1
00:00:01,460 --> 00:00:03,481
"...(سابقاً في (التائهون"

hash137 ترجمة: هاشم

2
00:00:03,490 --> 00:00:06,981
من تكون؟ -
أدعى (دانييل فاريدي)، أتيتُ لإنقاذكم -

3
00:00:08,926 --> 00:00:12,407
شارفتُ على الموت بقفزي من
مروحيّة لأنّكم هاتفتمونا طلباً للنجدة

4
00:00:12,417 --> 00:00:16,005
إنّها تكذب
وأيّاً كان ما أتوا لأجله، فليس نحن

5
00:00:16,721 --> 00:00:17,717
أهذا من مروحيّتكم؟

Timing By : Abu Essa

6
00:00:17,727 --> 00:00:21,257
...أجل، أجل، ذلك، أجل، لقد
خفّفوا الحمل

7
00:00:21,267 --> 00:00:22,754
لأيّ شيء هذا؟

8
00:00:23,394 --> 00:00:28,539
...إنقاذك وجماعتك
لا يمكنني الإدعاء بأنّه غايتنا الأساسيّة

9
00:00:28,549 --> 00:00:30,183
ما هي غايتكم إذاً؟

10
00:00:51,364 --> 00:00:52,205
مرحباً

11
00:00:52,215 --> 00:00:55,126
،آسفة لتأخّري
(لا بدّ وأنّك الطبيبة (بيرك

12
00:00:55,136 --> 00:00:57,002
(جولييت) -
(جولييت) -

13
00:00:57,012 --> 00:00:58,704
(أدعى (هاربر ستانهوب

14
00:00:58,714 --> 00:01:00,493
اجلسي من فضلك

15
00:01:03,134 --> 00:01:06,693
اليوم مجرّد لقاء وترحاب
لنتعرّف على بعضنا

16
00:01:06,703 --> 00:01:11,741
أرجو ألاّ تفهمي هذا بشكل خاطئ
ولكنّي لا أحتاج لعلاج نفسيّ فعلاً

17
00:01:12,109 --> 00:01:15,677
ما رأيك أن نسميه "حديثاً" بدلاً
من علاج نفسيّ؟

18
00:01:17,245 --> 00:01:19,053
حسناً -
جيّد -

19
00:01:19,063 --> 00:01:21,103
فلنتحدّث

20
00:01:21,471 --> 00:01:23,930
مضى أسبوع على وجودك هنا

21
00:01:24,444 --> 00:01:26,746
وما هو أقلّ جزء مفضّل لديك حتّى الآن؟

22
00:01:28,280 --> 00:01:32,459
لا أحبّ أن أعامل كمشهورة -
أوهذا مفاجئ؟ -

23
00:01:32,709 --> 00:01:34,652
تتصدّرين الأخبار الآن

24
00:01:34,846 --> 00:01:36,597
أجل، أدري

25
00:01:37,738 --> 00:01:41,200
أخالني لا أحبّ أن أكون محور الانتباه

26
00:01:41,210 --> 00:01:44,304
...فذلك يجعلني أشعر بالعزلة

27
00:01:44,721 --> 00:01:46,269
والوحدة

28
00:01:49,044 --> 00:01:53,183
لعلّك تشعرين أنّ الأنظار
كلّها موجّهة نحوك

29
00:01:53,193 --> 00:01:55,784
ولكنّك لست مشهورة

30
00:01:55,795 --> 00:01:58,696
وقريباً ستدركين بأنّك
لست مختلفة عن الآخرين هنا

31
00:01:59,429 --> 00:02:01,810
أعلم
...لم أعن مطلقاً أنّي

32
00:02:01,820 --> 00:02:05,224
نعم؟ -
هاربر)، آسف للمقاطعة) -

33
00:02:05,234 --> 00:02:09,537
أعلم أنّك لا تريديني أن أدخل هنا
ولكنّ (بن) يرغب بلقاء الطبيبة

34
00:02:12,033 --> 00:02:14,489
(إنّها طوع أمرك يا (توم

35
00:02:16,395 --> 00:02:19,006
(سرّني الحديث إليك، (جولييت

36
00:02:19,335 --> 00:02:21,578
أهلاً بك في الجزيرة

37
00:02:24,229 --> 00:02:26,327
هاربر) تلك صعبة المراس)

38
00:02:26,337 --> 00:02:29,170
ولكن أمهليها أسبوعاً
وستجعلك تبكين بسبب والدك

39
00:02:29,180 --> 00:02:31,839
أقول ذلك عن تجربة شخصيّة

40
00:02:36,502 --> 00:02:39,374
أهلاً بك في مسكنك المتواضع

41
00:02:40,070 --> 00:02:41,777
أهذا لي؟

42
00:02:42,391 --> 00:02:44,325
المنزل بأسره؟

43
00:02:44,335 --> 00:02:47,236
جئتِ لتساعدينا ببحث
(هامّ للغاية يا (جولييت

44
00:02:47,247 --> 00:02:49,935
فأزلنا جميع العوائق

45
00:02:51,463 --> 00:02:54,364
غرفتا نوم وحمّامان
وغسّالة ومجفّفة

46
00:02:54,568 --> 00:02:57,372
بياضات جديدة وثلاّجة متينة

47
00:02:57,382 --> 00:03:00,994
،وأعلم أنّك تحبّين الأوبرا
لديك جميع الكلاسيكيّات بأسطوانات

48
00:03:02,150 --> 00:03:04,093
(هذا مذهل يا (بن

49
00:03:04,104 --> 00:03:06,164
صدقاً، ما كان عليك تجشّم
كل هذا العناء

50
00:03:06,173 --> 00:03:08,774
فلن أتواجد هنا إلاّ لستّة أشهر

51
00:03:08,785 --> 00:03:10,845
...أجل، بالطبع، ولكن

52
00:03:12,353 --> 00:03:14,703
نريدك أن تشعري وكأنّك بديارك

53
00:03:22,083 --> 00:03:23,736
أتحتاجين لمساعدة؟

54
00:03:23,746 --> 00:03:25,158
كلاّ

55
00:03:25,168 --> 00:03:27,566
لا يبدو أن بمقدوري جعله ثابتاً

56
00:03:29,114 --> 00:03:30,738
حسناً

57
00:03:31,425 --> 00:03:34,229
جميل، شكراً

58
00:03:34,240 --> 00:03:38,147
لمَ تتكبّدين كلّ هذا العناء
ونحن على وشك مغادرة هذه الجزيرة؟

