1
00:00:01,300 --> 00:00:03,717
"...(سابقاً في (التائهون" -
أتسمعني؟ -

2
00:00:04,335 --> 00:00:06,658
أجل! أجل، أسمعك

Timing By : Abu Essa

3
00:00:06,685 --> 00:00:08,447
أأنت على متن القارب؟ -
أيّ قارب؟ -

4
00:00:08,545 --> 00:00:10,647
قاربك -
لستُ على متن قارب -

5
00:00:11,384 --> 00:00:14,712
نعومي)... المظلّيّة) -
من؟ من (نعومي)؟ -

6
00:00:14,811 --> 00:00:16,625
وجدتها... وجدتُ إشارةً -
"تأسيس الاتصال" -

7
00:00:16,625 --> 00:00:18,922
سينجح الأمر، سيقع
سنخرج من هذه الجزيرة

8
00:00:18,924 --> 00:00:19,903
"تمّ الاتصال"

hash137 ترجمة: هاشم

9
00:00:24,014 --> 00:00:25,384
مرحباً؟ هل (ديزموند) هنا؟

10
00:00:26,756 --> 00:00:27,539
!(بيني)

11
00:00:27,996 --> 00:00:29,080
!لا

12
00:00:31,945 --> 00:00:35,349
صدّقني، إجراء ذلك الاتصال
هو بداية النهاية

13
00:00:35,372 --> 00:00:37,747
من المتكلّم؟ -
من المتكلّم؟ -

14
00:00:39,582 --> 00:00:43,093
أنا أحد الناجين من رحلة (أوشيانك) 815

15
00:00:44,380 --> 00:00:46,287
أيمكنك تلقي موقعنا بالتحديد؟

16
00:00:47,460 --> 00:00:50,177
لازموا موقعكم، سنأتي حالاً

17
00:01:16,860 --> 00:01:20,500
مضت الآن 30 دقيقة تقريباً منذ بدء"
"هذه المطاردة السريعة

18
00:01:21,329 --> 00:01:24,386
ليست لدينا معلومات حتّى الآن"
"حول من يقود المركبة

19
00:01:24,924 --> 00:01:27,265
جيف)، أيمكنك أن تخبرنا من)"
"أين بدأت المطاردة

20
00:01:27,547 --> 00:01:30,819
روث)، نسمع تقارير بأنّ المطاردة بدأت)"
"(قرب منطقة (لا بريا

21
00:01:30,896 --> 00:01:34,253
ثم انتقلت عبر منطقة مستودعات جنوب"
"الطريق السريع 10

22
00:01:34,607 --> 00:01:37,011
"أيمكنك أن ترى كم عدد الأشخاص بالسيّارة؟"

23
00:01:37,076 --> 00:01:41,411
يبدو أنّه واحد فقط... السائق"
"لسنا متأكدين من أنّه مالك السيّارة

24
00:01:41,692 --> 00:01:45,735
ما ترونه هنا هي صور للطريق السريع 10"
"جنوب وسط المدينة

25
00:01:45,782 --> 00:01:47,243
"أهذه سيّارة (كمارو) يا (جيف)؟"

26
00:01:47,297 --> 00:01:50,577
أجل، يبدو أنّها (كمارو) قديمة من"
"طراز بدايات السبعينات

27
00:01:50,620 --> 00:01:52,054
اللعنة

28
00:02:11,260 --> 00:02:12,823
!أظهر لنا يديك

29
00:02:19,379 --> 00:02:22,229
!أنزل النافذة وأظهر لنا يديك الآن

30
00:02:31,585 --> 00:02:34,388
والآن افتح الباب بيدك اليسرى ببطء

31
00:02:41,437 --> 00:02:43,338
!ترجّل من السيّارة

32
00:02:43,750 --> 00:02:46,013
!استدر... ببطء

33
00:02:59,940 --> 00:03:01,835
!انبطح أرضاً

34
00:03:02,460 --> 00:03:04,141
!الآن

35
00:03:09,846 --> 00:03:11,680
توقّفوا! ألا تعرفون من أكون؟

36
00:03:11,744 --> 00:03:15,854
توقّفوا! مهلاً! ألا تعرفون من أكون؟
!أنا أحد ناجي (أوشيانك) الستّة

37
00:03:16,262 --> 00:03:18,887
!أنا أحد ناجي (أوشيانك) الستّة

38
00:03:21,801 --> 00:03:32,442
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة الأولى
(( بداية النهاية ))

39
00:03:34,140 --> 00:03:38,788
إذن، قبل خمسة دقائق من جرّك
لـ10 سيّارات (كروزر) بمطاردة عبر المدينة

40
00:03:38,780 --> 00:03:42,220
كنت مشغولاً بشأنك بمتجر بقالة

41
00:03:42,640 --> 00:03:46,076
إلى أن رأيتَ شيئاً وذعرتَ

42
00:03:46,390 --> 00:03:48,866
سيّد (رياس)، لمَ فررتَ هكذا؟

43
00:03:48,881 --> 00:03:50,641
من رأيتَ هناك؟

44
00:03:52,431 --> 00:03:55,042
أصغِ يا صاح
أعلم أنّك رأيتَ أحداً بذلك المتجر

45
00:03:55,042 --> 00:03:58,500
...جعلك تفرّ وتنطلق مسرعاً -
لم أكن أفرّ من أحد -

46
00:03:58,565 --> 00:04:04,011
إن كنت تخالني آبه لأنّك مشهور فاعلم أنّك
قد اصطدمت بسيّارتك الـ(كمارو) بالحيّ الخطأ

47
00:04:04,044 --> 00:04:05,937
لستُ مشهوراً

48
00:04:06,859 --> 00:04:10,376
ألهذا لم تنفك عن الصياح
بـ"أنا أحد ناجي (أوشيانك) الستّة"؟

