1
00:00:00,430 --> 00:00:02,070
(اسمي (مايكل واستن

2
00:00:02,120 --> 00:00:04,530
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:04,540 --> 00:00:06,960
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:07,690 --> 00:00:12,530
وعندما تكون على اللائحة لا تملك شيئا
لا نقود، لا بطاقات إئتمان، لا تاريخ مهني

5
00:00:12,560 --> 00:00:14,680
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

6
00:00:14,700 --> 00:00:16,700
أين أنا؟-
في ميامي-

7
00:00:17,130 --> 00:00:19,610
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

8
00:00:19,950 --> 00:00:22,680
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

9
00:00:23,250 --> 00:00:24,810
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

10
00:00:24,850 --> 00:00:25,850
هل يجب علينا قتلهم؟

11
00:00:25,860 --> 00:00:28,380
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

12
00:00:28,400 --> 00:00:31,080
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

13
00:00:31,090 --> 00:00:31,900
. . . العائلة، أيضاً

14
00:00:31,910 --> 00:00:33,110
هل هذه أمك ثانية؟

15
00:00:33,120 --> 00:00:34,410
لو أنك يائس

16
00:00:34,420 --> 00:00:35,740
شخص ما يحتاج مساعدتك

17
00:00:35,760 --> 00:00:41,470
على الأقل حتى تعرف مَن وضعك 
على لائحة الحرق... لن تذهب إلى أي مكان

18
00:00:42,840 --> 00:00:44,500
في الحلقات السابقة من
"لائحة الحرق"

19
00:00:44,530 --> 00:00:47,810
الناس الذين أحرقوني لديهم بندقية مخصصة لقنّاص

20
00:00:47,840 --> 00:00:49,830
أعطوه بطاقة دخول إلى هذه البناية

21
00:00:49,840 --> 00:00:52,290
وأرسلوه إلى غرفة الإجتماعات في الطابق الرابع

22
00:00:52,310 --> 00:00:54,230
نعم، لكننا لا نعلم ماذا كان يفعل هناك

23
00:00:54,260 --> 00:00:56,190
(إنه يستكشف مكانا يا (سام

24
00:00:56,210 --> 00:00:57,800
أظن بأني وجدت هدفه

25
00:00:57,810 --> 00:01:00,230
إن أردت أن تدخل غرفتها، الآن سيكون هو الوقت المناسب

26
00:01:00,260 --> 00:01:01,190
أوجدت شيئا؟

27
00:01:01,200 --> 00:01:02,240
فزنا بالجائزة الكبرى

28
00:01:02,250 --> 00:01:04,010
حسنا، هناك بعض الوجوه المألوفة هنا

29
00:01:04,020 --> 00:01:05,310
(أظن بأننا اقتربنا يا (مايك

30
00:01:05,330 --> 00:01:07,870
هناك أمور في الأعمال بعيدة، بعيدة عن مخيلتك

31
00:01:07,890 --> 00:01:09,930
إبتعد عنهم وإلا سيكون هناك عواقب

32
00:01:09,960 --> 00:01:12,410
!الشرطة هنا، وهم يعتقلون أخوك

33
00:01:12,440 --> 00:01:13,270
إنه فخ

34
00:01:13,280 --> 00:01:15,530
إنها تأمره بقتل هدفه الآن

35
00:01:15,560 --> 00:01:18,890
لو أمكنني أن أرجع إلى المنزل وأحصل على تلك البطاقة قد أصل إلى القناص قبل أن يسدد طلقته

36
00:01:18,920 --> 00:01:21,120
نعم، لدي بعض الأخبار، القناص مات

37
00:01:21,130 --> 00:01:23,920
(شخص ما مغفل وضع قنبلة للباب الأمامي يا (مايك

38
00:01:31,400 --> 00:01:36,490
عندما تكون جاسوسا، عليك العيش ومعك 
..فكرة أن الناس يريدونك ميتا

39
00:01:36,500 --> 00:01:40,390
صاحب العمل المستاء ذو العداوة القديمة هو شخص متوتر

40
00:01:40,430 --> 00:01:44,490
عملك لمدة طويلة، وعملية القتل ستجعلها طويلة أكثر

41
00:01:44,500 --> 00:01:49,770
بقاؤك مكشوفا ليس شيئا تتعود عليه

42
00:01:50,000 --> 00:01:51,410
ماذا؟-
لا تحاول. لا تحاول ذلك-

43
00:01:51,420 --> 00:01:53,710
للتو وقعت وقعة سيئة

44
00:01:54,800 --> 00:01:56,750
يجعلها وقعة سيئة

45
00:01:56,780 --> 00:01:58,890
تعال إلى هنا يا رفيقي. هوّن عليك

46
00:02:05,760 --> 00:02:07,680
أظن بأن سيارتك أنقذت حياتك

47
00:02:07,710 --> 00:02:10,000
ليست المرة الأولى

48
00:02:10,420 --> 00:02:12,280
لقد تغيبت لمدة 20 دقيقة

49
00:02:12,300 --> 00:02:14,490
قدمت إلى هنا حالما استطعت

50
00:02:18,390 --> 00:02:20,630
انتبه لرأسك

51
00:02:27,710 --> 00:02:32,980
إما أن أحدهم مهتم بخزانات المياه 
أو أنهم هنا لزيارتك

52
00:02:33,870 --> 00:02:36,480
(ضع حزام الأمام يا (مايك

53
00:03:05,900 --> 00:03:07,500
...(سام)

54
00:03:09,900 --> 00:03:11,970
(تمالك نفسك يا (مايك

55
00:03:36,640 --> 00:03:38,500
اثبت يا (مايك). أأنت بخير؟

56
00:03:38,510 --> 00:03:40,630
أنا بخير

57
00:03:42,440 --> 00:03:44,310
سام)، أنا آسف بشأن السيارة)

58
00:03:44,320 --> 00:03:48,130
نعم. إنه فقط .. أني أقمت فيها الكثير الحب

59
00:03:48,140 --> 00:03:50,180
حسنا، لا يمكن تمييزها الآن

60
00:03:50,210 --> 00:03:53,080
نعم، أنا أعلم. أحتاج لأن أحزن هنا

61
00:03:56,870 --> 00:03:58,470
حسنا، انظر. أتظن بأنه علينا ان نخرج هنا؟

62
00:03:58,480 --> 00:04:02,180
أعني، ربما علينا أن نأخذك إلى مستشفى-
علينا أن نتحرك-

63
00:04:04,350 --> 00:04:07,710
عندما يتعقبك أحد، يكون الذعر حتمي

64
00:04:07,720 --> 00:04:12,630
إن لم تعرف كيف تتعامل مع الوضع
يتحول ذلك إلى خوف بارد دون إتجاه

65
00:04:12,660 --> 00:04:17,100
..بالتدريب الجيد، يتحول إلى وعي ببيئتك المحيطة

66
00:04:17,110 --> 00:04:20,420
ليس مريح دائما لكنه مفيد أكثر

67
00:04:21,400 --> 00:04:23,200
تبدو إلى حد ما غير مستقر

68
00:04:23,220 --> 00:04:25,280
نعم، أنا بخير. أنا بخير

69
00:04:25,870 --> 00:04:29,370
إذا، من تظن بأنه موجود في تلك السيارات؟

70
00:04:29,380 --> 00:04:31,060
(من المحتمل بأنهم رجال (كارلا

71
00:04:31,090 --> 00:04:35,110
مهما يجري، أظن بأنها تريد
(أن تتكلم معي. أمرت بإعتقال (نيت

72
00:04:35,120 --> 00:04:36,650
ماذا؟ هل أنت جاد؟

73
00:04:36,660 --> 00:04:39,430
تلقيت اتصالا من أمي قبل أن أكلمك

74
00:04:40,360 --> 00:04:42,170
تريث

75
00:04:42,180 --> 00:04:47,300
التمييز بين الأنواع المختلفة من السلوك المريب 
أمر حاسم للعميل

76
00:04:47,330 --> 00:04:48,520
مراقبة؟

77
00:04:48,550 --> 00:04:50,680
(ليست مراقبة يا (سام

78
00:04:50,690 --> 00:04:53,870
الشخص الذي يقوم بالمراقبة، على سبيل المثال
...يبدو مختلفا

79
00:04:53,910 --> 00:04:57,210
أكثر من شخص يحاول الإنتحار

80
00:04:57,740 --> 00:04:59,730
الحلقة العاشرة
بعنوان

81
00:04:59,740 --> 00:05:02,730
"لا تؤذي نفسك"

82
00:05:02,740 --> 00:05:10,730
Translated By : Fadi Ayyoub

83
00:05:10,740 --> 00:05:12,970
دعنا فقط نبدأ بإسمك. ما اسمك؟

84
00:05:13,610 --> 00:05:15,700
(إنه (كيني-
(كيني)-

85
00:05:15,710 --> 00:05:17,950
أتود إخباري لماذا تحاول أن تقتل نفسك؟

86
00:05:17,970 --> 00:05:20,080
إنه إبني، (جاك)، حسنا؟

87
00:05:20,100 --> 00:05:22,830
...يحتاج إلى النقود. كنت أحاول أن

88
00:05:23,520 --> 00:05:25,320
انسى ذلك، حسنا؟

89
00:05:25,330 --> 00:05:28,090
...مايك)، علينا أن نتحرك، لا أعرف ما مدى)