59
00:03:38,157 --> 00:03:40,110
لا أزال بحاجة لمكان
أبيت به الليلة، صحيح؟

60
00:03:40,120 --> 00:03:41,415
(جولييت)

61
00:03:41,426 --> 00:03:44,665
أرأيت (تشارلوت) و (فاراداي)؟
اختفت جميع أغراضهما

62
00:03:44,675 --> 00:03:47,486
كلاّ، لم أرهما، لا يزال ذلك الهاتف
الفضائيّ بحوزتك، صحيح؟

63
00:03:49,946 --> 00:03:52,470
رآهما يدخلان الغابة

64
00:03:54,792 --> 00:03:56,165
لمَ لمْ يقل شيئاً؟

65
00:04:00,295 --> 00:04:03,970
قلتَ بأنّهما صديقان

66
00:04:07,084 --> 00:04:09,279
أليسا كذلك؟

67
00:04:10,682 --> 00:04:13,921
حسناً، لدينا مساحة كبيرة
لنمشّطها، لذا فلننتشر

68
00:04:13,931 --> 00:04:17,847
إن قطعتم طريقهما فنادوني
وسآتي إليكم

69
00:04:53,971 --> 00:04:55,354
جاك)؟)

70
00:04:57,540 --> 00:05:01,408
(مرحباً، (جولييت
مضى زمن طويل لم ألقك فيه

71
00:05:17,188 --> 00:05:26,706
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة السادسة
(( المرأة الأخرى ))

72
00:05:23,860 --> 00:05:27,748
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
...جئتُ لأبلغك رسالة -

73
00:05:27,982 --> 00:05:29,633
(من (بن

74
00:05:29,755 --> 00:05:33,271
...الاثنان اللذان تبحثين عنهما
(فاراداي) و (لويس)

75
00:05:33,281 --> 00:05:35,438
"إنّهما متّجهان لـ"الزوبعة

76
00:05:35,448 --> 00:05:38,413
...ولو اكتشفا طريقة نشر ذلك الغاز

77
00:05:38,925 --> 00:05:43,173
فسيموت جميع من بهذه الجزيرة

78
00:05:45,669 --> 00:05:48,876
لم لا تردعيهما أنت؟ -
لأنّ (بن) يريدك أن تفعلي ذلك -

79
00:05:48,886 --> 00:05:52,113
كيف لـ(بن) أن يعرف مكانهما
وهو سجين؟

80
00:05:52,123 --> 00:05:55,465
بن) حيث يريد أن يكون بالضبط)

81
00:06:02,131 --> 00:06:07,641
وكيف يفترض بي ردعهما؟ -
عبر تصويب المسدّس وضغط الزناد -

82
00:06:11,417 --> 00:06:12,907
من تكونين؟

83
00:06:14,808 --> 00:06:17,545
(إنّي صديقة قديمة لـ(جولييت

84
00:06:18,392 --> 00:06:21,632
أخبرتها توّاً إلى أين
يتجه من تبحثون عنهما

85
00:06:21,927 --> 00:06:24,758
لربما يمكنك الذهاب
أنت وسلاحك أيضاً

86
00:07:07,144 --> 00:07:08,897
أأنت بخير؟

87
00:07:09,976 --> 00:07:15,168
كنتُ أبحث عن بعض الشاش
لم أعلم بوجود أحد هنا

88
00:07:20,091 --> 00:07:21,603
كيف أصبت بذلك؟

89
00:07:21,623 --> 00:07:23,713
...أنا

90
00:07:23,723 --> 00:07:28,372
أعمل بمحطّة الكهرباء
حُشرتُ قبالة المحوّل

91
00:07:29,156 --> 00:07:32,286
اجلس ودعني ألقي عليه نظرة

92
00:07:40,195 --> 00:07:42,323
أنت (بيرك)، صحيح؟

93
00:07:42,661 --> 00:07:44,751
طبيبة الأطفال

94
00:07:45,927 --> 00:07:48,142
ما الذي كشفني؟

95
00:07:50,502 --> 00:07:53,661
سمعتُ أنّنا فقدنا (هنرياتا) صباح اليوم

96
00:07:55,010 --> 00:07:57,081
لا بأس، ليس ذنبك

97
00:07:57,091 --> 00:08:00,115
الحبالى يمتن بهذه الجزيرة

98
00:08:00,723 --> 00:08:03,988
أحضرتُ إلى هنا لأعين بعلاج ذلك

99
00:08:04,537 --> 00:08:07,118
فذنب من يكون إذاً؟

100
00:08:07,129 --> 00:08:11,964
صدّقيني، لا أحد يتوقّع منك
معالجة ذلك بين ليلة وضحاها

101
00:08:15,644 --> 00:08:17,368
ألديك من تحادثيه؟

102
00:08:17,378 --> 00:08:19,323
أيّ أصدقاء هنا؟

103
00:08:21,212 --> 00:08:24,092
(ربما (هاربر -
هاربر) تكرهني) -

104
00:08:24,102 --> 00:08:32,405
لا نتحدّث إلاّ لأنّا مضطرّتان لذلك
أشعر أنّها شخص لئيم وحقود

105
00:08:33,542 --> 00:08:35,845
إنّها زوجتي

106
00:08:37,039 --> 00:08:38,866
أهي زوجتك؟

107
00:08:41,191 --> 00:08:42,472
...آسفة، لم -
لا، لا عليك -

108
00:08:42,482 --> 00:08:45,786
...حقّاً، لا بأس -
...حسناً، إنّك -

109
00:08:45,795 --> 00:08:47,390
إنّك جاهز

110
00:08:49,254 --> 00:08:51,411
ممتنّ لك، سيّدتي

111
00:08:55,583 --> 00:08:59,330
أعلم أنّ هذا المكان قد ينهكك
...ولكن إن أردتِ الحديث

112
00:09:00,283 --> 00:09:01,990
فأنا موجود

113
00:09:02,470 --> 00:09:04,301
من الجيّد معرفة ذلك

114
00:09:05,716 --> 00:09:10,050
إن وعدتني بألاّ تخبر
زوجتك بما قلتُه عنها

115
00:09:10,061 --> 00:09:14,569
فلن أخبر أحداً بأنّك كذبت
حيال كيفية إيذائك لذراعك

