1
00:00:01,460 --> 00:00:04,481
"...(سابقاً في (التائهون" -
عليك الوثوق بي عندما أخبرك بهذا -

2
00:00:04,665 --> 00:00:07,011
إنّي أحاول مساعدتك -
أأعرفك؟ -

3
00:00:07,078 --> 00:00:10,457
(أنا (جورج مينكوسكي
أنا موظّف الاتصالات

4
00:00:10,477 --> 00:00:12,813
أين غرفة الإرسال؟ -
سآخذكما إليها -

5
00:00:13,653 --> 00:00:15,120
وكيف نخرج من هنا؟

hash137 ترجمة: هاشم

6
00:00:16,327 --> 00:00:17,796
من الباب

Timing By : Abu Essa

7
00:00:18,731 --> 00:00:21,538
يبدو أنّ لديكما صديقاً بهذا القارب

8
00:00:22,805 --> 00:00:24,710
إنّك حبلى

9
00:00:25,441 --> 00:00:29,348
كانت (جولييت) إخصائيّة إخصاب
تدرس حالات الحبالى

10
00:00:29,348 --> 00:00:33,106
"السبب في رغبة "الآخرين
الحصول على ابنها كان لأجل الأبحاث

11
00:00:33,144 --> 00:00:37,177
ما الذي يجري للحبالى بهذه الجزيرة؟ -
يمتن -

12
00:00:37,178 --> 00:00:40,405
تريديني أن أساعدك وطفلك
أملك إجابات لأسئلتك

13
00:00:40,405 --> 00:00:44,763
ولكن عليك مرافقتي الآن -
(الطفل ليس طفل (جن -

14
00:00:45,609 --> 00:00:50,235
سأنظر لطفلكِ وأحدّد موعد الحمل
...فإن كنتِ قد حبلتِ هنا

15
00:00:51,218 --> 00:00:53,284
فسنناقش تلك المسألة حين نبلغها

16
00:00:53,420 --> 00:00:57,484
تمّ حمل الطفل قبل 8 أسابيع تقريباً
لقد حبلتِ بالجزيرة

17
00:00:57,725 --> 00:01:00,053
كم تبقى لي إذاً؟

18
00:01:01,723 --> 00:01:05,244
معظم النساء يعشن لمنتصف
الفصل الثاني من حملهنّ

19
00:01:05,787 --> 00:01:08,005
لم تعش إحداهنّ للفصل الثالث

20
00:01:23,088 --> 00:01:24,678
لابيدوس)؟)

21
00:01:33,941 --> 00:01:35,542
أأنت مستعدّ؟

22
00:01:36,787 --> 00:01:38,580
سأكون بالأعلى

23
00:01:40,234 --> 00:01:42,516
(لا تتأخّر يا (فرانك

24
00:01:54,406 --> 00:01:57,337
(ريجينا) -
(فرانك) -

25
00:01:57,689 --> 00:01:59,579
لم أسمعك وأنت تأتي

26
00:01:59,918 --> 00:02:01,811
آسف، لم أتعمّد إخافتك

27
00:02:01,860 --> 00:02:04,251
أرادني القبطان أن أحضر
لهذين الرجلين بعض الطعام

28
00:02:04,252 --> 00:02:05,875
حسناً

29
00:02:08,010 --> 00:02:10,228
أتعلمين؟ كتابك مقلوب

30
00:02:10,262 --> 00:02:12,372
"(ناجو (ذا تشانسلر"

31
00:02:17,606 --> 00:02:19,306
أحاول تقديم العون فحسب

32
00:02:25,156 --> 00:02:27,810
فكّرتُ بتفقّدكما
وإحضار بعض الطعام لكما

33
00:02:28,042 --> 00:02:29,806
كيف حالك، بالمناسبة؟

34
00:02:29,838 --> 00:02:32,937
أفضل بكثير، شكراً -
ما سبب سجننا؟ -

35
00:02:32,966 --> 00:02:36,924
(لا علاقة لنا بموت (مينسكوسكي -
(لا علاقة لهذا بـ(مينسكوسكي -

36
00:02:37,079 --> 00:02:41,307
لم يكن القبطان مسروراً أنّكما قرّرتما
الفرار من المستوصف لغرفة الإرسال

37
00:02:41,308 --> 00:02:44,277
لم نفرّ، قد تُرك الباب مفتوحاً

38
00:02:45,372 --> 00:02:48,472
افترضنا أنّك الفاعل -
ولم عساي أفعل ذلك؟ -

39
00:02:49,742 --> 00:02:52,831
هل جرى اتصال بينك وبين
جماعتنا بالشاطئ؟

40
00:02:52,831 --> 00:02:55,605
لم يحالفني الحظّ
لا بدّ وأنّك خطباً أصاب هاتفهم

41
00:02:58,956 --> 00:03:00,660
فاصوليا؟

42
00:03:01,225 --> 00:03:03,766
معذرةً، فقد واجهتنا
مشكلة صغيرة بالمطبخ

43
00:03:04,430 --> 00:03:06,152
لازما مكانيكما فحسب، مفهوم؟

44
00:03:07,828 --> 00:03:10,060
لا أزال أريد محادثة القبطان

45
00:03:11,333 --> 00:03:12,982
كلاّ، لا تريد

46
00:03:16,102 --> 00:03:17,442
(ريجينا)

47
00:03:27,690 --> 00:03:30,026
ما الخطب؟

48
00:03:31,781 --> 00:03:37,956
غادر (سعيد) و (دزموند) قبل 3 أيّام
فلمَ لمْ يعودا؟