49
00:04:11,955 --> 00:04:14,262
أتريد أن تعرف مصادفة غريبة؟

50
00:04:14,673 --> 00:04:16,200
نعم

51
00:04:16,660 --> 00:04:18,960
أعرف أحداً على متن طائرتك؟

52
00:04:19,580 --> 00:04:21,287
حقّاً؟

53
00:04:22,303 --> 00:04:25,146
(كانت تدعى (آنا لوسيا كورتيز

54
00:04:25,518 --> 00:04:28,187
...كانت شريكتي قبل أن أغدو محقّقاً

55
00:04:28,799 --> 00:04:30,205
...شعرها داكن

56
00:04:31,409 --> 00:04:33,122
وجميلة

57
00:04:35,410 --> 00:04:37,483
لعلّك عرفتها

58
00:04:39,617 --> 00:04:41,930
...لربما التقيتَ بها على متن الطائرة

59
00:04:41,982 --> 00:04:44,155
قبل أن تقلع؟

60
00:04:45,216 --> 00:04:47,048
آسف، لم ألتقها قط

61
00:04:52,636 --> 00:04:54,961
لمَ لا تشاهد الشريط؟

62
00:04:55,755 --> 00:04:58,051
لعلّه يذكّرك بأمر ما

63
00:04:58,940 --> 00:05:02,209
سأحضر كعكاً محلّى، أتريد واحدة؟

64
00:05:00,620 --> 00:05:01,586
كلاّ، شكراً

65
00:05:01,619 --> 00:05:05,317
وعندما أعود، ستخبرني ممّن فررتَ

66
00:05:35,595 --> 00:05:38,055
!النجدة! النجدة

67
00:05:40,125 --> 00:05:41,222
!النجدة

68
00:05:41,756 --> 00:05:44,225
!النجدة
!أخرجوني

69
00:05:44,726 --> 00:05:46,999
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟

70
00:05:47,643 --> 00:05:49,064
ما الذي تفعله، (رياس)؟

71
00:05:49,440 --> 00:05:51,566
أتحاول أن تزجّ بمشفى المجانين؟

72
00:05:51,620 --> 00:05:55,011
لأنّه إن كان هذا ما تريد
فيمكنني تحقيق ذلك فوراً يا صاحبي

73
00:05:55,492 --> 00:05:57,124
أيمكنك ذلك؟

74
00:05:57,179 --> 00:05:59,036
!شكراً

75
00:05:59,079 --> 00:06:01,858
شكراً، شكراً

76
00:06:03,175 --> 00:06:05,321
جاك)، أتسمعني يا صاح؟)

77
00:06:05,386 --> 00:06:07,475
(الشاطئ" ينادي (جاك)، ردّ، (جاك"

78
00:06:07,705 --> 00:06:09,259
(الشاطئ" ينادي (جاك"

79
00:06:09,353 --> 00:06:10,829
أنا هنا يا (هيرلي)، ما الأمر؟

80
00:06:10,885 --> 00:06:14,227
هل بلغتم لبرج الإرسال ذلك بعد؟

81
00:06:14,259 --> 00:06:18,531
أجل، ولقد خاطبت من على القارب
وهم بطريقهم لإقلالنا الآن

82
00:06:18,858 --> 00:06:20,897
حقّاً؟ أأفلح الأمر؟

83
00:06:20,952 --> 00:06:24,274
حقّاً، إنّنا بطريقنا إلى الشاطئ الآن

84
00:06:24,318 --> 00:06:26,533
لذا يحسن بك حزم متاعك يا صاحبي

85
00:06:28,382 --> 00:06:30,424
!هذا رائع يا صاح

86
00:06:37,374 --> 00:06:38,483
هل حالفك الحظّ؟

87
00:06:38,560 --> 00:06:40,223
لا شيء، لا أثر له

88
00:06:40,277 --> 00:06:42,490
وكأنّه اختفى فحسب

89
00:06:43,271 --> 00:06:44,713
لم قد يقتلها (لوك)؟

90
00:06:44,766 --> 00:06:47,000
لم يلتقها حتّى -
لأنّه مجنون -

91
00:06:47,461 --> 00:06:49,725
ماذا لو عاد؟

92
00:06:49,780 --> 00:06:51,987
إن عاد فسأقتله

93
00:06:57,940 --> 00:07:01,883
سأجمع الجميع، فكلمّا بلغنا
الشاطئ أسرع، كلّما كان أفضل

94
00:07:05,057 --> 00:07:07,469
أسنعود للديار حقّاً؟

95
00:07:08,715 --> 00:07:11,467
أجل، سنعود للديار حقّاً

96
00:07:19,095 --> 00:07:23,132
لا أصدّق أنّي سأنجب طفلي بمستشفى

97
00:07:23,205 --> 00:07:25,705
أغيظيني، لم لا تفعلي؟ -
لا -

98
00:07:25,761 --> 00:07:27,414
أتحتاجان لمساعدة؟

99
00:07:27,481 --> 00:07:29,961
لا، إنّنا ننهي عملنا فحسب، شكراً

100
00:07:31,226 --> 00:07:35,397
(أتعلمين؟ لا بدّ وأنّك فخورة جدّاً بـ(برنارد
سمعتُ بأنّه البطل

101
00:07:35,479 --> 00:07:39,066
اسمعي، الكلّ هنا يعلم بأنّ
(البطل الحقيقيّ هو صديقك يا (كلير

102
00:07:39,108 --> 00:07:45,088
فلو أنّ (تشارلي) لم يطفئ تلك الآلة، لكنّا لا نزال
نتلقى إشارة مشغول بذلك الهاتف الفاخر

103
00:07:45,638 --> 00:07:50,214
لذا يحسن بك أن تحسني معاملته
عندما نعود

104
00:07:50,612 --> 00:07:52,415
!(روز)

105
00:07:55,020 --> 00:07:56,727
حسناً، شكراً، لديّ ما يكفي

106
00:07:56,780 --> 00:07:59,205
أريدك أن تسديني صنيعاً

107
00:08:01,220 --> 00:08:05,323
أريدك أن تبعدي (أليكس) عن هنا قدر الإمكان

108
00:08:05,518 --> 00:08:08,216
ماذا؟ -
أصغي إليّ، لا وقت لدينا لهذا -

109
00:08:08,251 --> 00:08:11,271
كلّ من يبقى هنا سيموت

110
00:08:11,593 --> 00:08:16,624
،والآن، خذي (أليكس) واهربا حالاً
لا أكترث أين تذهبان، اذهبا فحسب