116
00:09:16,342 --> 00:09:19,800
فأنا أعرف الحرق الكميائيّ لمّا أراه

117
00:09:23,836 --> 00:09:25,868
اتفقنا

118
00:09:29,539 --> 00:09:31,667
...بالمناسبة

119
00:09:33,334 --> 00:09:34,993
(أدعى (غودوين

120
00:09:35,627 --> 00:09:37,418
(وأنا (جولييت

121
00:09:47,745 --> 00:09:49,922
"يتجّه (فاراداي) و (تشارلوت) لـ"الزوبعة

122
00:09:49,932 --> 00:09:52,947
الزوبعة"؟" -
أأمن لك ألاّ أتحدث عن ذلك -

123
00:09:52,956 --> 00:09:54,680
لا، تحدّثي عن ذلك رجاءً

124
00:09:54,690 --> 00:09:57,329
إنّها محطّة كهربائيّة
تمدّ الجزيرة بالطاقة

125
00:09:57,340 --> 00:09:59,411
لم عساهما يذهبان إلى هناك؟

126
00:10:02,300 --> 00:10:06,825
إن كان ثمّة ما عليك إخباري
به، فالآن هو الوقت المناسب لذلك

127
00:10:08,971 --> 00:10:12,807
ما أريده هو أن تساعدني
فهل ستساعدني؟

128
00:10:19,721 --> 00:10:22,705
إن تحرّكنا طوال الليل
فلربما نلحق بهما

129
00:10:27,270 --> 00:10:28,846
شكراً

130
00:10:36,274 --> 00:10:38,196
"مجهول؟... مجهول؟... مجهول؟"

131
00:10:38,273 --> 00:10:40,379
أظنّها بتلك الطريق

132
00:10:44,233 --> 00:10:46,925
...ولكن ماذا يحدث لو

133
00:10:48,525 --> 00:10:51,031
ماذا لو لم أستطع القيام بذلك؟

134
00:10:51,656 --> 00:10:53,486
(دان)

135
00:10:54,075 --> 00:10:55,472
أنظر إليّ

136
00:10:57,587 --> 00:11:00,796
متيقنة من مقدرتك على القيام بهذا

137
00:11:03,371 --> 00:11:05,633
أعلينا الانطلاق؟

138
00:11:07,868 --> 00:11:09,496
نعم

139
00:11:14,939 --> 00:11:17,699
(لا بأس، لا بأس، إنّها (كيت

140
00:11:24,528 --> 00:11:26,244
يحتجزون (مايلز) إذاً؟

141
00:11:27,240 --> 00:11:29,493
...نعم، ولكنّه بخير، إنّهم

142
00:11:31,453 --> 00:11:36,193
،إنّهم يحسنون معاملتَه
ظننتُكما مع (جاك) عند الشاطئ

143
00:11:37,130 --> 00:11:39,588
فما الذي تفعلانه هنا؟

144
00:11:40,369 --> 00:11:43,392
كان (جاك) يحاول الاتصال
بـ(سعيد) و (دزموند) بالناقلة

145
00:11:43,412 --> 00:11:46,484
ولكنّ الطاقة نفدت من هاتفهم الفضائيّ

146
00:11:46,495 --> 00:11:49,934
،إنّه مقطوع تماماً
محال أن نستطيع مهاتفة القارب

147
00:11:50,718 --> 00:11:55,039
لذا تطوّعنا أن نحضر المدّخرات الاحتياطيّة
من الحقائب التي رميناها من المروحيّة

148
00:11:56,580 --> 00:12:01,808
إن كنتما قد ألقيتما حقائبكما
من المروحيّة، فما تلك؟

149
00:12:03,262 --> 00:12:05,505
...هذه؟ إنّها

150
00:12:05,515 --> 00:12:08,314
استعرتها فحسب

151
00:12:08,822 --> 00:12:11,338
أتمانع لو ألقيتُ نظرة؟

152
00:12:13,953 --> 00:12:16,083
هيّا يا (دان)، أرها

153
00:12:24,078 --> 00:12:27,228
مدّخرات؟
...ما هذا

154
00:12:31,052 --> 00:12:32,866
ماذا؟

155
00:12:39,031 --> 00:12:40,640
تلك المرأة... ما كان اسمها؟

156
00:12:40,650 --> 00:12:42,064
(هاربر)

157
00:12:42,435 --> 00:12:44,493
أأنتما صديقتان؟

158
00:12:44,503 --> 00:12:47,682
ليس تماماً
كانت طبيبتي النفسيّة

159
00:12:47,693 --> 00:12:49,224
أكان لديكم أطباء نفسيّون؟

160
00:12:49,234 --> 00:12:52,550
من المرهق جدّاً أن يكون
(المرء "آخر" يا (جاك

161
00:12:54,492 --> 00:12:57,106
تبدو عدائيّة حتّى بالنسبة لطبيبة نفسيّة

162
00:12:57,115 --> 00:12:59,699
واثقة بأنّ ثمة أمور بماضيك
لا ترغب بالحديث عنها

163
00:12:59,710 --> 00:13:02,636
أجل وقد قرأتِها جميعها بملفّي

164
00:13:03,709 --> 00:13:06,957
(صدّقني يا (جاك
لا ترغب برؤية ملفّي

165
00:13:11,201 --> 00:13:16,614
تظهر المشكلة بالثلث الثاني
عندما يُحفّز جهاز مناعة الأمّ

166
00:13:16,624 --> 00:13:18,965
تعتبر كريّات الدم البيضاء هبوطاً

167
00:13:18,975 --> 00:13:23,647
...وكأنّ
جهاز المناعة ينقلب ضدّ جنين

168
00:13:24,515 --> 00:13:26,465
أتسمحين؟ -
بالطبع -

169
00:13:32,514 --> 00:13:34,084
ألديك فكرة عن المسبّب بعد؟

170
00:13:34,104 --> 00:13:39,722
من المبكّر جدّاً الجزم بذلك، ولكن النساء
اللاتي يحبلن بالجزيرة فقط يتعرّضن لذلك

171
00:13:39,732 --> 00:13:42,043
...ممّا يجعلني أتساءل -
(جولييت) -

172
00:13:45,340 --> 00:13:47,924
بن)، لم أعلم بوجودك هنا)

173
00:13:48,589 --> 00:13:51,690
إيثان) مريض)
ولديّ سلطة بيض بالجاودار إضافيّة

174
00:13:51,700 --> 00:13:55,377
أتيتُ لأرى إن كانت (جولييت) تريدها -
شكراً، لا، قد أكلتُ سلفاً -