49
00:03:39,048 --> 00:03:41,435
لعلّهما سيعودان بالسفينة

50
00:03:47,170 --> 00:03:48,497
...والآن هيّا

51
00:03:48,917 --> 00:03:52,411
فأمامنا أمور أهمّ لمناقشتها

52
00:03:53,194 --> 00:03:54,586
مثل ماذا؟

53
00:03:55,647 --> 00:03:58,070
فلنتحدّث عن أسماء الأطفال

54
00:03:58,765 --> 00:04:01,302
جيّد، إنّك تتحسّن

55
00:04:02,036 --> 00:04:02,984
(ولكن لا يا (جن

56
00:04:03,061 --> 00:04:06,559
من سوء الطالع
مناقشة أسماء الأطفال الآن

57
00:04:06,846 --> 00:04:08,767
أتؤمنين بالخرافات؟

58
00:04:10,215 --> 00:04:15,267
لا أريد أن أنحسه؟ -
"تقصدين قول "أنحسها -

59
00:04:15,301 --> 00:04:18,231
ستكون فتاة، أليس كذلك؟

60
00:04:19,088 --> 00:04:20,651
(جي يون)

61
00:04:21,173 --> 00:04:23,531
(أريد تسميتها (جي يون

62
00:04:23,712 --> 00:04:28,056
لا أريد مناقشة الأسماء -
ألا يعجبك اسم (جي يون)؟ -

63
00:04:28,288 --> 00:04:31,352
كلاّ، إنّه اسم جميل

64
00:04:32,353 --> 00:04:34,035
سأخبرك أمراً

65
00:04:34,670 --> 00:04:39,414
فلنغادر الجزيرة أوّلاً
وبعدها يمكننا اختيار اسم ما

66
00:04:40,424 --> 00:04:41,842
اتفقنا

67
00:05:31,447 --> 00:05:33,727
"خدمات الطوارئ"

68
00:05:35,406 --> 00:05:37,221
...أحتاج سيّارة إسعاف

69
00:05:37,742 --> 00:05:39,815
"ما المشكلة؟"

70
00:05:40,030 --> 00:05:44,086
...إنّي حبلى
وأظنّ أنّ هنالك خطباً ما

71
00:05:52,190 --> 00:05:58,694
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة السابعة
(( (جي يون) ))

72
00:05:58,695 --> 00:06:03,521
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali:تعديل الوقت

73
00:06:36,209 --> 00:06:37,824
أيمكنني مساعدتك؟

74
00:06:38,237 --> 00:06:42,508
أتبحث عن شيء ما؟ -
نعم... باندا -

75
00:06:42,581 --> 00:06:44,595
من هذه الطريق، من فضلك

76
00:06:48,992 --> 00:06:51,067
جيّد، أعطني هذا

77
00:06:56,203 --> 00:07:01,743
أتريد تغليفه؟ -
كلاّ، عليّ الذهاب للمستشفى -

78
00:07:01,764 --> 00:07:04,529
بكم؟ -
خمسون ألف وون -

79
00:07:05,018 --> 00:07:06,523
جناح الولادة؟

80
00:07:07,094 --> 00:07:10,309
نعم -
لمَ لمْ تقل ذلك قبلاً؟ -

81
00:07:10,521 --> 00:07:15,132
...لا بدّ وأنّك سعيد للغاية
صبيّ أم فتاة؟

82
00:07:15,167 --> 00:07:20,307
لا أعلم بعد -
لا تقلق فالجميع يحبّ الباندا -

83
00:07:23,149 --> 00:07:29,976
...نعم، نعم، إنّي بطريقي إلى هناك
إنّي بطريقي إلى هناك، أفهم ذلك

84
00:07:31,780 --> 00:07:33,266
!حظّاً طيّباً

85
00:07:34,396 --> 00:07:36,969
!(جن)! (جن)

86
00:07:37,514 --> 00:07:40,536
(جن)
!(لقد عادت (كيت) و (جاك

87
00:07:46,957 --> 00:07:48,241
ما الذي حدث؟

88
00:07:48,250 --> 00:07:51,059
أتعني قبل أم بعد
أن أفقدتني الصهباء وعيي؟

89
00:07:53,049 --> 00:07:54,641
هل ضربتك؟

90
00:07:54,651 --> 00:07:57,470
عندما صادفتهما بطريق
(عودتي من مخيّم (لوك

91
00:07:57,480 --> 00:07:59,304
ولم عساها تفعل ذلك؟

92
00:07:59,894 --> 00:08:04,933
أخالها لم تشأ تفسير لم كانت
بطريقها إلى معمل غاز سامّ

93
00:08:06,430 --> 00:08:09,094
أخبرت (جولييت) (جاك) بأنّه
كان محطّة كهرباء

94
00:08:09,104 --> 00:08:11,952
(ولم قد تكذب (جولييت
بخصوص ذلك؟

95
00:08:11,962 --> 00:08:14,230
لأنّها اعتادت الكذب؟

96
00:08:14,655 --> 00:08:16,663
ولم عساهما يذهبان إلى هناك؟

97
00:08:16,673 --> 00:08:19,192
ليطفئاه، ليعطّلا الغاز

98
00:08:19,202 --> 00:08:22,021
أخالهما أرادا كسب
الفضل لعملهما ذاك

99
00:08:23,614 --> 00:08:26,693
أتخالينهما سينقذانا فعلاً؟

100
00:08:26,704 --> 00:08:29,870
تحدّثا طوال فترة تواجدهما هنا
عن الكثير من الأمور

101
00:08:29,880 --> 00:08:33,558
ولا يتضمّن أيّ منها إنقاذنا

102
00:08:52,694 --> 00:08:54,202
عمتَ صباحاً

103
00:08:56,044 --> 00:08:57,293
عمتَ صباحاً

104
00:08:58,283 --> 00:09:00,991
آمل أن يحلّوا مشاكل مطبخهم

105
00:09:07,291 --> 00:09:09,057
(سعيد)

106
00:09:10,525 --> 00:09:12,241
ما تلك؟

107
00:09:18,143 --> 00:09:19,539
إنّها ورقة

108
00:09:21,348 --> 00:09:24,968
(قبل ثلاثة أيّام، حينما كنت بمخيّم (لوك

109
00:09:25,828 --> 00:09:29,042
زعم (بن) أنّ لديه جاسوساً
على متن هذا القارب

110
00:09:37,104 --> 00:09:40,000
"لا تثقا بالقبطان"