90
00:05:28,100 --> 00:05:29,410
حالا

91
00:05:29,440 --> 00:05:32,130
إسمع، علي أن أذهب. هل أنت بخير؟

92
00:05:34,270 --> 00:05:36,570
لن تصبح بخير

93
00:05:43,340 --> 00:05:45,520
ماذا يجري معه؟

94
00:05:45,530 --> 00:05:47,540
إنه فقط يبحث عن بعض الأصدقاء لي

95
00:05:47,560 --> 00:05:49,540
من أنت؟ لا زلت لا أفهم

96
00:05:49,550 --> 00:05:52,000
أنا شخص قد أكون قادرا على مساعدتك بمشكلتك

97
00:05:52,020 --> 00:05:55,010
أتعرف، تبدو وكأنك آذيت نفسك كثيرا

98
00:05:55,030 --> 00:05:57,650
(فقط أخبرني عن إبنك، (جاك

99
00:05:57,660 --> 00:06:02,830
إنه في السادسة من عمره، ولديه مشكلة في القلب
منذ أن ولد

100
00:06:02,860 --> 00:06:04,210
والوضع يسوء

101
00:06:04,230 --> 00:06:07,270
إنه قد لا ينجو

102
00:06:07,280 --> 00:06:10,780
وكيف سيساعد الإصطدام بحافلة؟

103
00:06:11,730 --> 00:06:14,700
هناك مركز معالجة في أريزونا
يبدو وكأنه قد يكون قادرا على مساعدته

104
00:06:14,710 --> 00:06:16,630
لكني لا أستطيع تحمل نفقاته

105
00:06:16,660 --> 00:06:19,310
قبل عدة شهور 

106
00:06:19,680 --> 00:06:21,810
ضيعت كل نقودي في عملية إحتيال

107
00:06:21,850 --> 00:06:22,820
إحتيال؟

108
00:06:22,840 --> 00:06:27,610
نعم. التقيت بسيدة في صيدلية، وأخبرتني
بأن طفلها كان لديه نفس المرض، وأصبح سليما

109
00:06:27,620 --> 00:06:32,730
بعد ذلك 250 ألف دولار، بدا وكأن الأمور تحسنت 
حتى إختفى الطبيب

110
00:06:32,750 --> 00:06:36,570
وظهر بأنها حبوب منشطة مخلوطة بمضاد حيوي

111
00:06:36,600 --> 00:06:39,020
وهذا جعل (جاك) أسوأ حالة

112
00:06:39,940 --> 00:06:41,970
... لذا

113
00:06:41,980 --> 00:06:44,980
تركت ملاحظة لحاضنة الطفل

114
00:06:47,040 --> 00:06:49,890
بأني خرجت للحصول على النقود

115
00:06:51,670 --> 00:06:57,390
من اليوم الأول في التدريب، يخبرونك
بألا تصبح متعاطفا في العمليات

116
00:06:59,220 --> 00:07:03,190
لكن أحيانا هذا يحدث، وليس هناك شيء تفعله حيال ذلك

117
00:07:03,190 --> 00:07:05,760
<i> جاك </i>

118
00:07:09,140 --> 00:07:13,300
أعطني أي شيء لديك يرتبط بأولئك الناس الذين فعلوا ذلك

119
00:07:13,310 --> 00:07:16,130
سأسترجع لك نقودك

120
00:07:16,170 --> 00:07:20,870
تسترجع نقودي؟ بجد؟ كيف؟

121
00:07:21,620 --> 00:07:24,410
ضروري بأي وسيلة ممكنة

122
00:07:24,860 --> 00:07:27,560
<i> هنري </i>

123
00:07:27,570 --> 00:07:29,330
هذا جنون-
(الأمر انتهى يا (سام-

124
00:07:29,340 --> 00:07:30,980
إنه لا مبالي

125
00:07:31,000 --> 00:07:34,030
أنت ترفع من آمال هذا الرجل 
دون أن تذكر بأننا كدنا أن نُقتل

126
00:07:34,060 --> 00:07:37,520
لديك من يراقبك في كل مكان
أخوك في السجن. لديك أمور كثيرة 

127
00:07:37,530 --> 00:07:38,920
...وأحدهم يسير أمام حافلة و

128
00:07:38,930 --> 00:07:41,110
(أنا لم أجعله يسير أمام حافلة يا (سام

129
00:07:41,130 --> 00:07:43,350
كنت تبحث عن هذا. أعرفك

130
00:07:43,360 --> 00:07:46,040
إن لم يكن هذا الرجل، فإنه سيكون شخص ما من الشارع

131
00:07:46,050 --> 00:07:48,950
(أنا أسير على الغيوم يا (سام

132
00:07:49,900 --> 00:07:52,610
هذا كل ما لدي. يمكنني أن أساعد هذا الرجل

133
00:07:54,210 --> 00:07:57,090
حسنا يا (مايك). فهمت ذلك

134
00:07:58,980 --> 00:08:02,700
انظر. هناك سيارة تراقبنا، كما قلت. هيا

135
00:08:03,630 --> 00:08:04,700
!مايك)، دعنا نذهب)

136
00:08:04,710 --> 00:08:07,010
لن أهرب

137
00:08:11,040 --> 00:08:13,440
...لا. أنت لن

138
00:08:16,520 --> 00:08:18,880
ستفعل ذلك

139
00:08:30,590 --> 00:08:33,150
أنت هنا لتحضرني؟ دعني أساعدك

140
00:08:34,460 --> 00:08:39,290
عليك أن تفتح الباب. إنه على
المقبض. ادفع، ادفع. هيا بنا يا غبي

141
00:08:55,910 --> 00:08:58,760
(مايكل)-
كارلا). مكتبك الجديد. أحببته)-

142
00:08:58,770 --> 00:09:00,420
ما هذا اليوم بحق الجحيم؟

143
00:09:00,430 --> 00:09:01,710
أتسأليني؟

144
00:09:01,730 --> 00:09:05,940
آخر مرة على ما أعتقد، وضعتِ أخي في
السجن، وطاردتني في نصف شوارع ميامي

145
00:09:05,970 --> 00:09:07,410
وكدت تقريبا تنسفين رأسي

146
00:09:07,420 --> 00:09:08,630
!لم نفعل شيئا من ذلك

147
00:09:08,650 --> 00:09:11,160
لا شيء؟ قناصك نسف بنفس الطريقة

148
00:09:11,170 --> 00:09:12,760
بالمناسبة كيف جرى الإغتيال؟

149
00:09:12,770 --> 00:09:15,470
العملية ألغيت

150
00:09:15,490 --> 00:09:19,630
لهذا السبب أنت مختفية في
"مكتب مع حارسين مع كيسين من "شيبس شيتوس

151
00:09:19,650 --> 00:09:21,230
أخبريني ..لم أنا هنا؟

152
00:09:21,250 --> 00:09:22,740
!قيل لك بأن تبقى خارج نطاق عملنا

153
00:09:22,760 --> 00:09:25,350
حسنا، بوضوح لم تظني بأني لن أفعل ما أُخبرت

154
00:09:25,360 --> 00:09:28,830
!لأنك أشغلتني بالكثير بالمشاكل

155
00:09:28,840 --> 00:09:31,880
..نريد أن نعلم ماذا حدث. إن كنت تلعب لعبة

156
00:09:31,890 --> 00:09:34,440
أنا مقتنع بأنكِ تظنين بأني مخادع

157
00:09:34,480 --> 00:09:37,450
لكني لن أفجر نفسي لأجلك

158
00:09:37,490 --> 00:09:41,340
!أريد أن يخرج أخي من السجن

159
00:09:41,350 --> 00:09:44,180
!أريد إجابات

160
00:09:44,940 --> 00:09:48,380
أريد... أن أستعيد حياتي

161
00:09:51,390 --> 00:09:53,390
سنكون على اتصال

162
00:09:53,410 --> 00:09:55,660
أخرجه من هنا

163
00:10:07,270 --> 00:10:10,730
مهما كان إنزعاجك كبير

164
00:10:10,740 --> 00:10:14,510
إن وسعت في فتح الباب، كنا سنجمع أشلاءك

165
00:10:14,520 --> 00:10:17,540
هل يمكنك أن تتفقدي البقايا الكيميائية
وتري أي نوع من المتفجرات استخدموا؟

166
00:10:17,550 --> 00:10:18,870
بالتأكيد

167
00:10:19,400 --> 00:10:25,010
مايكل)، أنا فعلا أقدر رجوعك إلى)
العمل، لكنك كدت أن تموت بالأمس