175
00:13:55,387 --> 00:13:58,498
كما أنّ لديّ موعداً
مع زوجتك بعد 10 دقائق

176
00:13:58,509 --> 00:13:59,761
رائع

177
00:14:00,050 --> 00:14:02,394
أبلغيها تحيّاتي

178
00:14:02,537 --> 00:14:04,390
سأفعل

179
00:14:05,190 --> 00:14:08,028
بن)؟) -
كلاّ، لا أريد -

180
00:14:21,977 --> 00:14:25,820
جولييت)، ما رأيك بـ(بن)؟)

181
00:14:27,645 --> 00:14:29,517
إنّه رائع

182
00:14:30,093 --> 00:14:31,614
...ذكيّ جدّاً

183
00:14:31,644 --> 00:14:35,496
وشديد ومتحدّ

184
00:14:35,985 --> 00:14:41,018
أحسن معاملتي فعلاً -
بالطبع فعل، فأنت تشبهينها -

185
00:14:41,437 --> 00:14:45,689
عفواً؟ -
وأرى أنّك أصبحت وزوجي صديقين -

186
00:14:49,075 --> 00:14:52,449
أجل، إنّه رائع

187
00:14:52,908 --> 00:14:54,798
لقد كان خير معين

188
00:14:58,020 --> 00:15:01,121
متى بدأتِ بمعاشرته؟

189
00:15:01,860 --> 00:15:04,000
ماذا؟

190
00:15:05,047 --> 00:15:06,926
اسمعي يا (جولييت)، لستُ غبيّة

191
00:15:06,935 --> 00:15:11,148
لذا أخبريني فحسب
متى بدأ ذلك؟

192
00:15:12,370 --> 00:15:13,299
حسناً

193
00:15:13,920 --> 00:15:15,334
لن أفعل هذا، لقد فرغنا

194
00:15:15,344 --> 00:15:20,419
لا، احترميني رجاءً بما يكفي لتعفيني
من إدّعائك بأنّك أهنتِ فعلاً

195
00:15:20,856 --> 00:15:22,266
أعلم

196
00:15:22,570 --> 00:15:24,914
تبعتكما

197
00:15:26,697 --> 00:15:29,225
ورأيتكما

198
00:15:36,152 --> 00:15:38,544
آسفة -
لم يعد ذلك يهمّ -

199
00:15:38,554 --> 00:15:44,346
ولكن ما يهمّ هو أن تصغي
إليّ وتصدّقيني

200
00:15:46,255 --> 00:15:51,330
(وإن استمرّيت بعلاقتك مع (غودوين

201
00:15:52,154 --> 00:15:55,273
فستكون هنالك عواقب

202
00:15:56,155 --> 00:15:59,816
لا أريده أن يتأذّى -
ما كنتُ لأؤذيه قط -

203
00:15:59,827 --> 00:16:02,297
اسمعي، لا أتكلّم عنك

204
00:16:02,306 --> 00:16:05,279
(بل أتكلّم عن (بن

205
00:16:12,294 --> 00:16:15,791
(مرحباً، (جون -
(مرحباً، (كلير -

206
00:16:19,501 --> 00:16:21,438
أهنالك ما أخدمك به؟

207
00:16:21,448 --> 00:16:25,826
(أريد معرفة ما يجري لـ(مايلز -
...ليس كثيراً حاليّاً، فأنا -

208
00:16:26,030 --> 00:16:29,981
أجلب له الطعام والماء حتّى يقرّر الكلام

209
00:16:30,786 --> 00:16:32,976
أودّ محادثته بنفسي

210
00:16:33,964 --> 00:16:35,930
ولم عساك تودّين ذلك؟

211
00:16:35,940 --> 00:16:40,337
جون)، علينا معرفة من يكون)
هؤلاء القوم ومن أين أتوا

212
00:16:40,347 --> 00:16:43,969
ولم ليسوا مهتمّين بإنقاذنا -
ولا تظنّين أنّ بوسعي معرفة ذلك منه؟ -

213
00:16:43,980 --> 00:16:46,140
...كلاّ، أنا

214
00:16:47,022 --> 00:16:49,501
أعتقد فحسب بأنّ أسلوبنا
قد يكون خاطئاً

215
00:16:49,511 --> 00:16:55,323
(أعني، قتلتَ واحدة وأطلق (بن
النار على أخرى ونحتجز أحدهم رهينة

216
00:16:55,711 --> 00:16:59,808
تعلم، ليس من الصعب تفهّم
سبب اعتقادهم بأنّا عدائيّون

217
00:17:01,417 --> 00:17:04,884
قد أكون أقلّ تهديداً

218
00:17:06,037 --> 00:17:07,335
(لن يحدث ذلك يا (كلير

219
00:17:07,345 --> 00:17:10,502
...جون)، لا) -
تذكرين ما قاله (تشارلي) عن هؤلاء القوم -

220
00:17:10,513 --> 00:17:14,116
كلّ ما قاله (تشارلي) كان
عمّن ليس هذا قاربه

221
00:17:15,424 --> 00:17:18,659
ألا تريد معرفة قارب من يكون؟

222
00:17:21,190 --> 00:17:24,376
"(ف.ا.ل.ي.س)، (فيليب ك ديك)"

223
00:17:38,431 --> 00:17:42,392
أرنب اليوم؟ -
نفد الدجاج من عندنا -

224
00:17:44,814 --> 00:17:47,758
لم يكن عليه رقم، أليس كذلك؟

225
00:17:47,769 --> 00:17:49,386
ماذا؟

226
00:17:50,191 --> 00:17:52,593
كُل، بدّل ملابسك، وضع ملابسك
المتّسخة وأطباقك عند الباب

227
00:17:52,603 --> 00:17:57,669
وسأعود لأخذها بعد 15 دقيقة -
...هل بدأت الثورة بعد؟ أم -

228
00:18:03,355 --> 00:18:05,326
عمّ تتحدّث؟

229
00:18:06,358 --> 00:18:09,903
أنت القائد الآن
وأعلم بأنّه منصب صعب

230
00:18:09,933 --> 00:18:13,836
عليك التعامل مع كلّ هؤلاء الناس
الذين لا ينفكّون يشكّكون بقراراتك

231
00:18:13,856 --> 00:18:16,219
ويبدأ ذلك ببراءةٍ دائماً، أليس كذلك؟

232
00:18:16,229 --> 00:18:20,287
سؤال هنا، وتعليق هناك
ومن ثمّ، إن لم تكن حذراً

233
00:18:20,298 --> 00:18:23,861
تجد تمرّداً مستفحلاً بين يديك

234
00:18:23,998 --> 00:18:31,437
صدّقني، سيغضب قومك كثيراً
عندما يدركون أنّك لا تزال دون مخطّط