111
00:09:47,579 --> 00:09:49,171
مرحباً

112
00:09:49,191 --> 00:09:50,368
(أدعى (صن

113
00:09:50,398 --> 00:09:53,458
أهلاً، (صن)، أهلاً
(أنا (دانييل

114
00:09:57,620 --> 00:10:00,072
أهنالك ما أخدمك به؟

115
00:10:00,580 --> 00:10:03,322
إنّي حبلى بالشهر الثاني

116
00:10:03,970 --> 00:10:05,503
...إنّك

117
00:10:06,131 --> 00:10:09,443
هذا... تهانيّ

118
00:10:09,655 --> 00:10:11,858
هل أتيتم لإنقاذنا؟

119
00:10:15,549 --> 00:10:21,014
إنّه سؤال بسيط
هل ستنقذونا أم لا؟

120
00:10:22,682 --> 00:10:24,529
...المسألة أنّ

121
00:10:26,767 --> 00:10:29,712
(القرار ليس عائداً لي فعلاً يا (صن

122
00:10:29,967 --> 00:10:32,555
قرار من هو إذاً؟

123
00:10:35,767 --> 00:10:37,807
شكراً

124
00:10:39,160 --> 00:10:42,478
هلاّ مرّرت حبوب الإفطار

125
00:10:48,946 --> 00:10:51,364
(إنجليزيّة جيّدة جدّاً يا (جن -
شكراً -

126
00:10:51,641 --> 00:10:55,554
أفهم بشكل أفضل من الحديث

127
00:10:57,012 --> 00:10:59,621
أكانت (صن) تعلّمك
أمّ أنّك تتعلّمها لوحدك؟

128
00:11:00,060 --> 00:11:03,598
(تعلّمني (صن
(وكذلك (سوير

129
00:11:04,580 --> 00:11:07,084
ولكنّ (صن) أفضل

130
00:11:07,408 --> 00:11:08,907
أراهن على ذلك

131
00:11:10,846 --> 00:11:13,683
مرحباً، (صن)، كيف حالك؟

132
00:11:13,693 --> 00:11:15,820
إنّي بخير، شكراً

133
00:11:17,275 --> 00:11:20,561
غثيان الصباح قد توقّف
وهذا أمر جميل

134
00:11:20,570 --> 00:11:23,173
...هذا جيّد، حسن

135
00:11:23,740 --> 00:11:27,044
إن احتجتِ شيئاً فأعلميني، اتفقنا؟

136
00:11:32,940 --> 00:11:35,054
أتريدين إفطاراً؟

137
00:11:35,089 --> 00:11:36,101
...(جن)

138
00:11:36,112 --> 00:11:40,047
عليك تنفيذ ما آمر به
دون أيّة أسئلة

139
00:11:40,866 --> 00:11:45,201
ما الأمر؟ -
عليك إيجاد طعام ليومين -

140
00:11:45,950 --> 00:11:49,049
لاقني بالخيمة بعد 20 دقيقة

141
00:11:49,052 --> 00:11:52,337
لماذا؟
ماذا حدث؟

142
00:11:55,747 --> 00:11:58,633
(سنقصد مخيّم (لوك

143
00:12:11,540 --> 00:12:13,591
ما الذي تفعلينه؟

144
00:12:15,700 --> 00:12:21,106
احتجتُ قارورة أخرى من تلك
الفيتامينات التي أعطيتنيها... السابقة للولادة

145
00:12:21,116 --> 00:12:25,141
كان بوسعك أن تطلبي فحسب -
صدقتِ، كان حريّاً بي ذلك -

146
00:12:25,151 --> 00:12:28,029
ما الذي حدث لآخر الحبوب
التي أعطيتك إيّاها؟

147
00:12:28,740 --> 00:12:29,955
عفواً؟

148
00:12:29,965 --> 00:12:33,699
القارورة الأخيرة التي أعطيتك
إيّاها، يفترض أن تتبقى بها 20 حبّة

149
00:12:33,942 --> 00:12:36,616
أتخطّطين لرحلة ما؟

150
00:12:37,054 --> 00:12:40,039
فضلاً، أعطيني الفيتامينات فحسب

151
00:12:40,739 --> 00:12:43,413
إلى أين ستذهبين يا (صن)؟

152
00:12:45,319 --> 00:12:47,973
(سنذهب لمخيّم (لوك -
ماذا؟ -

153
00:12:49,462 --> 00:12:50,813
لماذا؟

154
00:12:51,096 --> 00:12:52,992
لأنّني لا أثق بهؤلاء القوم

155
00:12:53,002 --> 00:12:55,131
،لا يمكنك الذهاب إلى هناك
سواء وثقت بهم أم لا

156
00:12:55,141 --> 00:12:59,633
لا يريد (لوك) مغادرة الجزيرة
...وقد أخبرتك يا (صن) بأن الحبالى

157
00:12:59,906 --> 00:13:01,782
لا يعشن هنا

158
00:13:01,792 --> 00:13:05,010
نعم، أخبرتني بذلك بالفعل

159
00:13:05,555 --> 00:13:07,255
لا تصدّقيني

160
00:13:08,871 --> 00:13:13,246
اسمعي، أعلم أنّي لم أصدُق تماماً
بخصوص بعض الأمور مذ مجيئي إلى هنا

161
00:13:13,267 --> 00:13:16,475
...ولكنّي صدّقيني يا (صن)، صدّقيني

162
00:13:16,767 --> 00:13:19,142
لا أكذب بهذا الشأن

163
00:13:20,696 --> 00:13:25,538
بعد كلّ ما أسررتِ به إليّ
يفترض أن أحوز ثقتك أقلّها

164
00:13:27,299 --> 00:13:29,551
طفل (كلير) بخير

165
00:13:29,585 --> 00:13:35,292
وأنا أشعر بخير
وليس لديّ إلاّ رواياتك بأنّي سأمرض