111
00:08:16,689 --> 00:08:18,568
...لن أترك ابنتي

112
00:08:21,351 --> 00:08:23,826
ليست ابنتك

113
00:08:40,835 --> 00:08:43,154
هل أخبرتك قط بأنّي ربحتُ اليانصيب؟

114
00:08:44,903 --> 00:08:49,756
،ربحتُ 150 مليون دولار تقريباً
أسوأ ما حدث لي قطّ

115
00:08:49,820 --> 00:08:51,949
أجل، فمن يحتاج لـ150 مليوناً، صحيح؟

116
00:08:52,260 --> 00:08:56,067
ضاعت كلّها الآن لأنّهم يحسبوني ميتاً

117
00:08:56,371 --> 00:08:59,269
...عندما يتمّ إنقاذنا وأعود

118
00:09:00,119 --> 00:09:02,490
سأصبح حرّاً

119
00:09:06,513 --> 00:09:08,757
أريد أن أغطس كالقذيفة

120
00:09:09,335 --> 00:09:16,425
كنتُ أذرع هذا الشاطئ جيئةً وذهاباً كلّ يوم
وأطالع هذا البحر وأريد أن أغطس كالقذيفة

121
00:09:17,127 --> 00:09:18,547
...(هيرلي)

122
00:09:18,580 --> 00:09:22,492
إن كنت تريد أن تغطس كالقذيفة فافعل

123
00:10:02,616 --> 00:10:04,360
أأنت بخير يا (ديزموند)؟

124
00:10:07,820 --> 00:10:10,430
(علينا أن نتصل بـ(جاك
لا يمكننا أن ندعه يتصل بذلك القارب

125
00:10:10,463 --> 00:10:13,242
رفقاً أيّها الأسكتلندي، فكلّ شيء
على ما يرام، القارب في طريقه إلينا

126
00:10:13,479 --> 00:10:16,109
ماذا؟ بطريقه إلينا؟ لا -
أين (تشارلي)؟ -

127
00:10:16,143 --> 00:10:17,710
لا، تلك المرأة... (نعومي)، لقد كذبت

128
00:10:17,746 --> 00:10:19,843
اسمعوا، القوم على متن القارب
!ليسوا كما يدّعون

129
00:10:19,876 --> 00:10:21,524
ماذا؟ -
إذن من يكونون؟ -

130
00:10:21,561 --> 00:10:24,912
ديزموند)، أين (تشارلي)؟) -
!لا أدري، ولكن علينا الاتصال بـ(جاك) فوراً -

131
00:10:24,945 --> 00:10:26,778
بوسعنا مكالمته، لدينا اللاسلكيّ

132
00:10:26,843 --> 00:10:27,783
أين هو؟ -
أحضره -

133
00:10:27,817 --> 00:10:30,781
ما تعني بأنّ أصحاب القارب ليس كما يدّعون؟ -
أين (تشارلي)؟ -

134
00:10:36,718 --> 00:10:39,608
...إنّي... إنّي آسف يا أخي

135
00:11:04,277 --> 00:11:06,252
أتظنّ أنّ ذلك من سيقلّنا؟

136
00:11:07,789 --> 00:11:08,699
مرحباً؟

137
00:11:08,752 --> 00:11:10,737
(مرحباً، (جاك)، أنا (جورج مينكوسكي

138
00:11:10,773 --> 00:11:14,700
إنّنا نحاول نضبط إشارتكم هناك
ولكننا نتلقى تشويشاً من ذبذبات الراديو

139
00:11:14,755 --> 00:11:17,990
نريدك أن تعيد ضبط بعض الإعدادات
بهاتفكم الفضائيّ

140
00:11:18,055 --> 00:11:20,251
بالتأكيد، حسناً، أخبرني بما أفعل فحسب

141
00:11:20,285 --> 00:11:22,442
ما رأيك بأن تدعني أكلّم (نعومي)؟

142
00:11:23,274 --> 00:11:26,073
ذهبت (نعومي) لإحضار بعض الحطب

143
00:11:26,117 --> 00:11:28,397
أيمكنك الانتظار للحظة؟
...دعني أرى إن كان بوسعي

144
00:11:42,993 --> 00:11:44,935
أين هي؟

145
00:11:47,075 --> 00:11:48,927
لا أدري

146
00:11:52,253 --> 00:11:53,704
أأصغيتَ لـ(ديزموند)؟

147
00:11:52,855 --> 00:11:55,074
اسمعوا، علينا الاتصال بالطبيب

148
00:11:53,720 --> 00:11:56,833
...لقد كتب (تشارلي) على يده -
اسمع، آسف لأنّه توفي -

149
00:11:56,876 --> 00:11:59,307
ولكنّي لا أعلم حتّى ما تعنيه
"(ليس قارب (بيني"

150
00:11:59,340 --> 00:12:02,231
مهاتفتنا لـ(جاك) لا تؤدّي لشيء -
...ستؤدّي لتحذيره -

151
00:12:02,340 --> 00:12:05,419
كما أنّها تعني تحذير القوم على متن
الناقلة الذين نرتاب بهم

152
00:12:05,473 --> 00:12:07,351
لا شكّ لديّ بأنّهم يراقبون اتصالاتنا

153
00:12:07,352 --> 00:12:11,918
...(إن اتصلنا بـ(جاك -
أوتعلم؟ لديّ اللاسلكي وسأجري الاتصال -

154
00:12:17,273 --> 00:12:19,176
يجدر بنا الانطلاق

155
00:12:23,328 --> 00:12:25,003
إلى أين؟

156
00:12:30,672 --> 00:12:32,828
وجدتُ دماً... أثر الفتاة

157
00:12:32,872 --> 00:12:35,852
على الأرجح أنّها فرّت زاحفةً
لا يمكنها أن تتقدّمنا بأكثر من 10 دقائق

158
00:12:35,898 --> 00:12:38,507
يجدر بنا الذهاب الآن وإيجادها

159
00:12:38,544 --> 00:12:40,444
سنأخذه معنا

160
00:12:40,489 --> 00:12:44,163
ولم عسانا نفعل ذلك؟ -
لأنّي لا أثق بوجوده مع سواي -

161
00:12:47,386 --> 00:12:49,055
حسناً، أصغوا

162
00:12:49,120 --> 00:12:52,439
أريدكم جميعاً أن تتوجّهوا عائدين
للشاطئ، وعندما يأتي هؤلاء القوم