235
00:18:33,259 --> 00:18:35,780
وأفترض أنّ لديك مخطّطاً

236
00:18:36,010 --> 00:18:37,976
لديّ مخطّط دوماً

237
00:18:37,986 --> 00:18:42,141
أيتضمّن جمعك لـ3.2 مليون دولار؟

238
00:18:44,235 --> 00:18:46,104
ذلك مال كثير

239
00:18:46,850 --> 00:18:48,409
مهلاً

240
00:18:49,882 --> 00:18:52,022
لعلّ هذا كفيل ببدئك

241
00:18:54,290 --> 00:18:57,399
ضع ملابسك المتّسخة وأطباقك عند الباب

242
00:18:58,203 --> 00:19:01,893
(بوسعي مساعدتك يا (جون
...بيننا مصالح مشتركة

243
00:19:02,359 --> 00:19:05,555
أو على الأقل عدوّ مشترك -
وتعني بذلك أصدقاءنا بالناقلة -

244
00:19:05,565 --> 00:19:07,686
ليس هم

245
00:19:07,697 --> 00:19:10,080
بل من يعملون لحسابه

246
00:19:11,920 --> 00:19:14,409
أخرجني من هنا

247
00:19:14,797 --> 00:19:18,913
امنحني شكلاً من الحرّية ودعني أنم
على سرير وآكل بآنية

248
00:19:18,924 --> 00:19:20,842
وأعدك بأن أخبرك بكلّ ما تريد معرفتَه

249
00:19:20,851 --> 00:19:24,919
عن الشخص الذي أرسل الناقلة -
ها هي المشكلة، لا أثق بوعدك -

250
00:19:26,208 --> 00:19:28,300
حسناً إذاً

251
00:19:33,077 --> 00:19:35,789
أظنّ أنّ عليّ أن أريك

252
00:19:52,102 --> 00:19:54,010
آمل أن يكون هذا جيّداً

253
00:19:54,340 --> 00:19:58,272
،لا أعرف الكثير عن النبيذ
سرقته من الغوّاصة

254
00:20:03,860 --> 00:20:06,658
هاك -
شكراً -

255
00:20:15,489 --> 00:20:18,131
ليت بوسعنا القيام بهذا دوماً

256
00:20:18,880 --> 00:20:23,018
أكره أن يتعيّن علينا
أن نكون متكتّمين للغاية

257
00:20:23,029 --> 00:20:25,798
وما العيب بذلك؟

258
00:20:25,808 --> 00:20:29,966
إنّه سخيف
إنّي أبيتُ على الأريكة منذ عام

259
00:20:29,976 --> 00:20:32,958
لم لا أخبرها فحسب؟

260
00:20:33,561 --> 00:20:36,679
لا أظنّها فكرة سديدة

261
00:20:42,917 --> 00:20:45,239
ولم لا؟

262
00:20:46,133 --> 00:20:47,930
(لن تروق لـ(بن

263
00:20:47,941 --> 00:20:51,205
أهذا ما بالأمر؟
أأنت قلقة على (بن)؟

264
00:20:52,497 --> 00:20:56,363
لماذا؟ ألأنّه معجب بك؟

265
00:20:56,374 --> 00:20:58,511
أتعرف؟ -
بالله عليك، الكلّ يعرف -

266
00:20:58,521 --> 00:21:00,988
يتبعك كما الجرو

267
00:21:02,058 --> 00:21:04,865
ولا ترى في ذلك مشكلة؟

268
00:21:04,875 --> 00:21:08,897
،على بعد أقلّ من كيلومتر من هنا
طلب إليّ أن أعمل مع مواد كيميائيّة

269
00:21:08,908 --> 00:21:13,600
قد تقتل كلّ رجل وامرأة وطفل
بهذه الجزيرة إن أدرت الزرّ الخطأ

270
00:21:14,465 --> 00:21:19,595
صدّقيني، لدى (بن) ما يكفي من
المشاكل وآخر ما يهتمّ به هو أنت وأنا

271
00:21:19,605 --> 00:21:24,832
أشعر فحسب بأنّه قد ينزعج

272
00:21:25,726 --> 00:21:27,649
وما الذي سيفعله (بن)؟

273
00:21:38,774 --> 00:21:40,066
!(غودوين)

274
00:21:42,641 --> 00:21:45,176
أترى أين حلّ ذيل الطائرة؟ -
نعم، بالبحر على الأغلب -

275
00:21:45,177 --> 00:21:46,857
إن جريتَ فيمكنك بلوغ
ذلك الشاطئ خلال ساعة

276
00:21:46,858 --> 00:21:51,123
إيثان)، اصعد لهيكل الطائرة ذلك)
فقد يكون ثمّة ناجون حقّاً

277
00:21:51,123 --> 00:21:53,862
...وتظاهر بأنّك أحدهم
راكب، مصعوق

278
00:21:53,863 --> 00:21:56,738
اختلق قصّة ملائمة إن سألوا
والزم الصمت إن لم يسألوا

279
00:21:56,739 --> 00:22:01,519
،أصغِ واعرف ولا تتورّط
أريد قوائم بعد 3 أيام، انطلق

280
00:22:20,057 --> 00:22:21,971
...ثمّة خطب، كان يجب

281
00:22:21,971 --> 00:22:25,381
كان يجب أن نلحق بهما الآن -
(قد قفزا عن مروحيّة يا (جاك -

282
00:22:25,382 --> 00:22:27,500
فلنحسن الظنّ بهما

283
00:22:34,881 --> 00:22:35,632
لا بأس

284
00:22:35,632 --> 00:22:36,914
لا بأس

285
00:22:36,914 --> 00:22:38,536
لا بأس، لا بأس

286
00:22:41,850 --> 00:22:44,215
لا بأس، هيّا

287
00:22:45,406 --> 00:22:48,826
على رسلك، على رسلك

288
00:22:51,187 --> 00:22:53,169
سأجلب لها ماءً

289
00:22:53,169 --> 00:22:55,083
أجل، شكراً

290
00:22:58,999 --> 00:23:01,029
ما الذي حدث؟

291
00:23:02,370 --> 00:23:05,032
...كنتُ عائدة للشاطئ و

292
00:23:05,537 --> 00:23:08,170
...صادفتُ (فاراداي) وتلك المرأة

293
00:23:08,170 --> 00:23:11,249
(تشارلوت)
أظنّها ضربتني

294
00:23:11,250 --> 00:23:15,712
اختفيا البارحة عن المخيّم
ونحن نحاول اللحاق بهما