166
00:13:35,302 --> 00:13:39,833
سأفعل ما بصالحي
...وبصالح طفلي لأنّه، لا

167
00:13:40,251 --> 00:13:42,807
لا أثق بك

168
00:13:51,366 --> 00:13:53,058
لا بأس، سيكون الوضع بخير

169
00:13:53,068 --> 00:13:56,812
أهذه...؟ -
نعم، من ناجي (أوشيانك) الستّة -

170
00:14:02,481 --> 00:14:04,941
كفّي! ماذا تفعلين؟

171
00:14:04,951 --> 00:14:07,537
نزيل كلّ الحليّ

172
00:14:07,839 --> 00:14:11,913
لأجل الانتفاخ -
!لا! ليس خاتمي -

173
00:14:11,923 --> 00:14:14,271
لن يصيبه شيء

174
00:14:14,412 --> 00:14:15,997
لا بأس

175
00:14:16,464 --> 00:14:19,177
(سيّدة (كوان)، أدعى الطبيب (باي

176
00:14:19,479 --> 00:14:23,864
(أحلّ مكان الطبيب (بارك -
أين هو؟ ما الذي يحدث؟ -

177
00:14:23,874 --> 00:14:26,297
...إنّه مسافر لحضور مؤتمر

178
00:14:27,662 --> 00:14:30,152
أعطيها مسكّناً للألم

179
00:14:33,535 --> 00:14:35,519
...دعيني ألقي نظرةً الآن

180
00:14:38,493 --> 00:14:43,656
أثمّة خطب بطفلي؟ -
إنّه بمحنة -

181
00:14:43,885 --> 00:14:45,474
ما الخطب؟

182
00:14:45,588 --> 00:14:49,746
لا أعرف بعد
هذا ما سأكتشفه

183
00:14:51,102 --> 00:14:55,924
أهنالك من علينا الاتصال به؟
زوجك؟ والداك؟

184
00:14:56,703 --> 00:15:01,044
...أحضروا (جن) فحسب... زوجي

185
00:15:01,351 --> 00:15:02,420
...(جن)

186
00:15:02,625 --> 00:15:06,799
...أحضروا (جن) فحسب -
سأحاول الاتصال به -

187
00:15:06,931 --> 00:15:11,043
...أحضروا... زوجي -
واثق بأنّه سيأتي قريباً -

188
00:15:11,795 --> 00:15:13,905
...(جن)

189
00:15:15,519 --> 00:15:16,948
!يا سيّارة الأجرة

190
00:15:24,028 --> 00:15:27,771
نعم، إنّي بطريقي... مرحباً؟
...مرحباً

191
00:15:28,627 --> 00:15:30,387
ما هذا؟

192
00:15:41,619 --> 00:15:43,729
!توقّف
!أيّها الوغد

193
00:15:44,856 --> 00:15:51,625
!سأقتلك! سأجدك
!سأطاردك وأقتلع رأسك

194
00:16:03,432 --> 00:16:08,829
!أحتاج لباندا آخر -
آسف، كان ذلك آخر واحد -

195
00:16:10,394 --> 00:16:13,749
وماذا عن ذلك؟
!وراءك تماماً

196
00:16:14,431 --> 00:16:18,599
ذلك الباندا محجوز
إنّها رائجة جدّاً

197
00:16:19,079 --> 00:16:22,331
كم تريد؟ -
قد دُفع ثمنه سلفاً -

198
00:16:23,978 --> 00:16:26,535
...ما رأيك بهذا

199
00:16:26,545 --> 00:16:30,317
بعام التنّين
سيجلب حظّاً حسناً

200
00:16:32,280 --> 00:16:34,802
أريد الباندا

201
00:16:42,317 --> 00:16:44,670
لا تضيّعه

202
00:16:47,899 --> 00:16:50,757
حالما تبلغان النهر، فعليكما بالاتجاه
للشمال غربيّ

203
00:16:50,768 --> 00:16:53,257
بخطّ مستقيم تماماً لحوالي يوم ونصف

204
00:16:53,267 --> 00:16:54,832
شكراً

205
00:16:55,533 --> 00:16:57,993
(سيتعيّن عليّ إخبار (جاك

206
00:16:58,304 --> 00:17:03,409
ولكنّي سأمنحكما فترة مسير كافية -
لأخبرته بنفسي ولكنّه لن يتفهّم -

207
00:17:03,419 --> 00:17:05,168
لا، لن يتفهّم

208
00:17:07,095 --> 00:17:08,947
يجدر بكما الانطلاق

209
00:17:10,537 --> 00:17:12,569
توخّيا الحذر، اتفقنا؟ -
أشكرك -

210
00:17:12,579 --> 00:17:14,941
لن تبرح مكانها

211
00:17:14,952 --> 00:17:16,906
صن)، هذه فكرة سيّئة)

212
00:17:16,916 --> 00:17:19,288
وما همّكِ أنتِ؟

213
00:17:19,299 --> 00:17:23,219
أتفهم حالة زوجتك الطبّية الآن؟

214
00:17:24,141 --> 00:17:26,089
ترجمي لأجلي

215
00:17:26,212 --> 00:17:27,685
كلاّ

216
00:17:28,925 --> 00:17:31,987
زوجتك مريضة جدّاً

217
00:17:32,436 --> 00:17:36,595
وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال
ثلاثة أسابيع فستموت

218
00:17:41,917 --> 00:17:46,030
إن سمحت لها بالذهاب
...(فستكون زوجتك بخطر يا (جن

219
00:17:46,040 --> 00:17:47,981
خطر

220
00:17:48,685 --> 00:17:52,059
أينما تذهب (صن)... فسأذهب معها

221
00:17:54,169 --> 00:17:57,432
صن)، أرجوك)

222
00:18:02,474 --> 00:18:03,629
(جن)

223
00:18:05,148 --> 00:18:07,482
أقامت زوجتك علاقة محرّمة

224
00:18:10,584 --> 00:18:11,584
ماذا؟

225
00:18:11,624 --> 00:18:14,912
كانت (صن) بمعيّة رجل آخر

226
00:18:17,945 --> 00:18:20,171
ظنّت أن الطفل طفله

227
00:18:48,866 --> 00:18:50,295
...(جن)