168
00:10:25,020 --> 00:10:28,450
أتريديني أن أتصل بالرجل؟ وأقول "آسف من أجل
طفلك، لكن لدي الكثير لأفعله الآن"؟

169
00:10:28,940 --> 00:10:31,490
أوجدتَ أي شيء في السجلات الطبية يا (سام)؟

170
00:10:31,510 --> 00:10:33,770
حسنا، تفقدت العيادات وسجلات الصيدلية

171
00:10:33,780 --> 00:10:37,050
ويبدو أن الدجالين بدأوا من عيادة في كورال جابلز

172
00:10:37,070 --> 00:10:39,110
من المحتمل بأن لديهم مصدر يمدهم بالمعلومات؟

173
00:10:39,120 --> 00:10:40,410
يبدو أن هذا صحيحا

174
00:10:40,420 --> 00:10:42,100
كيف تود أن تلعبها يا (مايك)؟

175
00:10:42,430 --> 00:10:44,530
كيف حال كبدك؟

176
00:10:47,230 --> 00:10:49,790
لن يكون عندنا عمليات لعدة أسابيع

177
00:10:49,810 --> 00:10:51,470
...لكن إن أردت، يمكنك أن تراجع عيادة أخرى

178
00:10:51,480 --> 00:10:54,380
راجعت. ذهبت إلى كل عيادات البلدة

179
00:10:54,400 --> 00:10:56,800
إنه تلف في الكبد، من أجل المسيح. ما مدى خطورة ذلك؟

180
00:10:56,810 --> 00:10:58,080
أفهم يا سيدي

181
00:10:58,090 --> 00:10:59,770
رجاء

182
00:10:59,780 --> 00:11:02,410
سيدتي، أنا تعبان، حسنا؟

183
00:11:02,420 --> 00:11:03,720
دعينا نفعل شيئا هنا

184
00:11:03,730 --> 00:11:07,190
يا سيد... لا، لا، لا. ذلك
لن يكون ضروريا

185
00:11:07,550 --> 00:11:08,950
سأرى إن كنا نستطيع إدخالك

186
00:11:08,960 --> 00:11:11,290
حسنا. شكرا لك

187
00:11:16,230 --> 00:11:17,770
يا رجل

188
00:11:17,780 --> 00:11:20,160
رعاية صحية معاصرة

189
00:11:20,690 --> 00:11:22,540
أنا آسفة يا سيدي

190
00:11:22,550 --> 00:11:24,010
لا أستطيع أن أساعدك لكن على أية حال

191
00:11:24,030 --> 00:11:25,850
أقلت بأنه لديك مشكلة في الكبد؟

192
00:11:25,860 --> 00:11:28,030
نعم. اللعنة الأمور تتفاقم

193
00:11:28,570 --> 00:11:30,950
هل سمعت عن هيباتودين؟

194
00:11:30,990 --> 00:11:34,060
إنه دواء مجرّب في أوروبا .. أفاد أبي كثيرا

195
00:11:34,080 --> 00:11:40,540
دجالي الأدوية، مثل القوادين، وتجار المخدرات
كلاب وحشية، يريدون حماية أرضية عملهم

196
00:11:40,570 --> 00:11:44,470
إنهم لا يدعون أي شخص يعمل هناك، وإلا فإنهم يسببون المشاكل

197
00:11:44,490 --> 00:11:46,480
أنا في الحقيقة... لدي بعضا منه في سيارتي

198
00:11:46,770 --> 00:11:48,460
سجليني

199
00:11:48,490 --> 00:11:51,890
كما للشركة محامي لمعالجة انتهاك حقوق التقليد

200
00:11:51,910 --> 00:11:56,600
الدجالين سيكون لديهم في معظم الأحيان
أناس يتعاملون مع المنافسين الغير مرغوب بهم

201
00:11:56,610 --> 00:12:01,010
خذ قرص أو قرصين عن طريق الفم"
"كل أربع ساعات حسب الحاجة

202
00:12:01,020 --> 00:12:03,590
<i> تود
مساعد</i>

203
00:12:03,600 --> 00:12:05,960
وهذا هو رقمي، إن كانت لديك أية أسئلة

204
00:12:05,970 --> 00:12:07,280
هذا لطف كبير. شكرا جزيلا

205
00:12:07,290 --> 00:12:08,260
على الرحب والسعة-
أقدر لك ذلك-

206
00:12:08,270 --> 00:12:10,170
حظا موفقا

207
00:12:17,750 --> 00:12:20,090
ماذا تظني بأنك فاعلة؟-
ماذا؟ من أنت بحق الجحيم؟-

208
00:12:20,100 --> 00:12:22,640
اخرجي من هنا-
هذا مكان عام. لدي كل الحق في عمل ما يحلو لي-

209
00:12:22,650 --> 00:12:23,890
أتريدين مشكلة؟

210
00:12:23,920 --> 00:12:25,760
أهذا سلاح؟ سأستدعي الشرطة

211
00:12:25,770 --> 00:12:27,590
وماذا بعد ذلك؟ أستبيعنهم بعض الحبوب؟

212
00:12:27,600 --> 00:12:29,510
هناك أحد يدير هذا المكان

213
00:12:29,520 --> 00:12:31,740
ما هي المشكلة هنا؟

214
00:12:32,060 --> 00:12:33,310
أأنت معها؟-
نعم. نحن آسفون-

215
00:12:33,320 --> 00:12:35,540
نحن لم نقصد السيطرة على منطقتك، حسنا؟

216
00:12:35,550 --> 00:12:37,980
انظر، هناك الكثير من النقود
التي نجنيها من تلك العيادة، أصحيح؟

217
00:12:37,990 --> 00:12:39,900
ربما نعمل سوية. ما اسمك؟

218
00:12:39,910 --> 00:12:44,200
كجاسوس، أفضل طريقة عادة بأن تصبح صديقا لهدف

219
00:12:44,210 --> 00:12:46,770
(إنه (تود-
نعم، أنا (دوني). سعيد لمقابلتك-

220
00:12:46,780 --> 00:12:49,290
أنا أعسر. آسف

221
00:12:50,880 --> 00:12:54,440
في بعض الحالات، مع ذلك، تتطلب الأمور طريقة مختلفة

222
00:12:56,520 --> 00:12:58,850
ذكي. أحببتها

223
00:13:05,190 --> 00:13:09,950
البنايات التجارية الفارغة مفيدة عندما تحتاج لمكان لإستجواب أحدهم 

224
00:13:09,960 --> 00:13:14,730
لا أحد يهتم بالداخل والخارج منها كما وأن أرضيتها معزولة صوتيا

225
00:13:14,740 --> 00:13:16,720
كان معرضا

226
00:13:16,730 --> 00:13:18,120
صديقي هو مشرف البناية

227
00:13:18,140 --> 00:13:22,290
إنهم سيحدثونه خلال شهرين
ولكن الآن المكان كله رهن بأيدينا

228
00:13:22,320 --> 00:13:24,230
(هذا رائع يا (سام

229
00:13:25,380 --> 00:13:26,740
يبدو وكأن صديقك إستيقظ

230
00:13:26,760 --> 00:13:29,250
فقط اثبت .. سأكون معك بعد قليل

231
00:13:35,230 --> 00:13:37,480
حماية غرفة ليست عبارة عن الحيطان

232
00:13:37,500 --> 00:13:40,350
السجين المصمم على الهروب يمكنه أن يركل لوحا بلاستيكيا

233
00:13:40,370 --> 00:13:44,800
لكنه لا يستطيع قطع الأعمدة الفولاذية
أو أن يفّك البراغي بأصابعه

234
00:13:44,820 --> 00:13:47,610
مع ذلك قد يكون ممتعا مراقبته وهو يحاول

235
00:13:57,790 --> 00:14:00,530
أمتأكد من هذا العلاج الذي في أريزونا؟

236
00:14:00,540 --> 00:14:02,590
أعني، متأكد قدر ما أستطيع

237
00:14:02,620 --> 00:14:04,210
ستمضي وتعقد الترتيبات

238
00:14:04,220 --> 00:14:08,050
ماذا؟ ستسترجع النقود؟ هل أنت جاد؟

239
00:14:08,060 --> 00:14:11,570
ليس الآن... لكني سأفعل

240
00:14:14,200 --> 00:14:19,710
إسمع، أقدّر لك محاولتك، لكني حقا
لا أعرف ما الذي أنت بصدده

241
00:14:19,740 --> 00:14:23,790
فقط اتصل بمركز المعالجة، وسجل
جاك)، وقم بالحجوزات اللازمة)

242
00:14:27,050 --> 00:14:28,650
حسنا

243
00:14:28,660 --> 00:14:30,560
أحضر الكثير من المواد لنضعها بالترتيب

244
00:14:30,580 --> 00:14:33,450
(علي أن أجد مكانا لأضع فيه (جاك

245
00:14:35,620 --> 00:14:38,260
أعرف واحدا يمكنه أن يكون مربي طفل

246
00:14:38,770 --> 00:14:42,750
أتقوم بعمل ما؟ ماذا عن أخيك؟ 
(إنه قابع في السجن يا (مايكل