295
00:23:16,701 --> 00:23:18,838
أتعرف وجهتهما؟

296
00:23:19,237 --> 00:23:23,269
لمحطّة كهرباء من نوع ما

297
00:23:23,269 --> 00:23:25,260
(جاك)

298
00:23:25,892 --> 00:23:28,466
لديهما أقنعة غاز

299
00:23:32,247 --> 00:23:34,306
جولييت)؟)

300
00:23:35,375 --> 00:23:36,774
!(جولييت)

301
00:23:44,285 --> 00:23:46,199
!(جولييت)

302
00:23:48,851 --> 00:23:50,774
!(جولييت)

303
00:23:58,518 --> 00:24:01,248
حسناً، دون خدع

304
00:24:01,929 --> 00:24:05,329
لن تقودني للغابة لتختفي

305
00:24:05,329 --> 00:24:07,456
أو ترديني من الخلف

306
00:24:07,729 --> 00:24:09,176
(دون خدع يا (جون

307
00:24:09,177 --> 00:24:11,751
لن نضطرّ لمغادرة
غرفة المعيشة حتّى

308
00:24:13,413 --> 00:24:15,317
أعطني ما لديك إذاً

309
00:24:16,260 --> 00:24:18,504
بيننا اتفاق، صحيح؟

310
00:24:19,174 --> 00:24:22,652
وما أدراني بأنّك لن تفرّ للقاء
قومك بأوّل فرصة سانحة؟

311
00:24:22,653 --> 00:24:26,850
(لو كان قومي لا يزالون يريدوني يا (جون
لهجموا على هذا المخيّم منذ وقت طويل

312
00:24:31,280 --> 00:24:34,058
إنّها وراء تلك اللوحة

313
00:24:46,020 --> 00:24:48,915
ستّة وثلاثون، خمسة عشر
ثمانية وعشرون

314
00:25:12,100 --> 00:25:13,862
رد سوكس)"؟)"

315
00:25:13,862 --> 00:25:16,423
سجّلت فوق المباراة

316
00:25:43,034 --> 00:25:45,897
(هذا (تشارلز ودمور

317
00:25:47,290 --> 00:25:50,854
هذا هو صاحب القارب
الراسي بالبحر

318
00:25:53,124 --> 00:25:56,903
هذا هو الرجل الذي كان
يحاول إيجاد الجزيرة

319
00:26:03,712 --> 00:26:08,095
من الرجل معصوب العينين؟ -
واحد من قومي تعرّض لبليّة القبض -

320
00:26:08,095 --> 00:26:11,981
وما أدرى (ودمور) بالجزيرة؟ -
لا أدري، ولكنّه يدري -

321
00:26:11,981 --> 00:26:13,704
ما يريد؟

322
00:26:14,348 --> 00:26:17,221
جون)، قبل 3 أشهر)
(بـ(غاينسفيل) بـ(فلوريدا

323
00:26:17,221 --> 00:26:21,253
بدا أنّ (مريم العذراء) ظهرت برقعة
قالب بجانب مجمع سكنيّ قديم

324
00:26:21,254 --> 00:26:26,659
وعندما ذاع الخبر، جاء أكثر من
خمسة آلاف لرؤية وجهها بأنفسهم

325
00:26:26,659 --> 00:26:29,873
ونجوتَ أنتَ من تحطّم طائرة بالجزيرة

326
00:26:29,873 --> 00:26:33,837
بلحظةٍ كنتَ بكرسيّ متحرّك
وبالأخرى بتَّ تقفز منفرج الساقين

327
00:26:33,838 --> 00:26:39,594
لو أنّ خمسة آلاف أتوا لرؤية قطعة قالب
فكم شخصاً تظنّه سيأتي لرؤيتك؟

328
00:26:43,714 --> 00:26:49,197
يريد (تشارلز ودمور) استغلال هذه
الجزيرة وسيبذل ما بوسعه لامتلاكها

329
00:27:05,239 --> 00:27:09,173
(كلّ ما أعرفه عن (تشارلز ودمور
موجود بهذا الملف

330
00:27:09,506 --> 00:27:13,226
بعضه مبهم وبعضه تخمين
وبعضه الآخر حقيقيّ

331
00:27:13,226 --> 00:27:17,014
ولكن هذا كلّ شيء
وصار كلّه ملكك الآن

332
00:27:20,434 --> 00:27:23,657
آسف لأنّي لم أخبرك بكلّ هذا قبلاً

333
00:27:25,460 --> 00:27:29,044
ولكنّها كانت ورقة المساومة
الوحيدة المتبقية لديّ

334
00:27:30,758 --> 00:27:33,017
ثمّة أمر أخير أريد معرفتَه

335
00:27:34,917 --> 00:27:39,482
...رجلك بالقارب
أريدك أن تخبرني بمن يكون

336
00:27:41,540 --> 00:27:43,702
حسناً

337
00:27:44,755 --> 00:27:47,297
ولكنّك قد ترغب بالجلوس

338
00:27:52,430 --> 00:27:54,348
مرّت من هنا

339
00:27:54,923 --> 00:27:57,718
وكذلك فعلا قبلها بنصف ساعة تقريباً

340
00:28:00,017 --> 00:28:01,663
ما الذي حدث؟

341
00:28:01,663 --> 00:28:04,662
عفواً؟ -
بمخيّم (لوك)... لمَ بقيتِ؟ -

342
00:28:05,998 --> 00:28:08,657
بقيتُ لأنّه كان عليّ معرفة أمر ما

343
00:28:09,183 --> 00:28:12,854
أستخبريني به أم سنستمرّ بالسير
عبر الغابة وكأنّ الأمر لا يهمّ؟

344
00:28:21,231 --> 00:28:24,717
بقيتُ لأعرف إن كان من بالناقلة
يعرفون من أكون

345
00:28:25,069 --> 00:28:27,445
وإن كانوا يعرفون أنّي فارّة

346
00:28:27,445 --> 00:28:30,269
وبأنّي مطلوبة لارتكاب جريمة قتل

347
00:28:30,757 --> 00:28:32,451
وهل يعرفون؟

348
00:28:33,455 --> 00:28:36,114
نعم، يعرفون

349
00:28:37,818 --> 00:28:41,938
يجدر بنا مواصلة المسير
(فالله أعلم بمكان (جولييت

350
00:29:18,346 --> 00:29:20,371
مرحباً، ادخلي

351
00:29:21,570 --> 00:29:24,277
آسف، عليّ إخراج لحم الخنزير
هذا من الفرن وإلاّ جفّ