228
00:19:01,052 --> 00:19:02,092
...(جن)

229
00:19:02,861 --> 00:19:04,115
...(جن)

230
00:19:04,534 --> 00:19:07,859
كلّمني، دعني أشرح

231
00:19:08,326 --> 00:19:10,280
حدث ذلك قبل أمدٍ بعيد

232
00:19:12,128 --> 00:19:13,820
انظر إليّ

233
00:19:14,287 --> 00:19:15,959
انظر إليّ وحسب

234
00:19:16,825 --> 00:19:22,020
أفهم أنّك غاضب
ولا عذر لي

235
00:19:22,436 --> 00:19:24,828
أرجوك دعني أشرح

236
00:19:25,732 --> 00:19:27,861
!دعني أشرح

237
00:19:27,872 --> 00:19:29,593
...(جن)

238
00:19:32,306 --> 00:19:33,832
أستذهب للصيد؟

239
00:19:34,941 --> 00:19:37,585
أتمانع لو رافقتك؟

240
00:19:41,998 --> 00:19:46,619
آسف، لم أتعمّد مقاطعتكما -
كلاّ، تعال -

241
00:19:46,630 --> 00:19:48,557
هل أنت متأكّد؟

242
00:19:49,460 --> 00:19:52,241
نعم، تعال

243
00:20:13,860 --> 00:20:17,157
أتدرك أنّنا الوحيدان المتزوّجان بالجزيرة؟

244
00:20:19,035 --> 00:20:21,253
متزوّجان

245
00:20:21,759 --> 00:20:22,936
متزوّجان

246
00:20:22,946 --> 00:20:25,767
أجل، لا، ليس من بعضنا، لا

247
00:20:25,777 --> 00:20:27,761
فهمتَ

248
00:20:28,472 --> 00:20:30,806
ليس يسيراً، أليس كذلك؟

249
00:20:30,816 --> 00:20:33,724
...أعني أنّه رائع، ولكن

250
00:20:33,735 --> 00:20:38,015
فلنواجه الواقع، كلّ قرار تتّخذه
يستغرق فترة أطول بمرّتين

251
00:20:38,025 --> 00:20:40,369
لأنّ عليك إقناعهنّ دوماً بالأمر

252
00:20:44,962 --> 00:20:46,139
...(روز)

253
00:20:47,238 --> 00:20:49,028
مصابة بالسرطان

254
00:20:51,431 --> 00:20:52,997
إنّها مريضة

255
00:20:53,727 --> 00:20:55,205
تحتضر

256
00:20:56,743 --> 00:20:59,448
بالأحرى كانت تحتضر

257
00:20:59,482 --> 00:21:02,044
تقول بأنّها أفضل حالاً الآن

258
00:21:02,483 --> 00:21:05,133
...تقول بأنّ السبب هو هذا المكان

259
00:21:05,187 --> 00:21:07,220
الجزيرة

260
00:21:08,631 --> 00:21:10,868
ولكن حين افترق المخيّم

261
00:21:10,869 --> 00:21:13,836
كنتُ واثقاً بأنّها سترغب
(بمرافقة (لوك

262
00:21:14,527 --> 00:21:19,722
فلم عساها ترغب بمغادرة الجزيرة
والمخاطرة بإصابتها بالمرض ثانيةً؟

263
00:21:21,376 --> 00:21:24,596
فلم بقيتما مع (جاك) إذاً؟

264
00:21:24,596 --> 00:21:27,164
لأنّه كان الفعل الصواب

265
00:21:27,913 --> 00:21:29,274
...(أمّا (لوك

266
00:21:30,501 --> 00:21:32,631
فهو قاتل

267
00:21:34,927 --> 00:21:37,557
يتعلّق الأمر بالعاقبة
(الأخلاقيّة يا (جن

268
00:21:37,592 --> 00:21:39,898
أتعرف العاقبة الأخلاقيّة؟

269
00:21:40,988 --> 00:21:43,780
إن اتخذت قرارات سيئة
فستحدث لك أمور سيئة

270
00:21:43,780 --> 00:21:45,968
...ولكن إن اتخذت قرارات سديدة فسـ

271
00:21:46,935 --> 00:21:49,743
لقد أمسكت بواحدة
أجل، هات، اسحبها

272
00:21:50,960 --> 00:21:53,139
!انظر إليها

273
00:21:53,139 --> 00:21:56,407
أجل، أترى؟
هذه عاقبة أخلاقيّة

274
00:21:57,974 --> 00:22:00,153
لا بدّ وأنّنا الأخيار

275
00:22:14,454 --> 00:22:16,234
إلى متى سيستمرّ هذا؟

276
00:22:17,402 --> 00:22:19,950
ألا يمكنهم إصلاح ما يسبّب ذلك فحسب؟

277
00:22:19,951 --> 00:22:22,217
ذلك الصوت ليس آليّاً

278
00:22:22,490 --> 00:22:24,772
ماذا، أتظنّ بأنّ
أحداً ما يفعل ذلك؟

279
00:22:24,776 --> 00:22:28,774
أحد ما يطرق هذه الأنابيب مراراً وتكراراً؟ -
هذا ما أظنّه بالضبط -

280
00:22:31,596 --> 00:22:32,890
...أيّها السيّدان

281
00:22:32,948 --> 00:22:34,973
شكراً على صبركما

282
00:22:35,371 --> 00:22:38,361
يرغب القبطان بمقابلتكما الآن

283
00:22:53,758 --> 00:22:57,406
أين المروحيّة؟ -
يقوم (لابيدوس) بمهمّة -

284
00:22:57,406 --> 00:22:59,137
مهمّة من أيّ نوع؟

285
00:22:59,138 --> 00:23:02,698
إنّي طبيب، لا أعرف وجهته -
هل ذهب للجزيرة؟ -

286
00:23:03,622 --> 00:23:05,723
أتعرف أين قد يحلّ غير ذلك؟

287
00:23:05,724 --> 00:23:10,160
ما الذي سيفعله؟ -
قلت: ما أنا إلاّ طبيب -

288
00:23:10,160 --> 00:23:12,222
ما الذي قاله (لابيدوس)؟

289
00:23:12,223 --> 00:23:14,839
لم يقل شيئاً

290
00:23:14,839 --> 00:23:16,687
ما الذي يفعله؟

291
00:23:21,961 --> 00:23:24,772
!قد قفزت تلك المرأة عن جانب السفينة

292
00:23:24,772 --> 00:23:27,019
!لا تقفوا مكتوفي الأيدي

293
00:23:27,020 --> 00:23:29,510
ماذا دهاكم يا جماعة؟ -
!ما خطبكم؟ أحضروا حبلاً -