247
00:14:42,760 --> 00:14:46,210
سأعالج الموضوع-
نعم؟ كدت أن تقتل نفسك-

248
00:14:46,220 --> 00:14:47,910
سأعالج الموضوع

249
00:14:47,930 --> 00:14:50,920
هلا تقدمي لي هذه الخدمة، رجاء؟

250
00:14:58,250 --> 00:15:00,610
مرحبا يا حبيبي

251
00:15:00,870 --> 00:15:04,940
ماذا تقول سنذهب أنا وأنت لنبحث عن لعب لنلعب بها؟ هل أحببت ذلك؟

252
00:15:04,950 --> 00:15:06,620
أي نوع من اللعب؟

253
00:15:06,630 --> 00:15:08,930
لعب (مايكل) القديمة

254
00:15:09,490 --> 00:15:12,340
معظمها خربت أو تفككت

255
00:15:12,350 --> 00:15:15,070
لكني أراهن بأنه قد نجد
بضعا منها جيدة. أتريد ذلك؟

256
00:15:15,510 --> 00:15:18,510
دعنا نذهب. إنه فتى جيد

257
00:15:19,280 --> 00:15:21,630
سأقوم بذلك. شكرا لك

258
00:15:24,250 --> 00:15:26,520
مايكل)، ماذا علي أن أفعل هنا بالضبط؟)

259
00:15:26,560 --> 00:15:28,270
شخص ما يتبعني ومعه قنبلة

260
00:15:28,300 --> 00:15:30,470
لا أريد أن يحدث ذلك هنا

261
00:15:31,960 --> 00:15:33,520
(علي أن أقابل (كامبيل

262
00:15:33,550 --> 00:15:36,130
أنا مشتت بعض الشيء الآن. (في)، رجاء

263
00:15:49,190 --> 00:15:50,690
ماذا تريد؟

264
00:15:50,720 --> 00:15:53,450
لديكم يا رفاق عمليات إحتيال هنا

265
00:15:53,780 --> 00:15:55,590
نريد أن نكون فيها

266
00:15:55,620 --> 00:15:57,830
ماذا تريد، طلب عمل؟

267
00:15:59,220 --> 00:16:01,030
أنت رائع

268
00:16:01,440 --> 00:16:03,340
(أنت رجل مضحك يا (تود

269
00:16:03,370 --> 00:16:05,660
"طلب عمل"

270
00:16:07,100 --> 00:16:09,330
لا

271
00:16:09,340 --> 00:16:12,340
أنت تعرف كيف يكون الأمر عندما تطأ قدمك منطقة جديدة

272
00:16:12,350 --> 00:16:17,060
عليك أن تجري بحثا .. تعرف منافسيك

273
00:16:17,400 --> 00:16:19,630
بيئة العمل

274
00:16:19,640 --> 00:16:22,300
...إذا

275
00:16:22,310 --> 00:16:27,020
أخبرني عن تفاصيل عملك، إبتداء من زملاء العمل

276
00:16:27,750 --> 00:16:29,690
أغرب عن وجهي

277
00:16:29,700 --> 00:16:31,300
ليس لدي شيئا أقوله لك

278
00:16:31,310 --> 00:16:34,740
لا شيء؟ هذا مخيّب للآمال

279
00:16:34,750 --> 00:16:40,100
"هناك مقولة في الإستجواب هي "العنف يولد العنف

280
00:16:40,130 --> 00:16:41,460
لا تريد لشخص ما أن يصرخ

281
00:16:41,490 --> 00:16:46,540
تريده أن يسأل أسئلة .. يسأل عن
"ماذا سيفعل بتلك السكينة؟"

282
00:16:46,570 --> 00:16:49,120
الآن، لماذا تود أن تخيب أملي؟

283
00:16:49,130 --> 00:16:50,860
هذا يؤذيني

284
00:16:50,880 --> 00:16:53,500
هذا يؤذيني مثل هذا

285
00:16:53,510 --> 00:16:58,390
"تسأل، "إن فعل ذلك لنفسه، ماذا سيفعل لي؟ 

286
00:17:00,180 --> 00:17:02,000
هذه سكينة حادة

287
00:17:02,020 --> 00:17:05,510
"في الغالب تريده أن يسأل "كيف لي أن أوقف هذا؟

288
00:17:05,530 --> 00:17:08,370
!ماذا تريد؟ توقف

289
00:17:09,810 --> 00:17:12,630
أريد فقط أن أعرف طبيعة عملك

290
00:17:12,640 --> 00:17:14,670
ليس هناك شيء لتعرفه

291
00:17:14,690 --> 00:17:17,300
عملت مع ذلك الرجل لمرات عدة
قال بأنه يتحايل بالدواء

292
00:17:17,310 --> 00:17:20,490
يحتاجون لبعض القوة، لذا أشركوني في ذلك
هذا كل ما في الأمر

293
00:17:22,430 --> 00:17:24,740
أخبرني عن ذلك الرجل

294
00:17:28,020 --> 00:17:30,900
نعم يا (مايك). أظن بأننا وجدنا شيئا

295
00:17:30,910 --> 00:17:35,030
رجل يدعى (فيليب) .. يقضي وقته
"في حانة في الشاطئ الجنوبي تسمى "المثيرين

296
00:17:35,060 --> 00:17:36,450
(عمل جيد يا (سام

297
00:17:36,460 --> 00:17:39,080
شكرا. علي أن أحضر رباط لإصبعي

298
00:17:50,740 --> 00:17:55,300
عندما كدت أن تُقتل قريبا سينقلب حالك
لن تهتم بتجاربك الكثيرة التي مررت فيها

299
00:17:55,320 --> 00:17:58,020
الإحساس بالموت مثل نزول الثلج

300
00:17:58,050 --> 00:18:01,190
كل واحدة فريدة ومتجمدة

301
00:18:03,320 --> 00:18:05,080
(كيني)، إنه (مايكل)

302
00:18:05,100 --> 00:18:07,560
أريدك أن تقابلني غدا

303
00:18:07,570 --> 00:18:10,270
أحتاج إلى معاونة للبحث عن شخص ما 

304
00:18:16,990 --> 00:18:20,360
الآن، عندما تراه، فقط عيّنه لي، موافق؟

305
00:18:20,370 --> 00:18:23,350
نعم، موافق-
اهدئ-

306
00:18:23,360 --> 00:18:25,290
الرجل باعني دواء مزيفا لطفلي، أتعرف؟

307
00:18:25,330 --> 00:18:27,650
أعرف. خذ نفسا

308
00:18:31,870 --> 00:18:33,780
هذا هو-
حسنا، أي واحد؟-

309
00:18:33,790 --> 00:18:36,250
!(الرجل الذي مع .. (كيني

310
00:18:40,550 --> 00:18:42,960
!يا إبن العاهرة

311
00:18:43,610 --> 00:18:46,780
<i> فيليب
الدكتور المزيّف </i>

312
00:19:01,780 --> 00:19:03,930
كيف تشعر؟

313
00:19:04,660 --> 00:19:07,900
أحبتت ذلك؟ أتحتاج دواء؟

314
00:19:10,990 --> 00:19:14,180
حسنا. أتريد قتله، أم تريدني أن أحل مشكلتك؟

315
00:19:14,190 --> 00:19:19,570
لا تجب على ذلك. فقط عد إلى السيارة. اذهب

316
00:19:26,300 --> 00:19:27,810
أبدا". هل أنت متأكد؟"

317
00:19:27,820 --> 00:19:31,960
نعم! أنا لا أعلم من يكونوا

318
00:19:31,970 --> 00:19:34,140
الرجل قال بأنه يود أن ينضم في عملية الإحتيال

319
00:19:34,150 --> 00:19:38,340
وأنت أخبرتهم أين أكون، وكيف يجدوني
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟

320
00:19:38,350 --> 00:19:40,620
كان معه سكين

321
00:19:40,630 --> 00:19:43,530
أظننت بأني سأُقطع من أجل فقط إبعاد اسمك عن ذلك؟

322
00:19:43,550 --> 00:19:44,790
!لم يكن لدي خيار

323
00:19:44,800 --> 00:19:47,240
(إنهم كانوا مع ذلك الرجل (كيني
الرجل الذي مع الطفل..