352
00:29:24,278 --> 00:29:28,261
،أرجوك، لا تأبه لي
كيف حالك، بالمناسبة؟

353
00:29:28,262 --> 00:29:30,336
ولا أحسن

354
00:29:31,846 --> 00:29:34,066
يبدو لذيذاً

355
00:29:37,486 --> 00:29:41,235
بن)، ظننتُها حفلة عشاء) -
أنا وأنت فحسب -

356
00:29:42,677 --> 00:29:45,112
أظنّ أنّه كان عليّ
توضيح ذلك أكثر

357
00:29:47,157 --> 00:29:52,650
لا، لا بأس، آمل أن تحبّ لفائف العشاء -
أحبّها بالفعل -

358
00:29:56,820 --> 00:30:00,579
أريد شكرك لحسن تعاملك مع
(زاك) و (إيما)

359
00:30:00,620 --> 00:30:02,886
إنّهما طفلان لطيفان بالفعل

360
00:30:05,279 --> 00:30:10,326
بن)، كانا يسألاني عن)
(أمّهما بـ(لوس أنجلوس

361
00:30:10,327 --> 00:30:14,337
ولستُ واثقة فعلاً ممّا أقول -
سيكفّان عن السؤال بمرور الوقت -

362
00:30:14,337 --> 00:30:15,881
إنّهما طفلان

363
00:30:16,255 --> 00:30:18,240
أينتميان إلى هنا حقّاً؟

364
00:30:18,745 --> 00:30:20,101
(إنّهما مدرجان بالقائمة يا (جولييت

365
00:30:20,101 --> 00:30:23,365
ومن نحن لنتساءل عمّن
يوجد بالقائمة من عدمه؟

366
00:30:25,217 --> 00:30:29,130
بما أنّ لدينا كلّ شخص بالقائمة من قسم
ذيل الطائرة، فماذا عن (غودوين)؟

367
00:30:32,037 --> 00:30:34,875
إنّه يعمل متخفّياً منذ 3 أسابيع

368
00:30:37,946 --> 00:30:41,607
إنّه يقدّم المسوّغات
(لأجل مرأة تدعى (آنا لوسيا

369
00:30:42,054 --> 00:30:47,382
يعتقد أنّها ستكون عضواً قيّماً بمجتمعنا
ولكن بيني وبينك، لا أرى ذلك

370
00:30:47,382 --> 00:30:50,627
يكنّ لها مشاعر عاطفيّة جمّة

371
00:30:50,627 --> 00:30:53,000
بنحو غير لائق تقريباً

372
00:30:53,776 --> 00:30:55,606
(إنّها مخاطرة بعد فقدان (إيثان

373
00:30:55,607 --> 00:30:58,135
سيبقى (غودوين) مكانه
(الآن يا (جولييت

374
00:30:58,755 --> 00:31:01,729
لا داعي ليعجّل بالعودة، صحيح؟

375
00:31:02,611 --> 00:31:07,319
ولكنّ مهمّته ستنتهي قريباً، أعدك

376
00:31:10,952 --> 00:31:17,646
تحذير: سيتحوّل الحاسوب للعمل يدويّاً"
"هذه المحاولة غير مرخّصة

377
00:31:29,359 --> 00:31:33,970
"تحذير: تمّ رفض المدخل اليدوي للإلغاء"

378
00:31:34,794 --> 00:31:39,482
"تحذير: تمّ رفض المدخل اليدوي للإلغاء"

379
00:31:39,482 --> 00:31:44,790
المحاولات المتكرّرة لولوج حاويات"
"التخزين سيتسبّب بالتلوّث

380
00:31:48,250 --> 00:31:53,752
المحاولات المتكرّرة لولوج حاويات"
"التخزين سيتسبّب بالتلوّث

381
00:31:55,312 --> 00:31:59,874
(جولييت)
ما الذي تفعلينه هنا؟

382
00:32:04,419 --> 00:32:07,877
"التحذير الأخير: فشل الإلغاء اليدويّ"

383
00:32:07,877 --> 00:32:11,868
ابتعد عن الحاسوب -
آسف جدّاً، لا يمكنني ذلك -

384
00:32:11,868 --> 00:32:14,028
"فشل الإلغاء اليدويّ"

385
00:32:14,029 --> 00:32:16,460
"ستبدأ الإجراءات المضادّة"

386
00:32:19,386 --> 00:32:22,592
"دقيقة واحدة على التلوّث"

387
00:32:22,893 --> 00:32:24,820
إن كنت تريد إطلاق الغاز
فستموت مع بقيّتنا

388
00:32:24,821 --> 00:32:29,587
لا، لا، لا أحاول إطلاقه
أحاول جعله خامداً

389
00:32:29,587 --> 00:32:33,093
جولييت)، أحاول جعل)
الأمر آمناً فحسب

390
00:32:36,185 --> 00:32:38,684
"أربعون ثانية على التلوّث"

391
00:32:49,147 --> 00:32:52,528
"ثلاثون ثانية على التلوّث"

392
00:32:57,226 --> 00:33:02,893
،تحذير: التلوّث وشيك"
"أخلوا المكان فوراً

393
00:33:15,071 --> 00:33:19,914
"عشرون ثانية على التلوّث" -
أيّاً كان ما يفعله، مُرِيه بالتوقّف -

394
00:33:19,915 --> 00:33:24,119
إنّا نحاول تعطيله قبل
!أن يتمكّن من استخدامه ضدّنا

395
00:33:24,119 --> 00:33:25,862
...(جولييت)

396
00:33:26,376 --> 00:33:28,865
انظري بعينيّ وأخبريني بأنّك واثقة

397
00:33:28,866 --> 00:33:32,934
بأنّ (بنجامين لاينس) لن يستخدم
!هذا الغاز لقتل كلّ من بهذه الجزيرة

398
00:33:32,935 --> 00:33:35,250
نعلم أنّه استخدمه من قبل

399
00:33:35,250 --> 00:33:37,168
إن كنت تريدين إيقافنا
فسيتحتّم عليك قتلنا معاً

400
00:33:37,169 --> 00:33:38,990
"عشر ثوانٍ على التلوّث"

401
00:33:38,990 --> 00:33:41,547
!(دانييل) -
نعم، نعم! إنّي أحاول -

402
00:33:42,749 --> 00:33:44,696
هيّا

403
00:33:44,696 --> 00:33:47,195
هيّا -
"...خمسة" -

404
00:33:47,767 --> 00:33:49,307
"...أربعة"

405
00:33:49,956 --> 00:33:51,680
"...ثلاثة"