294
00:23:29,510 --> 00:23:32,379
لم لا تفعلون شيئاً؟
!أحضروا حبلاً

295
00:23:32,380 --> 00:23:33,236
اجلبوا حبلاً

296
00:23:33,236 --> 00:23:34,802
اجلبوا حبلاً -
!توقّفوا -

297
00:23:35,123 --> 00:23:36,387
!قد قفزت للتوّ

298
00:23:36,388 --> 00:23:39,637
لقد انقضى الأمر
قد ماتت

299
00:23:39,638 --> 00:23:42,469
فليعد الجميع لمواقعهم

300
00:23:44,550 --> 00:23:46,807
قد كان ذلك أمراً

301
00:23:53,997 --> 00:23:56,137
(أنا القبطان (غالت

302
00:23:57,227 --> 00:23:59,960
أعتقد أنّ لديكما بضعة أسئلة

303
00:24:04,941 --> 00:24:06,594
بماذا أخدمكما؟

304
00:24:06,858 --> 00:24:09,513
ماذا؟ -
قلتما بأنّكما تريدان مخاطبتي -

305
00:24:09,514 --> 00:24:13,181
فلنبدأ بسبب قفز تلك المرأة عن
السفينة وعدم فعلك شيئاً لإيقاف ذلك

306
00:24:13,182 --> 00:24:19,349
لم أقفز أو أطلب إلى طاقمي القفز
لأنّي لم أرد فقدان المزيد من الناس

307
00:24:20,468 --> 00:24:23,250
ما الذي يجري هنا بالضبط؟

308
00:24:25,109 --> 00:24:28,008
...كان بعض أفراد طاقمي يعانون من

309
00:24:28,436 --> 00:24:33,134
ما قد يكون أفضل ما يوصف به
هو حالة مضاعفة من حمّى المقصورات

310
00:24:34,429 --> 00:24:37,717
أظنّ أنّ للأمر علاقة بالدنوّ
القريب للجزيرة

311
00:24:37,717 --> 00:24:39,059
فلم لا تستدير إذاً؟

312
00:24:39,059 --> 00:24:44,390
حاولتُ ولكن لدينا مخرّب على متن
السفينة وقد أفسد محرّكاتي أيّما إفساد

313
00:24:44,391 --> 00:24:47,163
كلّفتُ طاقمي بالعمل على
إصلاحها على مدار الساعة

314
00:24:47,163 --> 00:24:51,424
وبعدها ستعيد جماعتنا للديار؟ -
بعدها سننتقل لمياه أأمن -

315
00:24:51,833 --> 00:24:52,903
هذه أوامري

316
00:24:52,903 --> 00:24:58,905
ولا أظنّك ستخبرنا بمن أصدر لك هذه الأوامر؟ -
(بل سأفعل بالطبع، (تشارلز ودمور -

317
00:25:00,861 --> 00:25:03,983
أهذا قارب (تشارلز ودمور)؟

318
00:25:05,395 --> 00:25:07,681
هذا صحيح، فأنت تعرفه

319
00:25:22,770 --> 00:25:24,881
أيعرف أيّكما ما يكون هذا؟

320
00:25:25,338 --> 00:25:28,820
إنّه مسجّل بيانات الرحلة
كما يُعرف بالصندوق الأسود

321
00:25:29,414 --> 00:25:31,233
هو كذلك بالضبط

322
00:25:31,856 --> 00:25:34,171
وإليكما الأمر الطريف

323
00:25:34,590 --> 00:25:39,249
يعود هذا الصندوق الأسود
لرحلة (أوشيانك) 815

324
00:25:41,828 --> 00:25:45,096
استعادته سفينة إنقاذ من قاع المحيط

325
00:25:45,097 --> 00:25:49,873
تطلّب تحقيق ذلك مقداراً ضخماً
(من موارد السيّد (ودمور

326
00:25:49,873 --> 00:25:55,739
وجد مع حطام الطائرة إلى
جانب جميع الركّاب الـ324 المتوفين

327
00:25:58,843 --> 00:26:02,102
ليست هذه القصّة الكاملة، فكما
(تعلم يا سيّد (جرّاح

328
00:26:02,102 --> 00:26:06,042
بالنظر إلى أنّك واقف هنا تتنفّس

329
00:26:07,570 --> 00:26:10,050
كان الحطام مدبّراً بوضوح

330
00:26:10,050 --> 00:26:15,906
فهل يمكنك الآن تصوّر نوع الموارد
واليد العاملة لإنجاز أمر بهذا القدر؟

331
00:26:15,907 --> 00:26:19,292
تزييف استرداد حطام طائرة؟

332
00:26:19,876 --> 00:26:25,158
وإخضاع 324 عائلة
لعمليّة حزن بناءً على كذبة؟

333
00:26:26,015 --> 00:26:28,476
...ولكن الأمر الأكثر إرباكاً

334
00:26:28,476 --> 00:26:34,030
هو أين يجد المرء 324 جثّة بالضبط؟

335
00:26:35,131 --> 00:26:37,749
(وما ذاك يا سيّد (جرّاح) وسيّد (هيوم

336
00:26:37,750 --> 00:26:42,580
إلاّ سبب من عدّة أسباب لرغبتنا
(بالقبض على (بنجامين لاينس

