كلمة راس سريعة)

268
00:15:55,195 --> 00:15:58,851
نعم، أنا ساحاول إبعادكِ من غرفة
(السيد (فالنتاين

269
00:15:59,108 --> 00:16:03,114
مهما كان. كل المرضى مُستقرين، لذا
أنا سأغفو قليلاً في غرفة الإستدعاء

270
00:16:03,259 --> 00:16:07,154
من هذا السمين؟ -
لا اعلم -

271
00:16:13,801 --> 00:16:16,330
،قابلني عند غرفة الإستدعاء
تعال هناك، والأنوار مطفأة

272
00:16:16,791 --> 00:16:19,422
،أردت أن أقول فقط
"... أنا مُتفاجئ جداً بأنكِ أعدتِ الإتصال بي"

273
00:16:19,423 --> 00:16:20,891
لا لا ممنوع الكلام

274
00:16:21,009 --> 00:16:23,931
،وإذا لمستني كثيراً
ليساعدني الرب، سأنطحك مرة أخرى

275
00:16:25,280 --> 00:16:26,493
أحبكِ

276
00:16:29,107 --> 00:16:32,968
وأخيراً، بقي لـ(جورج) تخوف واحد
ليتخلص منه

277
00:16:33,327 --> 00:16:37,966
وفي النهاية ... هل سيؤلم؟

278
00:16:38,428 --> 00:16:40,375
لا، لن تتصور
الألم الذي سيصحبك

279
00:16:41,229 --> 00:16:42,613
ولكن كيف سيحدث بالضبط؟

280
00:16:43,397 --> 00:16:46,254
ربما إذا عرفت ما الذي سيحدث
سأتولاه بشكل أفضل

281
00:16:46,971 --> 00:16:51,359
حسناً.... في النهاية سيكون
من الصعب عليك التنفس

282
00:16:53,299 --> 00:16:58,165
... لكنك لن تلهث وراء الهواء; سوف
تشعر بالنعاس

283
00:17:00,576 --> 00:17:09,866
،وباقي أعضائك الحيوية، ستموت
بعد ذلك سترحل

284
00:17:11,657 --> 00:17:17,097
سأرحل فقط؟
يعجبني ذلك

285
00:17:19,256 --> 00:17:24,012
وها هو، الخوف ذهب
وكل ما بقى هو التقبُّل

286
00:17:30,657 --> 00:17:39,242
لا.لا،أعلم ما تحاولون فعله يا شباب،لكن لا أستطيع
تقبل فكرة أني الآن حي وبعد دقيقة أنا ميت؟

287
00:17:40,803 --> 00:17:43,537
وهكذا أنا و(تيرك) أخبرنا (جورج) بما نشعر

288
00:17:43,947 --> 00:17:46,735
جورج)، أنا أفزع من الموت) -
وأنا كذلك -

289
00:17:47,259 --> 00:17:48,949
لكن، لما تكذب؟

290
00:17:49,512 --> 00:17:54,009
نُحارب الموت للعيش، في كل يوم، لا نستطيع
جعله يعلم بأننا خائفون منه، وإلا غلبنا

291
00:17:55,676 --> 00:18:00,268
ها نحن ذا، الكل يخاف

292
00:18:01,560 --> 00:18:03,159
نعم -
كثيراً -

293
00:18:04,239 --> 00:18:06,658
حسناً ما الذي سأتمناه في الجحيم؟

294
00:18:08,558 --> 00:18:13,712
حسناً لو كنت مكانك، سأتمنى
أن تكون آخر تفكير لي جيد

295
00:18:16,607 --> 00:18:18,976
حسناً، فقط هذا؟ -
فقط هذا -

296
00:18:19,495 --> 00:18:24,087
أتعتقد بأن ذلك كان تعمُق؟
ذلك لم ... ذلك لم يكن تعمُقاً

297
00:18:26,219 --> 00:18:27,012
آسف

298
00:18:27,135 --> 00:18:30,682
أنا هُنا أحتضر. وهذا كل ما جئت به؟

299
00:18:35,260 --> 00:18:40,564
.تيرك) وأنا قضينا الساعات القليلة القادمة في الغرفة)
(فقط نتحدث ... ونسامر (جورج

300
00:18:40,700 --> 00:18:44,978
،عندما كنت أنا و(تيرك) في الكلية
كُنا زُملاء غرفة

301
00:19:18,203 --> 00:19:23,239
يا شباب. إنني أتعب

302
00:19:24,190 --> 00:19:27,128
حسناً، خُذ غفوة سريعة

303
00:19:28,960 --> 00:19:30,928
هل ستكونون هنا عندما أستيقظ؟

304
00:19:31,994 --> 00:19:32,691
!بالطبع

305
00:19:35,646 --> 00:19:43,409
يا رجل .... تِلك الجعة .... طعمها رائع

306
00:19:47,458 --> 00:19:52,406
جورج) لم يستيقظ أبداً. وكل ذلك الكلام)
لم يجعل الموت أسهل

307
00:19:53,062 --> 00:19:58,519
.على الأقل، ليس لنا
... ربما في النهاية، كل ما يمكنك أن تتمناه

308
00:19:59,298 --> 00:20:01,955
بأن آخر فكرة لك كانت جيدة

309
00:20:12,234 --> 00:20:17,499
حتى لو كانت عن طعم جعة مُثلجة

310
00:20:19,939 --> 00:20:22,713
جورج) كان محق)
هذه الجعة رائعة

311
00:20:23,615 --> 00:20:28,797
.لم أعلم، أنا حقاً لا أحب الجعة
(وداعاً (جورج

312
00:20:42,089 --> 00:20:42,554
!إبدؤوا

313
00:20:42,718 --> 00:20:48,417
.أحظى بنفس الكابوس، طوال الوقت
بأني سأموت وأترك جميع عائلتي وأصدقائي خلفي

314
00:20:49,773 --> 00:20:53,627
... أنا مريض بالسكر، لذا
ربما سأموت قبله

315
00:20:53,805 --> 00:20:54,611
آمل ذلك

316
00:20:54,843 --> 00:20:55,499
!صديقي

317
00:20:55,614 --> 00:20:56,921
سأجهز دفنك

318
00:20:57,126 --> 00:20:58,274
"كارلا) للتو قالت "لا)

319
00:20:58,506 --> 00:20:59,586
عليّ تجهيز دفنها أيضاً

320
00:21:00,152 --> 00:21:00,767
أتعدني؟

321
00:21:00,835 --> 00:21:02,065
سأبقيها في الخِزانة

322
00:21:02,298 --> 00:21:03,227
حسناً، لكن لا تخبرها

323
00:21:03,323 --> 00:21:04,430
هي لا تحتاج لتعرف شيئاً

324
00:21:05,592 --> 00:21:06,822
لكننا سنكون بجانب بعضنا

325
00:21:06,917 --> 00:21:07,519
!توقفوا

326
00:21:07,546 --> 00:21:08,788
.لا نستطيع إستخدام هذا
بحقك

327
00:21:09,036 --> 00:21:10,158
!صديقي، هذا فظيع

328
00:21:10,159 --> 00:21:12,864
Transcript and Edits By: VeRdiKT
[Visit SubScene.com for more edits!]















MustafaHH :المُترجم
mustafahh15@gmail.com :للمراسلة