324
00:19:47,260 --> 00:19:48,520
أتعرف أي شيء حول ذلك؟

325
00:19:48,540 --> 00:19:50,400
ربما يحاولون سرقته أيضا

326
00:19:50,410 --> 00:19:52,180
!أخبرتك! أنا لا أعرف

327
00:19:52,190 --> 00:19:54,340
هل يمكن أن يكونوا من الشرطة؟

328
00:19:54,360 --> 00:19:56,960
إنهم ليسوا شرطة. كما أعرف

329
00:19:58,090 --> 00:20:00,030
...أأخبرتهم عن

330
00:20:00,040 --> 00:20:01,940
لا يا رجل، بالطبع لا

331
00:20:01,970 --> 00:20:05,270
إبق الأمر على ما هو عليه لأن
تلك الحقيرة ستقتلنا خلال ثانية

332
00:20:05,290 --> 00:20:07,470
وثق بي. رأيت ما يمكنها فعله

333
00:20:07,480 --> 00:20:12,070
لدينا أشياء أكثر لنقلق منها من
أولئك الرجال الذين لا نعرف من يكونوا

334
00:20:14,250 --> 00:20:16,630
نعم يا (مايك)، أظن بأننا أخيرا
وجدنا شيئا يمكننا أن نستخدمه

335
00:20:16,650 --> 00:20:19,050
هناك رئيسة. يبدو وكأنها حالة صعبة

336
00:20:19,060 --> 00:20:23,060
"جيد. سأكون هناك. إنه الوقت لنعب "من يتكلم أولا

337
00:20:23,070 --> 00:20:24,610
مايك)، هل أنت متأكد؟)

338
00:20:24,630 --> 00:20:27,240
أنت تعلم بأني لا أحب أن أقوم بمثل تلك الأعمال 

339
00:20:28,780 --> 00:20:30,830
مايك)؟)

340
00:20:31,790 --> 00:20:34,010
حسنا إذا

341
00:20:40,350 --> 00:20:43,880
إسمع، فقط أخبرنا من أنت، وماذا تريد

342
00:20:44,320 --> 00:20:45,700
يمكننا أن نحل هذا

343
00:20:45,710 --> 00:20:48,090
أتريد أن تنضم إلى عملية الإحتيال؟ دعنا نتكلم

344
00:20:49,410 --> 00:20:52,820
سنضمك إلينا. إنها نقود رائعة. ماذا تريد؟

345
00:20:52,830 --> 00:20:56,570
لدي 5 آلاف دولار في منزلي. إنها لك-
اخرس-

346
00:20:56,580 --> 00:21:02,730
"تقنية إستجواب "من يتكلم أولا
تتضمن أخذ سجينين معصوبي العينين

347
00:21:02,740 --> 00:21:07,060
إلى مروحية وترمي أحدهم ليتكلم الآخر

348
00:21:08,220 --> 00:21:09,290
!يا إلهي

349
00:21:09,300 --> 00:21:13,650
عندما تكون المروحية غير متوفرة
فإن أية عمارة عالية تفي بالغرض

350
00:21:14,270 --> 00:21:16,680
ما هذا؟

351
00:21:18,700 --> 00:21:21,160
لدينا محادثة صغيرة

352
00:21:21,650 --> 00:21:25,320
...أحدكم سيخبرني حول رئيستكم

353
00:21:27,130 --> 00:21:31,420
والآخر سيُقذف من النافذة

354
00:21:31,430 --> 00:21:33,620
أبقي فمك مغلقا

355
00:21:33,650 --> 00:21:35,730
...نعم، لكنك-
اخرس-

356
00:21:37,470 --> 00:21:41,280
إذا، من يحس بأنه كثير الكلام؟

357
00:21:41,290 --> 00:21:43,340
أنت؟

358
00:21:48,200 --> 00:21:50,150
ماذا عنك؟

359
00:21:53,210 --> 00:21:56,790
حسنا يا رجال. آخر فرصة لمتطوع

360
00:21:57,980 --> 00:22:00,430
أي أحد، أي أحد منكم؟

361
00:22:01,870 --> 00:22:04,570
حسنا

362
00:22:05,310 --> 00:22:09,280
إنطلق

363
00:22:09,290 --> 00:22:14,550
لا تريد في الحقيقة أن تقتل أي أحد
لكن الصراخ هو كل ما تريده حقا

364
00:22:20,390 --> 00:22:25,460
(رايتشل)! اسم الرئيسة هو (رايتشل)

365
00:22:27,650 --> 00:22:30,820
...(يا إلهي. (تود

366
00:22:31,330 --> 00:22:35,010
.(تود) توفي يا (فيليب)
تود) غادر البناية)

367
00:22:35,830 --> 00:22:37,050
(أخبرني عن (رايتشل

368
00:22:37,080 --> 00:22:39,870
كنت أعمل بعملية إحتيال في حصن لودريدال

369
00:22:39,900 --> 00:22:41,150
وجدتني هناك

370
00:22:42,300 --> 00:22:43,280
ابق مركزا

371
00:22:43,290 --> 00:22:45,930
عملت في كل عيادات البلدة

372
00:22:45,940 --> 00:22:47,200
ماذا تريد؟

373
00:22:47,230 --> 00:22:48,600
أريدك أن تتصل بها

374
00:22:48,640 --> 00:22:50,350
حدد لقاء

375
00:22:50,360 --> 00:22:54,930
أخبرها بأنك قابلت موهبة جديدة
أناس ظننتَ بأنه عليها أن تعرف بهم

376
00:22:55,310 --> 00:22:56,680
نعم

377
00:22:57,010 --> 00:22:59,630
صحيح؟ نعم

378
00:23:02,590 --> 00:23:07,700
إذا، قمت بتعبئة الوثائق لينضم إلى البرنامج

379
00:23:07,720 --> 00:23:10,580
...وسألوني

380
00:23:10,590 --> 00:23:12,820
بأنه لديك النقود-
حسنا-

381
00:23:12,830 --> 00:23:14,010
كيف؟

382
00:23:14,050 --> 00:23:16,110
سأقابل (رايتشل) لاحقا

383
00:23:16,120 --> 00:23:20,080
..مايك) سيجعلها تقوم بعملية إحتيال جديدة)
شيء يمكننا أن نقدمه إلى الشرطة

384
00:23:20,110 --> 00:23:23,020
الآن، إذا أدخلت هذا في رأسها، فإنها ستسدد النقود

385
00:23:27,210 --> 00:23:28,150
مرحبا

386
00:23:28,180 --> 00:23:29,260
(مرحبا يا (مايكل

387
00:23:29,270 --> 00:23:32,010
هناك سيارة تنتظرك في الشارع

388
00:23:33,910 --> 00:23:36,030
على ما يبدو بأنه لدي إجتماع

389
00:23:36,690 --> 00:23:39,150
إذهب. سأعالج أنا الموضوع يا أخي

390
00:23:40,540 --> 00:23:42,880
هذا يحدث دائما

391
00:23:45,860 --> 00:23:48,340
أي وقت الآن

392
00:23:56,220 --> 00:23:58,860
مستودع الأدوية يبيعون غطاء للعيون الآن

393
00:23:58,880 --> 00:24:00,740
إنها طريقة قديمة على ما أظن

394
00:24:00,750 --> 00:24:02,360
لدينا عمل جديد لك

395
00:24:02,380 --> 00:24:06,540
حقا؟ لأن آخر مرة تحدثنا فيها، أصبح
لدي إحساس بأني لم أكن موظف الشهر المثالي

396
00:24:06,550 --> 00:24:08,210
أهناك شيء تغير؟

397
00:24:08,230 --> 00:24:09,860
أظن بأنك ستحب هذا العمل

398
00:24:09,870 --> 00:24:13,330
نريدك أن تحاول وتبحث عمن يحاول قتلك

399
00:24:13,340 --> 00:24:15,400
كمحقق رئيسي؟

400
00:24:15,410 --> 00:24:16,540
شيء من هذا القبيل

401
00:24:16,560 --> 00:24:21,070
وإن لم يفلح هذا، تتمني بأن يسددوا
ضربة أخرى علي ويكشفوا أنفسهم

402
00:24:21,090 --> 00:24:24,520
المهم أن شخصا ما بالخارج
يريدك ميتا، وكلانا يريد معرفة من هو

403
00:24:25,440 --> 00:24:26,700
...(مايكل)

404
00:24:26,720 --> 00:24:31,710
لا نريد أن نخسر عملينا الجديد، وأفترض بأنك لا تريد أن تفقد حياتك

405
00:24:31,780 --> 00:24:33,510
أخرجي أخي من السجن

406
00:24:33,560 --> 00:24:37,100
يمكننا أن نفعل ذلك. سيخلى سبيله بعد محاكمته يوم الخميس

407
00:24:37,110 --> 00:24:39,590
هل ذلك كل شيء؟ لأنه علي أن أذهب إلى مكان ما

408
00:24:41,550 --> 00:24:44,820
نعم.. عملك الجانبي

409
00:24:45,930 --> 00:24:49,470
أبلغ تحياتي إلى كل العازبين؟

410
00:24:59,010 --> 00:25:01,150
أظن بأنه سيوظف شركاء

411
00:25:01,170 --> 00:25:04,130
حسنا، أنا جديدة على رعاية الأطفال

412
00:25:04,140 --> 00:25:06,520
...أأغني الأغاني أو

413
00:25:07,600 --> 00:25:10,910
عزيزتي، ليس هناك عيب من أن تتظاهري وأنك 
ماري بوبنز). إنه ليس من طبعك)