337
00:26:53,829 --> 00:26:55,628
آسفة

338
00:26:57,506 --> 00:27:01,183
كان عليّ ردعكما بأيّة وسيلة تمكنني

339
00:27:03,324 --> 00:27:05,629
لم يكن من شأنك ردعنا

340
00:27:05,630 --> 00:27:10,679
أعلم أنّك لا تثقين بي، ولكن عليك
مغادرة هذه الجزيرة، علينا جميعاً ذلك

341
00:27:11,058 --> 00:27:12,857
أتريدين المغادرة؟

342
00:27:13,101 --> 00:27:15,523
أكثر من أيّ شيء آخر

343
00:27:16,506 --> 00:27:20,611
لا أعلم إن كان ذلك القارب
هو الحلّ أم لا، ولكنّه شيء

344
00:27:22,363 --> 00:27:26,614
عليّ العودة للوطن
وكذلك أنت

345
00:27:26,614 --> 00:27:28,326
...(صن)

346
00:27:30,019 --> 00:27:34,153
بعد 3 أسابيع تقريباً، ستكونين
بحالة غثيان دائمة تقريباً

347
00:27:34,154 --> 00:27:38,599
وبعدها بأسبوع ستعانين قصوراً
في التنفّس لن يزول

348
00:27:38,600 --> 00:27:43,269
وبعدها بأسبوع ستفقدين وعيك
وتدخلين في غيبوبة

349
00:27:43,980 --> 00:27:46,713
وحينها يا (صن) ستموتين

350
00:27:48,060 --> 00:27:51,501
...وحينما يتوقّف قلبك عن النبض

351
00:27:51,954 --> 00:27:54,833
سيتوقّف قلب الطفل

352
00:27:55,947 --> 00:28:02,326
ولهذا السبب يا (صن) يعتبر
هذا من شأني، لأنّك مريضتي

353
00:28:04,407 --> 00:28:06,783
...إن ذهبت

354
00:28:07,798 --> 00:28:10,115
...فستموتين

355
00:28:11,940 --> 00:28:15,400
ولن يولد طفلك أبداً

356
00:28:22,530 --> 00:28:25,661
عليّ إجراء عمليّة قيصريّة

357
00:28:25,661 --> 00:28:26,896
لا

358
00:28:27,130 --> 00:28:29,016
...إنّك لا تفهمين

359
00:28:29,016 --> 00:28:33,197
يجعل العقار الولادة الطبيعيّة متعسّرة

360
00:28:33,198 --> 00:28:35,201
...(لا، لا! ليس قبل أن يأتي (جن

361
00:28:35,202 --> 00:28:37,740
علينا الذهاب لغرفة العمليّات -
أين زوجي؟ -

362
00:28:37,740 --> 00:28:41,328
لم يصل بعد
لا يمكننا الانتظار

363
00:28:41,329 --> 00:28:44,314
!(جن)! (جن)

364
00:28:44,314 --> 00:28:47,837
(أيّها الطبيب (باي
قد ظهر رأس الجنين

365
00:28:47,838 --> 00:28:51,659
حسناً، (صن)، عليك أن تدفعي الآن

366
00:28:58,757 --> 00:29:04,456
!هكذا... ادفعي! ادفعي
!يمكنك فعلها

367
00:29:05,526 --> 00:29:07,735
!هكذا... ادفعي

368
00:29:17,254 --> 00:29:19,675
قد فعلتها

369
00:29:31,463 --> 00:29:33,369
تهانينا

370
00:29:33,370 --> 00:29:35,898
لقد رُزقتِ بابنة

371
00:30:15,300 --> 00:30:19,615
ما رأيك بالقبطان؟ -
كان صريحاً بشكل مفاجئ -

372
00:30:19,615 --> 00:30:23,326
أجل، يذكر الأمور كما هي
لكن لا تغضبه فحسب

373
00:30:23,327 --> 00:30:25,002
أتعرف ما أعني؟

374
00:30:25,003 --> 00:30:28,340
أخالكما ستحبّان غرفتكما
فهي بقسم هادئ من السفينة

375
00:30:28,520 --> 00:30:32,319
هذه السفينة لا تتحرّك -
إن كان هذا رأيك -

376
00:30:42,403 --> 00:30:45,228
لا يفترض بهذه أن تبقى هنا، اللعنة

377
00:30:48,209 --> 00:30:51,024
جونسون)، أهذا أنت؟)

378
00:30:51,415 --> 00:30:53,139
جونسون)؟) -
نعم -

379
00:30:53,704 --> 00:30:55,428
نظّف هذه

380
00:30:55,828 --> 00:30:56,811
معذرةً

381
00:30:56,812 --> 00:31:01,225
عليّ الصعود للسطح -
!لا، ستنظّف هذه -

382
00:31:23,389 --> 00:31:25,785
...كيفن)، هذا)

383
00:31:26,025 --> 00:31:27,831
(سعيد)