163
00:12:52,497 --> 00:12:56,403
فعلينا أن نحرص على أن نسهّل
عليهم إيجادنا، مفهوم؟

164
00:12:56,454 --> 00:12:58,639
(تبدو قلقاً يا (جاك

165
00:13:00,462 --> 00:13:03,104
الأمر الوحيد الذي يقلقني
هو تفويت وسيلة إقلالنا للديار

166
00:13:08,469 --> 00:13:09,856
وجدتُ أثرها

167
00:13:09,929 --> 00:13:12,135
اتّجهتْ غرباً عبر الجزيرة

168
00:13:12,176 --> 00:13:13,329
وجدته (روسو) بالفعل

169
00:13:13,385 --> 00:13:15,304
وسننطلق في أثرها فوراً

170
00:13:16,285 --> 00:13:19,449
ماذا؟ أواثق بأنّه أثرها؟

171
00:13:19,502 --> 00:13:21,591
ما لم يكن أحد آخر ينزف

172
00:13:21,633 --> 00:13:24,961
ولكن إن لم تردنا أن نجدها
فبوسعها أن تصنع أثراً مزيّفاً

173
00:13:24,962 --> 00:13:26,243
...أرى أن نتبع الاثنين تحسّباً

174
00:13:26,276 --> 00:13:30,194
كيت)، بعد 6 ساعات من الآن سنكون)
جالسين على متن ذلك القارب نضحك

175
00:13:30,194 --> 00:13:34,413
من حقيقة وجود أمر أخير
لم نستطع الاتفاق عليه

176
00:13:34,460 --> 00:13:35,668
نعومي) جريحة) وفرّت إلى الغابة،

177
00:13:36,580 --> 00:13:39,796
 ولا تفكّر في ترك أثار مزيّفة

178
00:13:41,313 --> 00:13:42,213
معك حقّ

179
00:13:42,257 --> 00:13:43,315
سأتعقّبها

180
00:13:43,357 --> 00:13:45,513
لم لا تعيدين الجميع إلى الشاطئ؟

181
00:13:45,555 --> 00:13:47,324
لك ذلك

182
00:13:55,276 --> 00:13:57,120
توخّ الحذر، اتفقنا؟

183
00:14:09,399 --> 00:14:11,305
ماذا دهاك بحقّ الجحيم يا (هيوغو)؟

184
00:14:11,330 --> 00:14:13,386
...سيعودون جميعاً بالصباح إن انتظرنا فحسب

185
00:14:13,420 --> 00:14:16,232
لا ينتظر المرء بالتحذيرات، بل... يحذّر

186
00:14:28,681 --> 00:14:31,241
وأنا من كان يظنّ بأنّه سينعم بنوم هانئ

187
00:14:41,150 --> 00:14:43,033
كدت أن تنال منّي تلك المرّة

188
00:14:43,203 --> 00:14:45,790
ما رأيك بالأفضل من سبع مرّات؟

189
00:14:46,210 --> 00:14:48,634
أأنت مستعدّ لتناول أدويتك يا (هيوغو)؟

190
00:14:49,740 --> 00:14:52,339
بالمناسبة، جاءك زائر

191
00:15:02,420 --> 00:15:04,202
(سيّد (رياس

192
00:15:04,557 --> 00:15:07,866
(مرحباً، أدعى (ماثيو عبدون

193
00:15:08,241 --> 00:15:11,015
وأنا محامي خطوط (أوشيانك) الجويّة

194
00:15:11,516 --> 00:15:13,890
أيمكننا التحدّث لبضعة دقائق؟

195
00:15:15,481 --> 00:15:17,146
حسناً

196
00:15:21,273 --> 00:15:26,698
أتيتُ، سيّد (رياس)، لأنّنا سمعنا
بأمر حادثتك... الأخيرة

197
00:15:26,733 --> 00:15:30,023
...اعتقالك، واحتجازك هنا

198
00:15:30,766 --> 00:15:33,617
بصراحة، إنّا مستاؤون بخصوص ذلك

199
00:15:34,265 --> 00:15:39,682
لذا نيابةً عن (أوشيانك)، أودّ أن
أقدّم لك دعوة لترقية صغيرة

200
00:15:41,116 --> 00:15:43,503
أيّ نوع من الترقيات؟

201
00:15:45,141 --> 00:15:48,554
لمكان لا يتقشّر فيه الطلاء عن الجدران

202
00:15:49,008 --> 00:15:51,246
حيث يكون لك حمّامك الخاصّ

203
00:15:51,292 --> 00:15:54,240
...ويمكنك أن ترى المحيط منه -
لا أريد أن أرى المحيط -

204
00:15:55,838 --> 00:15:57,610
لا مشكلة

205
00:15:59,911 --> 00:16:04,074
بالواقع، شكراً
إنّي بخير هنا

206
00:16:05,060 --> 00:16:08,223
أأنت بخير حقّاً، سيّد (رياس)؟

207
00:16:08,590 --> 00:16:10,265
ماذا تعني؟

208
00:16:10,320 --> 00:16:12,918
إنّك بمصحّ عقليّ

209
00:16:13,884 --> 00:16:16,485
من قلت أنّك تكون مجدّداً؟

210
00:16:16,645 --> 00:16:19,641
أريد أن أرى بطاقة عمل

211
00:16:24,032 --> 00:16:26,301
لا بدّ وأنّي تركتها بالمنزل

212
00:16:28,025 --> 00:16:30,128
إذن انتهى حديثنا يا صاح

213
00:16:31,221 --> 00:16:33,666
ألا يزالون أحياء؟

214
00:16:36,137 --> 00:16:38,126
ماذا؟

215
00:16:38,609 --> 00:16:40,760
سمعتني

216
00:16:40,882 --> 00:16:42,790
!أيّتها الممرّضة

217
00:16:42,834 --> 00:16:43,838
!اخرج من هنا

218
00:16:43,876 --> 00:16:44,878
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