414
00:25:11,180 --> 00:25:14,190
فقط كوني كما أنتِ. تماشي مع ما تعرفينه

415
00:25:28,860 --> 00:25:31,070
هل تريد أن تلعب برجال الجيش؟-
حسنا-

416
00:25:37,790 --> 00:25:41,180
"رجلي لديه "إم 2 بروننج عيار 50

417
00:25:41,190 --> 00:25:46,030
إنه سلاح الفدراليين، لذا فهو كبير وصعب
إخفاؤه، مع ذلك فإن لديه مدى تصويب رائع

418
00:25:46,930 --> 00:25:51,130
لذا أظن بأنه سيصوب.. من فوق هنا

419
00:25:52,190 --> 00:25:53,790
دعني أرى رجلك

420
00:25:54,970 --> 00:25:57,070
حسنا

421
00:25:57,120 --> 00:26:03,800
رجلك الذي لديه قنبلة يدوية من النوع 2

422
00:26:03,810 --> 00:26:05,570
قصيرة المدى

423
00:26:05,600 --> 00:26:08,560
لذا يحتاج حقا إلى مخبأ جيد

424
00:26:09,550 --> 00:26:11,990
في إناء الزهور

425
00:26:13,760 --> 00:26:16,790
دعنا نرى إن كان بإمكننا أن نحضر دعما تكتيكيا أكثر

426
00:26:21,450 --> 00:26:23,400
مرحبا-
في)، إنه أنا)-

427
00:26:23,410 --> 00:26:25,320
أهلا يا (مايكل). كيف جرى اللقاء؟

428
00:26:25,330 --> 00:26:29,350
جيد. وُظفت رسميا لأجد الرجل الذي حاول قتلي

429
00:26:29,360 --> 00:26:31,340
...في)، نريد أن)

430
00:26:31,360 --> 00:26:34,430
نعم، سأكون في ذلك المكان في لحظة. نحن نلعب رجال الجيش

431
00:26:39,170 --> 00:26:41,670
المنظار

432
00:26:51,740 --> 00:26:56,410
للمهتمين بالأمن حقا، لن يكون هناك مكان للإجتماع أفضل من بركة ماء

433
00:26:56,420 --> 00:26:59,390
حتى وإن أردت أن تختفي جهاز تنصت في حوض السباحة

434
00:26:59,420 --> 00:27:04,320
الماء المكلور سيولد كهرباء بشكل كافي ليدمر أي جهاز تنصت

435
00:27:04,350 --> 00:27:05,770
أأنت (رايتشل)؟

436
00:27:06,600 --> 00:27:09,330
<i> رايتشل
اللصة </i>

437
00:27:10,000 --> 00:27:11,570
كايت)؟)

438
00:27:11,600 --> 00:27:12,990
(شريكي، (دوني

439
00:27:13,000 --> 00:27:15,830
نعم يا (رايتشل). سعيد لمقابلتك

440
00:27:22,760 --> 00:27:24,700
فيليب) قال بأنه لديك فرصة)

441
00:27:24,760 --> 00:27:26,080
بدا وكأنه معجب

442
00:27:26,110 --> 00:27:28,160
إسمعي، ليس من الضروري أن
يفترس بعضنا بعضا

443
00:27:28,180 --> 00:27:31,000
أتعملي في الحالات الميؤوس منها؟

444
00:27:31,860 --> 00:27:34,180
إنهم أسهل

445
00:27:34,190 --> 00:27:37,910
..نعم، الناس الذين نتعامل معهم
سيكونون هنا بعد قليل

446
00:27:37,920 --> 00:27:40,710
يأخذون الكثير من الحبوب حتى بقيّة حياتهم

447
00:27:40,760 --> 00:27:42,730
الكثير من النقود هناك

448
00:27:42,740 --> 00:27:44,620
يمكننا أن نعمل سوية

449
00:27:44,670 --> 00:27:47,230
تجدي لنا زبونا، وتقوديه إلينا

450
00:27:47,270 --> 00:27:49,860
نجد شخصا على المخرج، وسيكونون لك

451
00:27:49,940 --> 00:27:52,060
لا أحد يغادر. كلانا سيربح

452
00:27:52,430 --> 00:27:54,440
يبدو الأمر ممتعا

453
00:27:54,450 --> 00:27:58,280
نريد فقط أن نعمل هنا دون أن يتعدى أحد
عليك. نريد فقط أن نكون أصدقاء

454
00:27:59,740 --> 00:28:01,840
حسنا

455
00:28:02,360 --> 00:28:04,490
نخب الصداقة

456
00:28:06,230 --> 00:28:08,940
دوني)، كن طيبا وادفع الحساب)

457
00:28:09,300 --> 00:28:11,550
أنا و (رايتشل) نريد أن نتحدث

458
00:28:16,310 --> 00:28:17,990
أنا فضولية-
نعم؟-

459
00:28:18,000 --> 00:28:19,800
ما هو العمر الذي تتعاملين معه؟

460
00:28:19,810 --> 00:28:21,620
الكبار في الغالب

461
00:28:21,630 --> 00:28:24,190
لكن الأطفال هم النقود الفعلية

462
00:28:24,230 --> 00:28:28,250
أعني، بأن الأباء سيدفعون كل ما يملكونه
دون أن يهتموا بمدى تمنيهم لذلك

463
00:28:28,270 --> 00:28:30,130
وتلك نقطة

464
00:28:30,150 --> 00:28:34,240
ومتى إنتهى ذلك، نصف الوقت سيشكرونك وسيعانقونك، ويبكون

465
00:28:34,270 --> 00:28:37,590
"وأنت تفكري، "أنك دفعت لمنزل على جزيرة كاي ستون

466
00:28:37,600 --> 00:28:41,530
في العمل التجسسي، تحاول أن تصادق رفاق سيئين

467
00:28:41,560 --> 00:28:44,370
لكن أحيانا لا تستطيع التخلص من ذلك

468
00:28:48,700 --> 00:28:50,860
...عندما يكون من الواضح بأنك لن تكون صديقا

469
00:28:50,870 --> 00:28:52,740
من أنت؟

470
00:28:54,700 --> 00:28:59,280
عليك أن تحل المشكلة بسرعة وبطريقة تبعدك عن الشبهات بقدر ما تستطيع

471
00:29:06,430 --> 00:29:09,460
أحيانا لا تستطيع التخلص من ذلك أيضا

472
00:29:09,470 --> 00:29:11,170
آسفة

473
00:29:11,190 --> 00:29:15,030
(بينما كانت تتكلم، بقيت أفكر بـ (جاك
وأنا .. أنا لا أستطيع أن أساعده

474
00:29:15,040 --> 00:29:16,100
إنه ليس خطؤك

475
00:29:16,150 --> 00:29:18,170
أنا مجنونة

476
00:29:18,180 --> 00:29:20,940
عودي إلى منزل أمي. وتأكدي من أن الأمور هناك على ما يرام

477
00:29:22,040 --> 00:29:23,270
ماذا ستفعل؟

478
00:29:23,290 --> 00:29:25,660
ما ينبغي علي فعله 

479
00:29:30,140 --> 00:29:31,820
أهناك أية فرصة لنجد فيها (رايتشل)؟

480
00:29:31,830 --> 00:29:34,120
لا. تكلمت مع رفاق لي فيدراليين 

481
00:29:34,130 --> 00:29:39,110
جعلتهم يتأكدوا من جهاز التعقب، لكنها استخدمت 
نظام إعادة توجيه الإتصالات إلى أوربا الشرقية لذلك الهاتف

482
00:29:39,970 --> 00:29:42,420
إذا، نحن لم نجدها بعد؟

483
00:29:42,710 --> 00:29:45,130
(إنها ليست بتلك الصيغة يا (مايك 

484
00:29:49,870 --> 00:29:50,700
إلى أين أنت ذاهب؟

485
00:29:50,720 --> 00:29:51,710
سأذهب لأحصل على النقود

486
00:29:51,720 --> 00:29:53,290
...انتظر، ما الذي تقوله؟ (رايتشل) لن

487
00:29:53,300 --> 00:29:55,710
.(ليس من (رايتشل). من (كارلا
عرضت علي النقود من قبل

488
00:29:55,720 --> 00:29:57,630
مايك)، بربك. أنت لا تعلم حتى أين تجدها)

489
00:29:57,640 --> 00:29:59,520
سأشتري تذكرة طائرة لأرحل عن ميامي 

490
00:29:59,560 --> 00:30:01,040
ستجدني قريبا

491
00:30:01,440 --> 00:30:03,890
أنت وأنا نعرف كلانا بأنها فكرة سيئة

492
00:30:03,910 --> 00:30:06,390
تأخذ نقود (كارلا)، وستضع خطافاتها عليك

493
00:30:06,420 --> 00:30:07,500
ماذا عساي أن أفعل يا (سام)؟

494
00:30:07,510 --> 00:30:09,120
!وعدت بأني سأحصل على النقود

495
00:30:09,130 --> 00:30:10,060
!ليس هناك طريقة أخرى

496
00:30:10,080 --> 00:30:13,280
أريد أن أنقذ هذا الطفل أيضا
لكني لن أدعك تفعل هذا