384
00:31:29,556 --> 00:31:33,297
(دزموند) -
(كيفن جونسون) -

385
00:31:35,187 --> 00:31:37,817
(يسرّني لقاؤك، (كيفن

386
00:31:57,225 --> 00:32:00,401
أعددتُ... عشاءً

387
00:32:05,243 --> 00:32:08,000
خلتكَ تركتني

388
00:32:14,108 --> 00:32:16,675
أستدعني أشرح؟

389
00:32:17,927 --> 00:32:20,882
لن يهمّ ذلك -
...أصغِ فقط، ربما -

390
00:32:20,883 --> 00:32:24,420
أعلم لمَ فعلت ذلك

391
00:32:24,562 --> 00:32:29,569
...أعرف الرجل
كنتُ أعرفه

392
00:32:31,820 --> 00:32:36,311
،قبل هذه الجزيرة
...أخفيتُ مشاعري

393
00:32:38,006 --> 00:32:39,837
...وأعلم

394
00:32:40,417 --> 00:32:42,751
...بأنّه أيّاً كان ما فعلتِه

395
00:32:44,300 --> 00:32:49,465
فقد فعلتِه بذلك الرجل

396
00:32:51,023 --> 00:32:53,642
أفعاله تسبّبت بهذا

397
00:33:01,992 --> 00:33:04,622
ولذلك أسامحك

398
00:33:14,375 --> 00:33:17,923
(لذا سأرافقك لمخيّم (لوك

399
00:33:19,012 --> 00:33:21,545
لم أعد راغبة بالذهاب إلى هناك

400
00:33:22,441 --> 00:33:23,668
لماذا؟

401
00:33:24,166 --> 00:33:26,358
كانت (جولييت) مقنعة للغاية

402
00:33:28,560 --> 00:33:32,379
علينا مغادرة هذه الجزيرة

403
00:33:34,795 --> 00:33:37,737
يملك هؤلاء القوم مروحيّة

404
00:33:38,555 --> 00:33:40,376
علينا أن نحاول

405
00:33:41,049 --> 00:33:44,573
سأبذل ما بوسعي لحمايتك وحماية الطفل

406
00:33:44,976 --> 00:33:46,398
أعدك

407
00:33:50,256 --> 00:33:52,574
شكراً

408
00:33:56,296 --> 00:33:58,536
ثمّة أمر أخير

409
00:33:59,063 --> 00:34:01,280
...وأرجوك، أخبريني الحقيقة

410
00:34:02,590 --> 00:34:04,382
أيّ شيء

411
00:34:07,071 --> 00:34:10,276
...هل الطفل

412
00:34:10,734 --> 00:34:12,974
طفلي؟

413
00:34:22,240 --> 00:34:24,451
(نعم يا (جن

414
00:34:29,693 --> 00:34:32,381
أقسم أنّ الطفل طفلك

415
00:34:34,311 --> 00:34:36,239
إنّه طفلك

416
00:34:39,397 --> 00:34:41,661
أحبّكَ حبّاً جمّاً

417
00:34:42,797 --> 00:34:45,437
حسبتُ أنّي فقدتكَ

418
00:34:49,120 --> 00:34:51,187
أحبّكِ أنا أيضاً

419
00:34:53,070 --> 00:34:56,170
ولن تفقديني أبداً

420
00:35:16,340 --> 00:35:20,462
(أنا (جن سو كوان
(وأمثّل شركة (بيك أوتوموتيف

421
00:35:20,792 --> 00:35:21,824
نعم

422
00:35:21,825 --> 00:35:24,367
سمعتُ أنّ السفير قد أمسى جدّاً

423
00:35:25,468 --> 00:35:28,127
وجئتُ لتقديم هديّة

424
00:35:29,151 --> 00:35:30,924
انتظر هنا

425
00:35:32,191 --> 00:35:33,954
معذرةً

426
00:35:33,954 --> 00:35:38,454
هل الوليد صبيّ أم فتاة؟ -
صبيّ -

427
00:35:48,246 --> 00:35:50,155
نعم؟

428
00:35:50,156 --> 00:35:51,821
...سعادة السفير

429
00:35:51,822 --> 00:35:56,868
(هذا الباندا دليل لهفة السيّد (بيك
للعمل بدولة (الصين) العظيمة

430
00:35:56,868 --> 00:36:00,911
فتقبّل تهانيه رجاءً

431
00:36:02,041 --> 00:36:04,466
اشكر السيّد (بيك) نيابة عنّي

432
00:36:04,686 --> 00:36:06,331
وأخبره بأنّي سأتصل

433
00:36:24,225 --> 00:36:25,374
أستغادر بهذه السرعة؟

434
00:36:25,916 --> 00:36:29,261
لم يكن طفلي -
...لربما بيوم ما -

435
00:36:29,262 --> 00:36:31,520
لا تستعجليني

436
00:36:31,629 --> 00:36:34,465
فأنا لم أتزوّج إلاّ من شهرين

437
00:36:34,678 --> 00:36:36,976
"(مستشفى (تشوغدونغ"

438
00:37:10,988 --> 00:37:13,102
لا أصدّق أنّكَ قطعتَ كلّ تلك المسافة

439
00:37:13,103 --> 00:37:16,191
أتمزحين؟
هل سيأتي أحد آخر؟

440
00:37:16,512 --> 00:37:19,259
كلاّ -
جيّد -

441
00:37:20,292 --> 00:37:23,789
إذن... أين هي؟

442
00:37:28,447 --> 00:37:29,440
تعالي

443
00:37:29,441 --> 00:37:33,201
إنّها رائعة -
أشكرك -

444
00:37:35,637 --> 00:37:37,585
أترغب بحملها؟

445
00:37:38,024 --> 00:37:39,173
...لا أدري فأنا

446
00:37:39,436 --> 00:37:43,332
لديّ يُسريان نوعاً ما -
أثق بك -

447
00:37:49,598 --> 00:37:52,092
إنّها تشبه (جن) تماماً

448
00:37:53,154 --> 00:37:57,372
نعم... تشبهه

449
00:38:01,932 --> 00:38:06,851
إذن... أظنّ أنّ علينا الذهاب لزيارته

450
00:38:08,060 --> 00:38:10,524
بالطبع

451
00:38:55,430 --> 00:38:56,967
...(جن)

452
00:39:03,535 --> 00:39:05,579
قد كنتَ مصيباً

453
00:39:05,717 --> 00:39:08,029
إنّها فتاة

454
00:39:15,890 --> 00:39:18,495
...كانت الولادة عسيرة عليّ

455
00:39:20,436 --> 00:39:25,352
...قال الطبيب أنّي كنتُ أناديك

456
00:39:27,763 --> 00:39:30,513
ليتكَ كنتَ حاضراً

457
00:39:35,282 --> 00:39:38,766
...(جن)
إنّها جميلة

458
00:39:42,645 --> 00:39:44,488
(جي يون)

459
00:39:44,755 --> 00:39:47,821
أسميتها كما أردتَ

460
00:39:49,867 --> 00:39:53,296
"سبتمبر) 22، 2004م)"

461
00:39:55,396 --> 00:39:57,172
أفتقدك كثيراً

Timing By : Abu Essa

462
00:40:01,510 --> 00:40:03,897
أفتقدك كثيراً

hash137 ترجمة: هاشم