219
00:16:44,912 --> 00:16:46,540
ساعدوني! إنّه يطاردني

220
00:16:46,585 --> 00:16:48,590
لا، لا، لا، لا
!ذلك الرجل يطاردني! ساعدوني

221
00:17:07,780 --> 00:17:09,419
أأنت بخير يا (هيوغو)؟

222
00:17:09,460 --> 00:17:10,969
أجل يا صاح، إنّي بخير

223
00:17:12,399 --> 00:17:13,876
أترغب بالحديث عن الأمر؟

224
00:17:13,924 --> 00:17:15,244
أتحدّث عن ماذا؟

225
00:17:15,280 --> 00:17:17,108
(تشارلي)

226
00:17:21,342 --> 00:17:22,916
...أقصد

227
00:17:22,961 --> 00:17:25,312
...لقد كنتما صديقين، ففكّرتُ

228
00:17:26,519 --> 00:17:29,723
على الأرجح أنّا سنبلغ (تشارلي) بشكل
أسرع إن لم نتحدّث

229
00:17:36,374 --> 00:17:38,391
سأتقدّم وأخبرهم بأن يبطئوا قليلاً

230
00:17:38,391 --> 00:17:41,296
بوسعي الحفاظ على سرعتهم -
حسناً يا صاح -

231
00:17:43,147 --> 00:17:45,050
نادني إن احتجتني

232
00:18:15,002 --> 00:18:16,557
أيّها الرفاق؟

233
00:18:16,932 --> 00:18:20,929
!يا رفاق! يا رفاق

234
00:18:25,252 --> 00:18:27,886
!يا رفاق

235
00:18:31,976 --> 00:18:33,105
!يا رفاق

236
00:18:57,820 --> 00:18:59,762
ينتهي أثر الدم هنا

237
00:19:00,060 --> 00:19:01,420
ماذا تعنين؟

238
00:19:02,087 --> 00:19:03,384
ينتهي

239
00:19:03,329 --> 00:19:05,582
أتقولين لي بأنّها توقّفت
عن النزيف هنا؟

240
00:19:05,583 --> 00:19:09,408
لا، أقول لك بأنّها خدعتنا وعادت ثانية

241
00:19:09,454 --> 00:19:14,079
من الأجدر الاتصال بالقارب وإخبارهم
بأنّها ستجلب حزمة حطب كبيرة جدّاً

242
00:19:22,490 --> 00:19:23,386
أين هو؟

243
00:19:23,422 --> 00:19:28,084
حسناً، لربما كان حريّاً بي إخبارك بأنّي
(رأيتها تأخذ الهاتف، ولكنك ضربتني يا (جاك

244
00:19:28,729 --> 00:19:31,659
كنتُ مديناً لك بواحدة -
عمّ تتحدّث؟ -

245
00:19:31,704 --> 00:19:34,503
أخذته (كيت) عندما عانقتك

246
00:19:36,116 --> 00:19:38,710
وجدت الأثر الصحيح أيضاً
ولكنك رفضت الإصغاء إليها

247
00:19:38,746 --> 00:19:41,483
لذا أظنّها أمسكت بزمام الأمور بنفسها

248
00:19:41,540 --> 00:19:45,572
ولكن انظر للجانب المشرق، أقلّها ثمّة
هنا من يعرف ما يفعل

249
00:20:49,309 --> 00:20:51,225
Timing By : Abu Essa

250
00:20:23,860 --> 00:20:25,913
مرحباً؟ -
من المتكلّم -

251
00:20:27,557 --> 00:20:28,762
(معك (كيت

252
00:20:28,778 --> 00:20:30,039
أأنت برفقة (جاك)؟

253
00:20:30,052 --> 00:20:33,200
لا، لا، ليس هنا -
أين (نعومي)؟ -

254
00:20:35,114 --> 00:20:36,620
إنّنا نبحث عنها

255
00:20:36,636 --> 00:20:39,538
ماذا تقصدين بأنّكم تبحثون عنها؟

256
00:20:40,082 --> 00:20:41,208
"انتهى الاتصال"

257
00:20:50,681 --> 00:20:52,364
ناوليني الهاتف

258
00:20:54,223 --> 00:20:55,612
ناوليني الهاتف

259
00:20:55,626 --> 00:20:57,335
نعومي)، أصغي إليّ)

260
00:20:57,351 --> 00:20:59,629
إنّك جريحة، فلتدعيني أساعدك -
تساعديني؟ -

261
00:21:00,266 --> 00:21:03,694
لقد أمضيتُ الثلاثة أيّام المنصرمة
وأنا أحاول إنقاذكم

262
00:21:04,031 --> 00:21:06,230
وتسدّدوا هذه السكّين لظهري

263
00:21:06,245 --> 00:21:08,894
لا، لم نكن نحن؟ -
من؟ -

264
00:21:08,909 --> 00:21:11,224
(يدعى (جون لوك -
لماذا؟ -

265
00:21:11,239 --> 00:21:13,729
قال بأنّك لست كما تزعمين

266
00:21:15,796 --> 00:21:19,144
أقسم بالله بأنّنا ما كنّا لنؤذيك
وأنت تعرفينا

267
00:21:19,733 --> 00:21:22,363
أرجوك، إنّا بحاجة لمساعدتك
أرجوك، ساعدينا

268
00:21:22,377 --> 00:21:24,498
ناوليني الهاتف

269
00:21:29,615 --> 00:21:31,911
(جورج)، أنا (نعومي)

270
00:21:31,926 --> 00:21:33,488
نعومي)، أين كنتِ؟)

271
00:21:33,503 --> 00:21:36,075
ما الذي يجري هناك؟

272
00:21:37,923 --> 00:21:39,879
تعرّضتُ لحادث

273
00:21:40,401 --> 00:21:41,311
إنّي جريحة

274
00:21:41,327 --> 00:21:42,512
ماذا؟ حادث؟

275
00:21:42,526 --> 00:21:45,369
أيّ... أيّ حادث؟ ماذا جرى؟

276
00:21:46,155 --> 00:21:47,943
!(نعومي)