497
00:30:13,310 --> 00:30:14,730
الآن، انظر، أنا أعلم بأني سأكون قاسيا عليك

498
00:30:14,740 --> 00:30:17,230
لذا أنا أتفهم أنك متوتر قليلا

499
00:30:17,240 --> 00:30:19,950
(ابتعد يا (سام

500
00:30:20,790 --> 00:30:23,280
ابتعد

501
00:30:44,970 --> 00:30:47,180
(لست سيئا يا (مايك

502
00:30:47,190 --> 00:30:53,500
يمكنك أن تضربني كما تريد، لكني سأقف
هنا حتى تجعل رأسك يَعدِل إلى اللعبة

503
00:31:12,260 --> 00:31:15,360
"هذا كل ما قالته "منزل على جزيرة كاي ستون

504
00:31:15,370 --> 00:31:16,870
هناك الكثير من المنازل هناك

505
00:31:16,910 --> 00:31:20,150
أعني، إنه حيّ لطيف، لكننا
سنطرق الأبواب لشهر

506
00:31:20,860 --> 00:31:23,290
لدينا رقم هاتفها. هل تظن بأنه يمكنني خداعها؟

507
00:31:23,300 --> 00:31:25,980
لا. إنها حذرة، إنها ذكية

508
00:31:25,990 --> 00:31:28,340
إنها تتبع غرائزها. إنها ستختفي

509
00:31:28,720 --> 00:31:30,740
ماذا تريد أن تفعل يا (مايك)؟

510
00:31:35,610 --> 00:31:38,580
في)، أيمكنك أن تجعلي صديقك يعيرنا)
سيارة الإسعاف غدا؟

511
00:31:38,590 --> 00:31:41,410
لديه فكرة. أتري، علمت ذلك. علمت بأنه سيقوم بما هو مناسب

512
00:31:41,420 --> 00:31:44,070 
أخرسني لبعض الوقت، وأصبح لديه فكرة

513
00:31:44,100 --> 00:31:45,120
أيمكنك أن تفعليها يا (في)؟

514
00:31:45,150 --> 00:31:48,130
...مايكل)، إن طلبت من (كامبيل) مرة أخرى)

515
00:31:48,160 --> 00:31:51,030
رجاء. أنا لا أطلبه من أجلي

516
00:32:06,780 --> 00:32:11,980
إستعمال الصوت لتحديد موقع عدو
واحدة من أقدم تقنيات الحرب

517
00:32:12,000 --> 00:32:17,170
سواء بوضع الأذن على
الأرض أو إرسال موجات سونار من غواصة

518
00:32:20,670 --> 00:32:25,520
إن تمكنت من جعل عدوك على
الهاتف، فهذا سيفتح إحتمالات جديدة

519
00:32:25,550 --> 00:32:30,390
اربط تلفونك الخلوي بمضخّم صوت
وجهاز حاسوب ليحلل الصوت

520
00:32:30,420 --> 00:32:33,950
سيكون لديك سلاح قوي إن علمت كيف تستخدمه

521
00:32:43,570 --> 00:32:44,550
أظن بأنه من الجيد أن نذهب

522
00:32:44,560 --> 00:32:46,520
أظن ذلك أيضا

523
00:32:57,940 --> 00:32:59,930
ها نحن ذا

524
00:33:00,270 --> 00:33:02,970
<i> كامبيل
صديق فيونا </i>

525
00:33:03,630 --> 00:33:05,280
انظري يا (فيونا)، علينا أن نتحدث

526
00:33:05,290 --> 00:33:08,260
نعم. عندما يكون (مايكل) على الهاتف، تسوق
وصفاّرة الإنذار شغالة

527
00:33:08,270 --> 00:33:09,960
...نستخدم الصوت لـ 

528
00:33:10,000 --> 00:33:12,070
نعم، أعرف، أعرف. هذا ليس ما قصدته

529
00:33:12,080 --> 00:33:14,980
انظري يا (فيونا)، أنت فتاة عظيمة

530
00:33:15,020 --> 00:33:17,600
أعني، أنك مثيرة وعاطفية

531
00:33:17,610 --> 00:33:18,850
لا أظن بأني سأقبل بهذا

532
00:33:18,860 --> 00:33:19,730
(كامبيل)

533
00:33:19,740 --> 00:33:22,930
انظري، أنت و (مايك) .. أعني
أعلم بأنه لديكما تاريخ في الحب

534
00:33:22,940 --> 00:33:26,290
لكنه صديقك... ليس أنا

535
00:33:26,540 --> 00:33:28,510
..لا، إنه ليس كذلك. أنت

536
00:33:28,520 --> 00:33:32,970
لا. أنا رجل عبثتِ معه واقترضت منه سيارة الإسعاف

537
00:33:33,490 --> 00:33:36,240
إنه الرجل الأكثر أهمية في حياتك

538
00:33:41,510 --> 00:33:43,950
إنه هو، أليس كذلك؟

539
00:33:43,960 --> 00:33:46,310
أتعرفي، هذا صحيح

540
00:33:46,320 --> 00:33:49,250
أعلم بأنك دائما تجيبي عندما يتصل

541
00:33:51,600 --> 00:33:54,500
<i> كامبيل
صديق فيونا السابق </i>

542
00:34:00,080 --> 00:34:02,290
حان الوقت يا (في). دعينا نفعلها

543
00:34:02,300 --> 00:34:04,500
إنجاز عملية مثل البوكر

544
00:34:04,530 --> 00:34:07,610
بالشكل الطبيعي، عندما يكون لديك
بطاقات جيدة، ستلعب بها بشكل جيد

545
00:34:07,650 --> 00:34:11,380
مع ذلك عندما تكون بطاقاتك سيئة
فإنه عليك أن تعرف كيف تستغلها

546
00:34:12,010 --> 00:34:14,630
مرحبا؟-
(نعم يا (رايتشل). نعم، نعم، إنه (دوني -

547
00:34:14,990 --> 00:34:15,870
ماذا تريد؟

548
00:34:15,890 --> 00:34:17,890
أغضبت رئيستي كثيرا بالأمس

549
00:34:17,900 --> 00:34:20,360
أرادتني أن أتصل بك من أجل عرض جديد

550
00:34:22,200 --> 00:34:23,260
عرض جديد؟

551
00:34:23,270 --> 00:34:27,140
نعم. ستعملي معنا لقاء 250 ألف دولار
وتغادري ميامي بسرعة

552
00:34:27,150 --> 00:34:29,870
أتريد ربع مليون دولار أم ماذا؟

553
00:34:29,880 --> 00:34:32,670
أم أن صديقتك ستتبعني ثانية؟

554
00:34:32,680 --> 00:34:34,180
سأخذ فرصتي

555
00:34:34,860 --> 00:34:36,310
نعم، استمري بالضحك

556
00:34:36,320 --> 00:34:38,830
(هناك سيارة إسعاف ستمر من شارعك يا (رايتشل

557
00:34:38,860 --> 00:34:40,020
أتعلمي لما هي؟

558
00:34:40,050 --> 00:34:43,840
اتصلت بسيارة إسعاف من أجل رجالك .. أنت تعرفي 
(تود) و (فيليب)

559
00:34:43,870 --> 00:34:45,500
أتريدي أن تسلّمي عليهم؟

560
00:34:45,540 --> 00:34:46,560
(قولوا وداعا لـ (رايتشل

561
00:34:46,570 --> 00:34:49,440
!(أخرجينا من هنا يا (رايتشل

562
00:34:52,890 --> 00:34:55,680
لا أظن بأن سيارة الإسعاف تلك ستأتي إلى هنا في الوقت المناسب

563
00:34:55,710 --> 00:34:59,820
250ألف دولار وترحلي، أو أنك ستكونين التالية

564
00:35:02,290 --> 00:35:04,890
إنسى الأمر. لن تحصل على أي شيء

565
00:35:04,900 --> 00:35:08,920
جهزي نفسك يا (رايتشل). أنا آت من أجلك. أراك قريبا

566
00:35:11,930 --> 00:35:13,590
في) قولي لي بأنك وجدتِها)

567
00:35:13,610 --> 00:35:17,570
في الحروب الحديثة، مكبر الصوت الموضوع بشكل جيد يمكنه أن يخبرك أي شيء من

568
00:35:17,580 --> 00:35:21,170
المكان الذي ستنتقل القوات إليه
حتى مكان إطلاق القنّاص لرصاصاته

569
00:35:21,200 --> 00:35:26,260
بنفس التقنية سيخبرك أيضا مرور سيارة إسعاف من أن شخصا ما تكلم بالهاتف الخلوي