406
00:33:51,971 --> 00:33:53,860
"...إثنان"

407
00:33:58,392 --> 00:34:01,406
تمّ إعادة تعيين التحذير الرئيس، لا توجد"
"تحذيرات حاليّة، ضغط النظام بالبارامتر المعياري

408
00:34:01,408 --> 00:34:02,811
"تمّ تأمين تقرير سلامة الحاويات"

409
00:34:21,490 --> 00:34:23,427
...كان

410
00:34:23,427 --> 00:34:26,013
كان ذلك وشيكاً

411
00:34:45,922 --> 00:34:48,498
ما الذي تقرأينه؟ -
(ملف (شيبرد -

412
00:34:48,499 --> 00:34:50,649
(جلبه (ميخائيل

413
00:34:52,258 --> 00:34:54,379
(إنّه جرّاح عمود فقريّ يا (بن

414
00:34:54,380 --> 00:34:58,342
ولديه خبرة واسعة باستئصال الأورام

415
00:35:00,580 --> 00:35:03,968
وما في ذلك؟ -
يمكنه مساعدتك -

416
00:35:09,263 --> 00:35:11,973
حسبتك ستكون أكثر حماساً

417
00:35:11,973 --> 00:35:13,667
ما الخطب؟

418
00:35:16,562 --> 00:35:19,030
أريدك أن ترافقيني

419
00:35:24,393 --> 00:35:27,887
بعد غارتنا الأخيرة على ناجي
قسم ذيل الطائرة، هربوا

420
00:35:27,888 --> 00:35:29,920
غادروا الشاطئ

421
00:35:30,511 --> 00:35:34,847
أرسلتُ (بيكيت) و (توم) لتعقّب
مكانهم وصادفا هذا

422
00:35:35,419 --> 00:35:40,036
(آسف يا (جولييت -
آسف لأيّ شيء؟ -

423
00:35:44,277 --> 00:35:45,692
يا إلهي

424
00:35:45,980 --> 00:35:49,581
!يا إلهي! يا إلهي

425
00:35:50,298 --> 00:35:52,466
يا إلهي

426
00:35:54,877 --> 00:35:56,880
(غودوين)

427
00:35:58,642 --> 00:36:00,287
ما الذي حدث؟

428
00:36:00,888 --> 00:36:03,859
لا ندري، لم يكن هنالك شهود

429
00:36:03,860 --> 00:36:07,877
لا يسعني إلاّ افتراض أنّهم
اكتشفوا أنّه لم يكن واحداً منهم

430
00:36:08,874 --> 00:36:10,587
أظنّ أنّه كان عليّ
الأخذ بمشورتك

431
00:36:10,588 --> 00:36:13,153
لم تريني هذا؟

432
00:36:16,144 --> 00:36:18,873
لم أحضرتني إلى هنا؟

433
00:36:19,165 --> 00:36:22,127
ماذا، أتعنين بدلاً من زوجته؟

434
00:36:27,519 --> 00:36:30,219
علمتَ بوقوع هذا

435
00:36:32,475 --> 00:36:36,676
أرسلتَه إلى هنا لعلمك بوقوع هذا

436
00:36:36,676 --> 00:36:40,974
!أردتَ وقوع هذا
!أردتَه أن يموت

437
00:36:42,097 --> 00:36:43,945
لماذا؟

438
00:36:44,469 --> 00:36:46,259
لماذا"؟"

439
00:36:47,731 --> 00:36:50,383
أتسأليني عن السبب؟

440
00:36:50,703 --> 00:36:54,497
بعد كلّ ما فعلتُه لإحضارك
إلى هنا، بعد كلّ ما فعلتُه لإبقائك هنا

441
00:36:54,498 --> 00:36:58,321
...كيف يمكن ألاّ تفهمي

442
00:36:59,145 --> 00:37:02,668
بأنّك ملكي؟

443
00:37:09,115 --> 00:37:12,716
استغرقي قدرما تحتاجين من الوقت

444
00:37:34,429 --> 00:37:37,120
مهلاً، (كيت)، لا بأس
إنّهما بصفّنا

445
00:37:37,121 --> 00:37:41,147
بصفّنا يا (جولييت)؟
لقد أفقدتني وعيي

446
00:37:41,147 --> 00:37:45,668
أجل، آسفة للغاية حيال ذلك
لم يكن أمامي خيار آخر

447
00:37:46,636 --> 00:37:49,627
اسمعي، (دانييل) بالداخل
لتأمين المنشأة

448
00:37:49,628 --> 00:37:55,929
إن رافقتني فسيسرّني أن أوضّح
كيف أنّنا أنقدنا حياتك

449
00:37:58,524 --> 00:38:00,576
حسناً، فلنذهب

450
00:38:03,964 --> 00:38:06,442
سأصدّق كلامهما

451
00:38:14,148 --> 00:38:16,064
أأنت بخير؟

452
00:38:20,353 --> 00:38:22,889
أرادني أن أقتلهما

453
00:38:25,116 --> 00:38:28,659
بن)، أمرني بقتلهما معاً)

454
00:38:32,754 --> 00:38:37,807
وكيف له أن يأمرك بشيء؟ -
لا أدري، ولكنّه عرف كيف يصل إليّ -

455
00:38:37,807 --> 00:38:41,834
وعرف وجهتهما
وما كانا يفعلان، ألا تفهم؟

456
00:38:41,834 --> 00:38:45,512
(أتى هؤلاء القوم لشنّ حرب على (بن

457
00:38:46,229 --> 00:38:49,094
(وسيربح (بن) يا (جاك

458
00:38:49,646 --> 00:38:53,101
وعندما يربح، يجب ألاّ تكون بقربي

459
00:38:54,060 --> 00:38:56,044
ولم لا؟

460
00:38:58,649 --> 00:39:01,388
لأنّه يظنّني ملكه

461
00:39:03,392 --> 00:39:06,576
ويعرف مشاعري تجاهك

462
00:39:28,416 --> 00:39:30,874
يعرف أين يجدني

463
00:39:51,620 --> 00:39:53,439
تفوّق على ذلك

464
00:40:02,220 --> 00:40:04,516
!السافل

465
00:40:05,900 --> 00:40:10,756
كيف برعت بلعبة الحدوات؟ -
لا أدري، أظنّني محظوظاً فحسب -

466
00:40:17,805 --> 00:40:20,148
ما الذي تفعله خارجاً؟

Timing By : Abu Essa

467
00:40:20,780 --> 00:40:23,876
أراكما عند العشاء

hash137 ترجمة: هاشم