277
00:21:47,957 --> 00:21:49,602
مرحباً؟

278
00:21:49,617 --> 00:21:50,890
مرحباً؟

279
00:21:50,905 --> 00:21:55,100
ارتطمتُ بفرع شجرة لمّا هبطتُ بالمظلّة

280
00:21:55,116 --> 00:21:56,768
واخترق أحشائي

281
00:21:56,785 --> 00:21:58,924
لمَ أخبروني بأنّك كنت ذاهبة
لإحضار حطب للنار؟

282
00:21:58,940 --> 00:22:02,777
أخالهم كانوا يخشون إخبارك بما جرى لي
حتّى أتمكّن من محادثتك بنفسي

283
00:22:02,860 --> 00:22:05,716
لقد فقدنا إشارتنا ولا نستطيع
المجيئ لأخذكم

284
00:22:05,540 --> 00:22:07,669
أيمكنك تغيير تردّد تعقّبكم؟

285
00:22:07,685 --> 00:22:09,293
أجل

286
00:22:12,794 --> 00:22:14,768
جرّب الآن

287
00:22:14,780 --> 00:22:16,361
صافية كالماء

288
00:22:16,220 --> 00:22:20,261
اصمدي يا (نعومي)، سنرجعك
بأسرع ما يمكن، مفهوم؟

289
00:22:20,277 --> 00:22:22,609
(آسفة يا (جورج

290
00:22:24,091 --> 00:22:27,225
فقط أخبر أختي بأنّي أحبّها

291
00:22:35,497 --> 00:22:37,567
مرحباً؟

292
00:23:19,062 --> 00:23:20,620
!النجدة

293
00:23:21,214 --> 00:23:22,714
!النجدة

294
00:23:22,732 --> 00:23:24,388
!النجدة

295
00:23:38,867 --> 00:23:42,216
لا يوجد شيء هنا، لا يوجد شيء هنا

296
00:23:42,229 --> 00:23:46,067
لا يوجد شيء هنا، لا يوجد شيء هنا

297
00:23:57,980 --> 00:23:59,609
(مرحباً، (هيوغو

298
00:24:01,780 --> 00:24:04,878
(فعلت خيراً بنفسك وتهت هنا يا (هيوغو

299
00:24:06,521 --> 00:24:09,404
كيف انفصلت عن المجموعة؟

300
00:24:12,278 --> 00:24:14,086
...أنا فقط

301
00:24:15,128 --> 00:24:17,022
تخلّفتُ على ما أظن

302
00:24:17,038 --> 00:24:19,588
ألهذا كنت تصيح طالباً النجدة؟

303
00:24:19,624 --> 00:24:21,703
لقد فزعتُ

304
00:24:24,784 --> 00:24:30,497
ما قال (ديزموند) بأنّه جرى بتلك
.."(المحطّة بالأسفل.. "ليس قارب (بيني

305
00:24:31,170 --> 00:24:34,503
(أواثق بأنّ هذا ما كتبه (تشارلي
على يده؟

306
00:24:34,518 --> 00:24:36,433
ما كان يجدر بـ(جاك) الاتصال
بأولئك القوم قطّ

307
00:24:36,450 --> 00:24:38,941
أوافقك الرأي

308
00:24:39,839 --> 00:24:45,345
سيكون من الصعب إقناعه بالتفكير
بأنّهم لن يأتوا لإنقاذنا

309
00:24:45,362 --> 00:24:48,961
(سنبذل قصارى جهدنا فحسب يا (هيوغو

310
00:24:48,974 --> 00:24:52,811
...لأنّه إن لم نستطع إقناعه بالتراجع

311
00:24:53,940 --> 00:24:56,905
فسيكون (تشارلي) قد مات سدىً

312
00:25:11,380 --> 00:25:13,120
أين كنت بحقّ الجحيم يا (هيوغو)؟

313
00:25:13,133 --> 00:25:14,280
آسف

314
00:25:14,295 --> 00:25:17,894
كنتُ... تهتُ

315
00:25:23,291 --> 00:25:25,963
ما الذي تفعله هنا؟

316
00:25:26,018 --> 00:25:30,515
...أتيتُ هنا لذات السبب الذي أتيتم لأجله
لتحذير (جاك) من القوم على متن ذلك القارب

317
00:25:30,532 --> 00:25:36,053
لقد حاولتُ سلفاً، ولكنّي فكّرتُ بأنّ
حظّي قد يكون أفضل إن لقيتُ دعماً

318
00:25:36,065 --> 00:25:37,619
تريد دعمي؟

319
00:25:37,637 --> 00:25:40,250
يمكنك إخباري بسبب تدميرك لتلك الغوّاصة

320
00:26:16,075 --> 00:26:17,736
لا أزال سالماً

321
00:26:17,848 --> 00:26:19,267
(رامبو)

322
00:26:32,060 --> 00:26:33,888
سأخبرها

323
00:26:56,786 --> 00:26:58,682
لقد مات

324
00:27:01,583 --> 00:27:04,180
(لقد مات (تشارلي

325
00:27:04,682 --> 00:27:06,206
لا

326
00:27:28,336 --> 00:27:30,431
لتوخّيتُ الحذر لو كنتُ مكانك

327
00:27:31,434 --> 00:27:32,922
عمّ تتحدّث يا صاح؟

328
00:27:32,935 --> 00:27:36,419
ثمّة رجل هناك، إنّه يحدّق بك

329
00:27:36,433 --> 00:27:39,547
أيّ رجل؟ -
ذلك الرجل -

330
00:27:42,076 --> 00:27:43,679
مرحباً يا صاح

331
00:27:44,223 --> 00:27:46,371
لا تهرب

332
00:27:47,254 --> 00:27:51,214
...هيرلي)، فقط... فقط)

333
00:27:51,921 --> 00:27:53,828
اجلس

334
00:27:54,437 --> 00:27:56,964
أودّ محادثتك

335
00:27:58,900 --> 00:28:00,514
بربّك

336
00:28:01,060 --> 00:28:04,021
لا تفعل ما فعلتَه بالمتجر، اتفقنا؟

337
00:28:04,782 --> 00:28:09,032
لا داعي لـ... أن تذعر -
لا داعي لأن أذعر؟ -

338
00:28:09,047 --> 00:28:13,780
أحاول شراء بعض اللحم المجفّف
والعصير المثلّج وإذا بك تقف قرب الكعك