570
00:35:26,290 --> 00:35:28,330
(وجدتها يا (مايكل

571
00:35:31,970 --> 00:35:34,930
(يبدو وكأننا عدنا إلى العمل. شكرا يا (سام

572
00:35:34,940 --> 00:35:37,660
(أنت فعلت بالمثل لي يا (مايك 

573
00:35:52,620 --> 00:35:55,620
مرحبا. إنظروا من رجع

574
00:36:06,070 --> 00:36:09,020
أتريد 250 ألف دولار؟ يمكن أن أعطيك إياها

575
00:36:09,030 --> 00:36:11,010
لا، هذا العرض إنتهى

576
00:36:11,050 --> 00:36:12,770
إنها متحمسة لقتلك الآن

577
00:36:12,800 --> 00:36:14,790
أنت لا تريد أن تفعل هذا

578
00:36:14,820 --> 00:36:17,520
لا تضيّعي وقتك
...عندما تصبح كذلك

579
00:36:17,530 --> 00:36:19,660
طالما أنك في الشارع، فلدينا مشكلة

580
00:36:19,690 --> 00:36:21,540
ثقي بي. إنها أسهل بهذه الطريقة

581
00:36:22,080 --> 00:36:24,160
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى 

582
00:36:24,200 --> 00:36:25,030
يمكننا أن نعقد صفقة

583
00:36:25,050 --> 00:36:26,530
لا يمكننا تحمّل المخاطر

584
00:36:26,550 --> 00:36:30,570
ما لم يكن أحدهم مقتولا أو أن يكون في السجن، أصبحت عصبية

585
00:36:30,580 --> 00:36:33,100
!حسنا، انتظري! انتظري

586
00:36:35,990 --> 00:36:37,140
ماذا لو أني دخلت السجن؟

587
00:36:37,150 --> 00:36:37,950
السجن؟

588
00:36:37,960 --> 00:36:39,870
فكر في الموضوع. سأبتعد عن طريقك

589
00:36:39,880 --> 00:36:42,550
هناك نصف مليون دولار في هذا المنزل

590
00:36:42,560 --> 00:36:45,010
إنها لك

591
00:36:48,020 --> 00:36:49,960
لا تنظري إلي. هي الرئيسة

592
00:36:51,650 --> 00:36:52,850
إنها أسهل بهذه الطريقة

593
00:36:52,920 --> 00:36:55,040
نعم، سمعتك، لكن الأمر ملخبط

594
00:36:55,060 --> 00:36:56,950
الحائط .. علينا أن ننظفه

595
00:36:56,970 --> 00:36:59,900
إضافة إلى ذلك، قد نبدأ بالنقود الجديدة

596
00:37:03,420 --> 00:37:05,330
حسنا

597
00:37:07,350 --> 00:37:08,730
الهاتف-
النقود-

598
00:37:08,740 --> 00:37:10,710
اتصل أولا

599
00:37:15,750 --> 00:37:18,500
أتظني بأننا لا نستطيع أن نطلق النار
عليك بعد أن نتصل بالشرطة

600
00:37:18,530 --> 00:37:20,950
نعم، أنت ذكية. ذكية بالفعل

601
00:37:30,190 --> 00:37:33,450
إنها في الخزانة خلف قناني الكحول

602
00:37:38,080 --> 00:37:41,300
أريد أن أكلم الشرطة
أريد أن أبلغ عن جريمة

603
00:37:41,810 --> 00:37:44,580
نعم، سأنتظر

604
00:37:49,660 --> 00:37:52,180
وهذا الإعتراف .. اجعليه مقنعا

605
00:37:52,220 --> 00:37:55,180
...لأنك في اليوم الذي ستخرجين منه من السجن

606
00:38:14,180 --> 00:38:17,720
هل أنت جاد؟ أذلك كله لـ (جاك)؟

607
00:38:17,730 --> 00:38:19,820
إنه أكثر مما تحتاجه للمعالجة

608
00:38:19,840 --> 00:38:21,980
خذ البقية، وابدأ بتجميع النقود لجامعته

609
00:38:22,010 --> 00:38:24,030
...ماذا حدث لـ-
(رايتشل)-

610
00:38:24,040 --> 00:38:27,130
إنها تعترف عن قائمة من إحتيالاتها

611
00:38:27,140 --> 00:38:28,670
لن تكون هنا لفترة

612
00:38:28,690 --> 00:38:32,470
الشرطة وجدت (تود) و (فيليب) مربوطين
خلف مركز شرطة ميامي

613
00:38:32,500 --> 00:38:35,030
لا أدري ماذا عساي أن أقول

614
00:38:35,070 --> 00:38:37,270
سررت بأنه أمكنني مساعدتك

615
00:38:37,690 --> 00:38:42,960
وأشكر صديقتك أيضا، لأن (جاك) لم ينفك
وهو يتحدث عنها

616
00:38:42,970 --> 00:38:45,930
إنه .. رسم هذه

617
00:38:47,700 --> 00:38:50,750
ذلك،... أنت وهي سوية

618
00:38:52,420 --> 00:38:54,650
قل له شكرا

619
00:39:08,190 --> 00:39:09,770
أوجدتِ صديقا آخر ؟

620
00:39:09,790 --> 00:39:11,580
(ليس كـ (كامبيل 

621
00:39:11,600 --> 00:39:14,340
كان جميلا ولطيفا

622
00:39:14,400 --> 00:39:16,790
كان لديه مقومات مذهلة 

623
00:39:18,630 --> 00:39:20,480
أنا آسف

624
00:39:21,600 --> 00:39:23,240
أأنت كذلك؟

625
00:39:23,250 --> 00:39:25,250
أريدك أن تكوني سعيدة

626
00:39:31,750 --> 00:39:34,770
أحضرت التحليل الكيميائي للإنفجار

627
00:39:34,790 --> 00:39:36,120
تهمة محكمة .. محترف

628
00:39:36,150 --> 00:39:39,220
على أية حال، إنهم لم يخرجوا من
الباب الأمامي بعد أن نصبوا الفخ

629
00:39:39,270 --> 00:39:40,350
...إن خرجوا من الشرفة

630
00:39:40,370 --> 00:39:44,330
يمكن أن أتفقد آلات تصوير الأمن
على من نريد على طول النهر

631
00:39:44,930 --> 00:39:47,380
أتود أن تفعل ذلك؟ تفتش عنهم؟

632
00:39:47,390 --> 00:39:50,610
تستاهل المحاولة. عدو عدوي قد يكون صديقي

633
00:39:53,950 --> 00:39:56,270
(إنها من (جاك

634
00:39:58,240 --> 00:40:00,300
(شكرا مرة أخرى يا (في

635
00:40:18,510 --> 00:40:20,460
(مرحبا يا (مايكل

636
00:40:20,930 --> 00:40:23,100
(كارلا)

637
00:40:23,800 --> 00:40:25,130
أنت هنا

638
00:40:25,160 --> 00:40:28,360
قدمت لنفسي علبة لبن أتمنى بألا تمانع

639
00:40:28,370 --> 00:40:31,730
أمر مضحك .. سمّمت كل علب اللبن
في حالة أنك مررت

640
00:40:31,750 --> 00:40:33,280
حتى وإن لم تكن جيدة

641
00:40:33,310 --> 00:40:36,830
جزء منك .. جزء صغير
منك .. يتسائل إن كنت أنا

642
00:40:40,250 --> 00:40:42,340
أرى بأنك اشتريت باباً جديداً

643
00:40:42,360 --> 00:40:44,070
أي شيء عن مفجّر قنبلتنا؟

644
00:40:44,080 --> 00:40:48,170
لا. تفحصت الإنفجار. إنها قنبلة مصنعة 

645
00:40:51,290 --> 00:40:54,610
وظفناك لأنك كاذب ماهر

646
00:40:54,930 --> 00:40:58,110
أظن بأننا لا نستطيع أن نشتكي عندما تكذب علينا؟

647
00:40:59,980 --> 00:41:05,010
لكن اعلم هذا، بشكل أو بآخر

648
00:41:05,020 --> 00:41:08,780
أتوقع نتائج. أتفهم؟

649
00:41:10,190 --> 00:41:11,710
عالي وواضح

650
00:41:12,490 --> 00:41:14,540
جيد

651
00:41:16,880 --> 00:41:20,100
أتقومي بمهماتك الخاصة؟ إنه لست أنت

652
00:41:20,920 --> 00:41:24,280
الإتصال الإستثنائي للإجراءات الإستثنائية

653
00:41:27,100 --> 00:41:29,890
عندما تقضي وقتا كافيا كعميل

654
00:41:29,910 --> 00:41:35,000
تعافيك من الإحساس بالموت ليس موعد مع طبيب نفساني أو عطلة لمدة أسبوع في هاواي

655
00:41:35,010 --> 00:41:41,430
إنما هو إمتلاك الغرض، سواء أكان
شيئا تحاربه أو شخصا تطارده

656
00:41:41,440 --> 00:41:42,430
Translated By : Fadi Ayyoub