339
00:28:13,797 --> 00:28:15,992
إنّك ميت، ماذا كنت تتوقّع منّي أن أفعل؟

340
00:28:16,006 --> 00:28:19,402
هلاّ... جلسنا فحسب؟

341
00:28:19,418 --> 00:28:21,884
قد أكون بمصحّ عقليّ ولكنّي
موقن بأنّك ميت

342
00:28:21,900 --> 00:28:25,994
ولن أجري محادثة خياليّة معك

343
00:28:26,398 --> 00:28:28,892
إنّي ميت بالفعل

344
00:28:31,264 --> 00:28:33,942
ولكنّي هنا أيضاً

345
00:28:34,578 --> 00:28:37,004
حسناً، أثبت ذلك

346
00:28:43,718 --> 00:28:46,117
حسناً، حسناً

347
00:28:54,940 --> 00:28:58,792
أكنت تعلم بأنّك كنت ستموت
عندما سبحت هناك؟

348
00:29:06,740 --> 00:29:08,138
لمَ لَم تخبرني؟

349
00:29:08,155 --> 00:29:11,476
لأنّك كنت ستحاول ردعي

350
00:29:11,494 --> 00:29:16,415
وبما أنّي كنتُ سأفعل ذلك بأيّ حال
فكّرتُ بأنّ أعفيك من كلّ الانفعالات

351
00:29:18,315 --> 00:29:21,176
وعليك أن تفعل شيئاً الآن

352
00:29:21,721 --> 00:29:24,759
ولكنك تختبئ منه

353
00:29:24,774 --> 00:29:28,765
هذا هو السبب الحقيقيّ لهربك
عندما رأيتني بالمتجر

354
00:29:28,780 --> 00:29:32,516
..أدركتَ بأنّي كنتُ هنا لأخبرك -
لا، لن أصغي لهذا -

355
00:29:32,531 --> 00:29:33,999
لا، لأنّك لستَ هنا

356
00:29:34,012 --> 00:29:35,518
أنا هنا وأنت تتصرّف كالأطفال

357
00:29:35,535 --> 00:29:39,465
سأغمض عينيّ وأعدّ لخمسة
وعندما أفتحهما لن تكون موجوداً

358
00:29:39,481 --> 00:29:40,750
أنا هنا -
...واحد -

359
00:29:40,767 --> 00:29:42,343
لا تفعل هذا -
...اثنان -

360
00:29:42,358 --> 00:29:43,581
إنّهم بحاجتك -
...ثلاثة -

361
00:29:43,595 --> 00:29:45,365
(إنّهم بحاجتك يا (هيوغو -
!أربعة -

362
00:29:45,380 --> 00:29:48,075
تعلم أنّهم بحاجتك -
!خمسة -

363
00:30:02,700 --> 00:30:05,717
ما الذي... ما الذي جرى؟

364
00:30:08,269 --> 00:30:11,326
...أعني، كيف... كيف

365
00:30:13,348 --> 00:30:16,447
كان يحاول مساعدتنا

366
00:30:51,927 --> 00:30:53,268
(جاك)

367
00:30:57,637 --> 00:30:59,824
(لن تطلق عليّ النار يا (جاك

368
00:31:00,680 --> 00:31:03,180
...أكثر ممّا كنتُ سأطلق

369
00:31:06,898 --> 00:31:09,356
ليس معمّراً

370
00:31:12,865 --> 00:31:14,525
!اتركاني

371
00:31:17,815 --> 00:31:20,206
أتعلم ما فعل؟ -
!نعم، أعلم ما فعل -

372
00:31:20,221 --> 00:31:21,951
...كلّ ما فعلتُه

373
00:31:22,992 --> 00:31:25,842
...كلّ ما فعلتُه قطّ

374
00:31:26,258 --> 00:31:28,256
كان لصالحنا جميعاً

375
00:31:28,274 --> 00:31:30,592
هل جننتَ؟

376
00:31:34,172 --> 00:31:36,830
أعلم بأنّ عليّ تفسير الكثير

377
00:31:36,843 --> 00:31:41,192
ولكنّي لم أفعل شيئاً قطّ لأذيّة أيّ منكم

378
00:31:41,204 --> 00:31:44,303
بل إنّي خاطرتُ بحياتي حتّى
لأخبركم بوجود خائنة بينكم

379
00:31:44,318 --> 00:31:45,572
(لقد ساعدتنا يا (جون

380
00:31:45,588 --> 00:31:50,243
كلّ ما فعلتَه قط هو إفساد كلّ
فرصة أمامنا للخروج من هذه الجزيرة

381
00:31:50,258 --> 00:31:51,820
(قتلتَ (نعومي

382
00:31:51,834 --> 00:31:55,382
عمليّاً، لم يقتلها بعد

383
00:31:55,396 --> 00:31:57,628
بلى، فعل

384
00:31:59,540 --> 00:32:01,819
لقد ماتت توّاً

385
00:32:02,100 --> 00:32:03,785
(لم تتخلّ عنك يا (جون

386
00:32:03,797 --> 00:32:07,405
لقد تستّرت علينا وأصلحت هذا

387
00:32:07,418 --> 00:32:09,594
كانوا بطريقهم إليكم

388
00:32:10,177 --> 00:32:12,496
لم تتستّر على أيّ أحد

389
00:32:12,512 --> 00:32:15,962
تريد قومها أن يأتوا هنا

390
00:32:15,976 --> 00:32:19,788
،وصدّقوني، عندما يفعلون ذلك
يحسن بنا أن نكون بعيدين عن هنا

391
00:32:19,806 --> 00:32:21,164
سأذهب للثكنات

392
00:32:21,190 --> 00:32:22,626
"فلقد هجرها "الآخرون

393
00:32:22,652 --> 00:32:25,352
إنّها المكان الوحيد بهذه الجزيرة
الذي يحوي أيّ نوع من الأمن حاليّاً

394
00:32:25,369 --> 00:32:28,719
ستجدي نفعاً إلى أن أفكّر بأمر آخر

395
00:32:29,196 --> 00:32:34,891
وحتّئذٍ، إن أردتم الحياة، فعليكم مرافقتي

396
00:32:34,906 --> 00:32:38,758
(لن يرافقك أحد يا (جون
لأنّهم ليسوا مجانين

397
00:32:38,774 --> 00:32:40,997
ليس مجنوناً

398
00:32:41,795 --> 00:32:44,029
ماذا عن (تشارلي)؟

399
00:32:46,446 --> 00:32:50,701
لقد نزل (تشارلي) لذلك المكان
ليتمّ إنقاذنا جميعاً

400
00:32:55,900 --> 00:32:59,425
وأيّاً كان ما فعله هناك... فقد أفلح

401
00:33:01,980 --> 00:33:05,091
ولكن حدث أمر ما حتماً

402
00:33:06,048 --> 00:33:09,022
...لا بدّ وأنّه سمع شيئاً قبل أن

403
00:33:13,302 --> 00:33:17,543
لا أعرف لماذا، ولكنّ ذلك غيّر رأيه

404
00:33:23,627 --> 00:33:29,006
لأنّ آخر أمر فعله كان لتحذيرنا من أنّ أولئك
القوم على متن القارب ليسوا كما يدّعون

405
00:33:29,007 --> 00:33:30,811
"(ليس قارب (بيني"

406
00:33:43,499 --> 00:33:46,326
لذا لن أصغي إليك

407
00:33:49,134 --> 00:33:51,777
بل سأصغي لصديقي

408
00:33:54,872 --> 00:33:57,442
(سأصغي لـ(تشارلي

409
00:34:10,763 --> 00:34:12,847
أمن أحد آخر؟

410
00:34:15,803 --> 00:34:18,059
لا يوجد متسع من الوقت

411
00:34:31,525 --> 00:34:34,442
جاك)، من بعد إذنك، أرغب)
(بالذهاب مع (جون

412
00:34:38,840 --> 00:34:41,327
لك ما تريد

413
00:34:55,460 --> 00:35:01,805
،قلتِ بأنّنا لن نغادر هذه الجزيرة قطّ
فإن أردتِ الذهاب مع (لوك) فسأتبعك

414
00:35:01,980 --> 00:35:05,217
لن أذهب لأيّ مكان مع ذلك الرجل

415
00:35:14,220 --> 00:35:16,243
ما الذي تفعله؟

416
00:35:20,922 --> 00:35:23,939
...(ذات الأمر الذي لطالما فعلتُه يا (كيت

417
00:35:24,461 --> 00:35:26,892
أكافح للنجاة

418
00:35:46,356 --> 00:35:49,833
تعرفون أين تجدونا إن غيّرتم رأيكم

419
00:36:33,466 --> 00:36:35,440
هل أخطأت الإصابة قط؟

420
00:36:38,966 --> 00:36:40,491
(جاك)

421
00:36:40,507 --> 00:36:44,306
أجل، كنتُ بطريق عودتي من استشارة

422
00:36:44,944 --> 00:36:48,176
ففكّرتُ بالتعريج عليك وزيارتك

423
00:36:49,647 --> 00:36:52,643
أنلعب الـ(هورس)؟ -
لك ذلك -

424
00:36:53,731 --> 00:36:55,745
إذن... استشارة؟

425
00:36:55,761 --> 00:36:58,575
أهذا يعني أنّك عدت لمزاولة الجراحة؟

426
00:36:58,588 --> 00:37:00,340
أجل

427
00:37:06,266 --> 00:37:07,478
(هـ)

428
00:37:07,494 --> 00:37:09,782
أيدعك الصحفيّون وشأنك؟

429
00:37:12,623 --> 00:37:13,712
نعم

430
00:37:13,726 --> 00:37:17,445
لا يزال عليّ توقيع بعض الدفاتر
...عندما أخرج لاحتساء القهوة، ولكن

431
00:37:18,192 --> 00:37:20,891
أفكّر بأن أطيل لحيتي

432
00:37:23,159 --> 00:37:25,483
ستبدو غريباً باللحية يا صاح

433
00:37:25,937 --> 00:37:28,165
(هذه (هـ - و

434
00:37:28,181 --> 00:37:30,069
...إذن

435
00:37:32,532 --> 00:37:35,433
لمَ أتيتَ إلى هنا حقّاً يا (جاك)؟

436
00:37:38,849 --> 00:37:42,874
كنتُ أتفقدك فحسب وأرى
إن كان كل شيء على ما يرام

437
00:37:42,887 --> 00:37:47,360
تتفقّد لترى إن كنتُ قد جننتُ
وإن كنتُ سأفشي الأمر

438
00:37:49,267 --> 00:37:51,153
هل ستفعل؟

439
00:37:55,246 --> 00:37:56,985
دورك

440
00:37:59,380 --> 00:38:02,284
...لا، أنت الفائز، عليّ

441
00:38:03,900 --> 00:38:06,083
عليّ الذهاب

442
00:38:07,696 --> 00:38:10,584
(سرّتني رؤيتك، (هيرلي

443
00:38:15,598 --> 00:38:16,878
آسف

444
00:38:22,799 --> 00:38:24,840
(آسف لذهابي مع (لوك

445
00:38:27,607 --> 00:38:30,678
كان يجدر بي المكوث معك

446
00:38:31,397 --> 00:38:34,341
ما فات مات يا رجل

447
00:38:38,904 --> 00:38:41,953
(لا أظنّ أنّنا فعلنا الصواب يا (جاك

448
00:38:41,971 --> 00:38:43,903
أظنّها تريدنا أن نعود -
...(هيرلي) -

449
00:38:43,915 --> 00:38:47,130
...وستفعل ما بوسعها -
لن نعود أبداً -

450
00:38:57,718 --> 00:38:59,938
لا تقل "أبداً" قطّ يا صاح

451
00:39:22,468 --> 00:39:24,874
أتفكّر في (تشارلي)؟

452
00:39:25,763 --> 00:39:29,722
تبدو كمئة عام خلت
على مجيئنا إلى هنا معاً

453
00:39:31,180 --> 00:39:33,606
كيف حدث هذا؟

454
00:39:42,189 --> 00:39:44,785
هزيم الرعد يعلو

455
00:39:48,820 --> 00:39:52,013
ليس رعداً، تعالي

456
00:39:50,460 --> 00:39:52,484
تعالي

457
00:40:28,780 --> 00:40:31,740
أأنت (جاك)؟

458
00:40:35,698 --> 00:40:40,760
hash137 ترجمة: هاشم

Timing By : Abu Essa

